2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
|
|
|
|
# Aktualn<6C> wersj<73> tego pliku mo<6D>esz odnale<6C><65> w repozytorium cvs.gnome.pl
|
|
|
|
|
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has<61>o)
|
|
|
|
|
# Je<4A>li masz jakiekolwiek uwagi odnosz<73>ce si<73> do t<>umaczenia lub chcesz
|
|
|
|
|
# pom<6F>c w jego rozwijaniu i piel<65>gnowaniu, napisz do nas na adres:
|
|
|
|
|
# translators@gnome.pl
|
|
|
|
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Adam Byrtek <alpha@debian.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
|
|
|
|
|
#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
|
|
|
|
|
#: src/wtools.c:275
|
2002-10-21 08:13:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
|
2002-12-08 03:40:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open file for reading: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiod<6F>o si<73>: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:278
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error reading from pipe: "
|
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy odczycie z potoku: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:287
|
2002-12-08 03:40:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open pipe for reading: "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiod<6F>o si<73>: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:350
|
2002-11-11 20:27:13 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
|
2001-10-22 14:19:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na pobra<72> informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:359
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Not an ordinary file: "
|
|
|
|
|
msgstr " To nie jest zwyk<79>y plik: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:375
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " File is too large: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Plik jest zbyt du<64>y: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:2635
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zbyt g<><67>boka rekursja makr"
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.h:263
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Dismiss"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "&Porzu<7A>"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
|
|
|
|
|
#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr "&OK"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter file name: "
|
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> nazw<7A> pliku: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:285
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error writing to pipe: "
|
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy zapisie do potoku: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:295
|
2002-12-08 03:40:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open pipe for writing: "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Otwarcie potoku do zapisu nie powiod<6F>o si<73>: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:377
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quick save "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Szybki "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:378
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Safe save "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bezpieczny"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:379
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Do backups -->"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kopie zapasowe -->"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
|
|
|
|
|
#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Anuluj"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:388
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Extension:"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenie:"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:394
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Edit Save Mode "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Modyfikacja trybu zapisu "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save As "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zapisz jako "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
|
|
|
|
|
#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
|
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:143
|
2002-10-21 08:13:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:484
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Plik o tej nazwie ju<6A> istnieje. "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:485
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Overwrite"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nadpisz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
|
2002-12-08 12:27:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot save file. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie zapisu pliku. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:570
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Delete macro "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Usu<73> makro "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:629
|
2002-12-08 12:27:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open temp file "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie otwarcia pliku tymczasowego "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
|
2002-12-08 12:27:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open macro file "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie otwarcia pliku z makrem "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:661
|
2002-12-08 12:27:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite macro file "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie nadpisania pliku z makrem "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save macro "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zapisz makro "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:679
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
|
|
|
|
msgstr " Naci<63>nij nowy skr<6B>t makra: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Press macro hotkey: "
|
|
|
|
|
msgstr " Naci<63>nij skr<6B>t makra: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:754
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Load macro "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wczytaj makro "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:767
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Confirm save file? : "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierd<72> zapis pliku : "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save file "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zapisz plik "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
|
|
|
|
|
#: src/option.c:115
|
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zapisz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Current text was modified without a file save. \n"
|
|
|
|
|
" Continue discards these changes. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" W bie<69><65>cym tek<65>cie dokonano zmian bez wykonania zapisu. \n"
|
|
|
|
|
" Kontynuacja spowoduje ich porzucenie. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "C&ontinue"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:851
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Load "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wczytaj "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Z powodu wielko<6B>ci bloku cofni<6E>cie operacji mo<6D>e by<62> niemo<6D>liwe. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1172
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "O&ne"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Jeden"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "A&ll"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Wszystkie"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Pomi<6D>"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1178
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Zast<73>p"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1184
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Replace with: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zast<73>p tekstem: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1196
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Confirm replace "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierdzanie "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "scanf &Expression"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wyra<72>enie \"scanf\""
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1234
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "replace &All"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zast<73>p wszystkie"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1236
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "pr&Ompt on replace"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Potwierdzanie"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Backwards"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wstecz"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Regular expression"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wyra<72>enie regularne"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Whole words only"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tylko ca<63>e s<>owa"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "case &Sensitive"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rozr<7A><72>nianie wielko<6B>ci liter"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1248
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> kolejno<6E><6F> zast<73>powania argument<6E>w, np.: 3,2,1,4"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1252
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter replacement string:"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> zast<73>puj<75>cy napis:"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter search string:"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> poszukiwany napis:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid " Replace "
|
|
|
|
|
msgstr " Zast<73>p "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Szukaj"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1743
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-11 11:53:34 +04:00
|
|
|
|
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Niepoprawne wyra<72>enie regularne lub wyra<72>enie \"scanf\" ze zbyt du<64><75> liczb<7A> "
|
|
|
|
|
"konwersji"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1952
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error in replacement format string. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d w ci<63>gu zast<73>puj<75>cym. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1953
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Replacement too long. "
|
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> zast<73>puj<75>cy napis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1983
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %ld replacements made. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " wykonano %ld zast<73>pie<69>. "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1890
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid " Search string not found "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2059
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-11 11:53:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " %d items found, %d bookmarks added "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " %d odnalezionych, %d dodanych zak<61>adek "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
|
|
|
|
|
#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ko<4B>cz"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Plik zosta<74> zmieniony. Zapisa<73> przed zako<6B>czeniem?"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel quit"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Anuluj zako<6B>czenie"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Yes"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Tak"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "&No"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Nie"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2225
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Copy to clipboard "
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Skopiuj do schowka "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Unable to save to file. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na zapisa<73> do pliku. "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2238
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cut to clipboard "
|
|
|
|
|
msgstr " Wytnij do schowka "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Goto line "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Przejd<6A> do wiersza "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2266
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter line: "
|
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> wiersz: "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Save Block "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zapisz blok "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Insert File "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wstaw plik "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2345
|
2002-12-08 12:27:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot insert file. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie wstawienia pliku. "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2362
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sort block "
|
|
|
|
|
msgstr " Sortuj blok "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nale<6C>y najpierw zaznaczy<7A> blok tekstu. "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2369
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Run Sort "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Uruchomienie polecenia sort "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2370
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> opcje polecenia sort, rozdzielone separatorami: "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sort "
|
|
|
|
|
msgstr " Sortuj "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2381
|
2002-12-08 12:27:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot execute sort command "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie uruchomienia polecenia 'sort' "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2386
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sort returned non-zero: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Polecenie 'sort' zwr<77>ci<63>o kod b<><62>du: "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2410
|
|
|
|
|
msgid "Paste output of external command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2411
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter shell command(s):"
|
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> etykiet<65> polecenia: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2420
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "External command"
|
|
|
|
|
msgstr "Inne polecenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2421
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot execute command"
|
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d przy pr<70>bie uruchomienia polecenia 'sort' "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2455
|
2002-08-25 23:21:30 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error creating script:"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d przy tworzeniu skryptu:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2463
|
2002-08-25 23:21:30 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error reading script:"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d przy odczycie skryptu:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2472
|
2002-08-25 23:21:30 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error closing script:"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d przy zamykaniu skryptu:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2478
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Script created:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrypt zosta<74> utworzony:"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2485
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Process block"
|
|
|
|
|
msgstr "Przetw<74>rz blok"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2584
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Mail "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wy<57>lij "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2595
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Copies to"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Kopie do "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2599
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Subject"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Tytu<74> "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2603
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " To"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " do"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2605
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " mail -s <temat> -c <cc> <do>"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editkeys.c:181
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Emacs key: "
|
|
|
|
|
msgstr " Klawisz Emacsa: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Execute Macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Wykonaj makro "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editkeys.c:218
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Insert Literal "
|
|
|
|
|
msgstr " Wstaw litera<72> "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editkeys.c:219
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Press any key: "
|
|
|
|
|
msgstr " Naci<63>nij dowolny klawisz: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editlock.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File \"%s\" is already being edited\n"
|
|
|
|
|
"User: %s\n"
|
|
|
|
|
"Process ID: %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editlock.c:154
|
|
|
|
|
msgid "File locked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editlock.c:154
|
|
|
|
|
msgid "&Grab lock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editlock.c:155
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore lock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:55
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " About "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Informacje o "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:56
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Cooledit v3.11.5\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" A user friendly text editor written\n"
|
|
|
|
|
" for the Midnight Commander.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Cooledit v3.11.5\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
" Przyjazny edytor tekstu, utworzony dla \n"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
" Midnight Commandera.\n"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Open file..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Otw<74>rz plik..."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:284
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&New C-n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Nowy C-n"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Save F2"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Zapisz F2"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save &as... F12"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Z&apisz jako... F12"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Insert file... F15"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Wstaw plik... F15"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:290
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copy to &file... C-f"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "S&kopiuj do pliku.. C-f"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "&User menu... F11"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu &u<>ytkownika... F11"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "A&bout... "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Informacje o... "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Quit F10"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Za&ko<6B>cz F10"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:302
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&New C-x k"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Nowy C-x k"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:308
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copy to &file... "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "kopiuj do pliku... "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:319
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Toggle Mark F3"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Prze<7A><65>cz &zaznaczenie F3"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:320
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Mark Columns S-F3"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zaznacz &kolumny S-F3"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:322
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "P&rze<7A><65>cz wst/nad Ins"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:324
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "S&kopiuj F5"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:325
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Move F6"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Przenie<69> F6"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:326
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Usu<73> F8"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:328
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Undo C-u"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Cofnij C-u"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:330
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Beginning C-PgUp"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "P&ocz<63>tek C-PgUp"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:331
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&End C-PgDn"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Koniec C-PgDn"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:338
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Search... F7"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Szukaj... F7"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:339
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Search &again F17"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Szukaj &ponownie F17"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:340
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Replace... F4"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Zast<73>p... F4"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Go to line... M-l"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Przejd<6A> &do wiersza M-l"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Go to matching &bracket M-b"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "do przeciwnego &nawiasu M-b"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert &literal... C-q"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wstaw &litera<72>... C-q"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Refresh screen C-l"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Od<4F>wie<69> ekran C-l"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Start record macro C-r"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Pocz<63>tek zapisu makra C-r"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Finish record macro... C-r"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Koniec zapisu makra... C-r"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:356
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wykonaj &makro... C-a, Klaw"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Delete macr&o... "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Usu<73> makro... "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert &date/time "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wstaw dat<61>/&czas "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Format p&aragraph M-p"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formatuj &akapit M-p"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:362
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sp&rawdzenie pisowni C-p"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sor&t... M-t"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Sortuj... M-t"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
|
|
|
|
|
msgid "Paste o&utput of... M-u"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "E&xternal Formatter F19"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zewn<77>trzny formater F19"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Mail... "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Wy<57>lij..."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:380
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wykonaj &makro... C-x e, Klaw"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:386
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "sprawdzenie pisowni M-$"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:395
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&General... "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Og<4F>lne... "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:396
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Save mode..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tryb zapisu..."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgid "learn &Keys..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Definiuj klawisze..."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " File "
|
|
|
|
|
msgstr " Plik "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Edit "
|
|
|
|
|
msgstr " Edycja "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sear/Repl "
|
|
|
|
|
msgstr " Szuk/Zast "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Command "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Polecenie "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Options "
|
|
|
|
|
msgstr " Opcje "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:36
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Intuitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Intuicyjne"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:36
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Emacs"
|
|
|
|
|
msgstr "Emacs"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:39
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Brak"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:39
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic paragraphing"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Dynamiczne akapity"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:39
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Type writer wrap"
|
1999-09-27 02:32:04 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Maszyna do pisania"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:75
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Word wrap line length: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Punkt <20>amania wiersza : "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:81
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tab spacing: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar tabulacji : "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:88
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Synta&x highlighting"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pod<6F>wietlanie sk<73>adniowe"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Save file &position"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zapisz &pozycj<63> pliku"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:94
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Confir&m before saving"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Potwierdzanie zapisu"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:97
|
2002-12-01 09:33:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Fill tabs with &spaces"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wype<70>nianie tabul. spacjami"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:100
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Return does autoindent"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Automatyczne wci<63>cia"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:103
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Backspace through tabs"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Backspace poprzez tabulacje"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:106
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Fake half tabs"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>wki tabulacji"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:112
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Wrap mode"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tryb zawijania"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:119
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Key emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "Emulacja klawiszy"
|
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:124
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Editor options "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Opcje edytora "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:289
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaznacz"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:290
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replac"
|
|
|
|
|
msgstr "Zast<73>p"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:292
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Przen."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Usu<73>"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "PullDn"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozwi<77>"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid " Load syntax file "
|
|
|
|
|
msgstr " Wczytaj plik ze sk<73>adni<6E>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot open file %s \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku %s \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: edit/syntax.c:1126
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error in file %s on line %d "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d w pliki %s w wierszu %d "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Set"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:70
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "S&kip"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pomi<6D>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Set &all"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw wszystkie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
|
msgstr "w<>a<EFBFBD>c."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "grupa"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:342
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "other"
|
|
|
|
|
msgstr "inni"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:350
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pl.:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:352
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zn."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:354
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:358
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "%6d of %d"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%6d z %d"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:570
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Chown advanced command "
|
|
|
|
|
msgstr " Zaawansowane chown "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:316
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
" Cannot chmod \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na ustawi<77> uprawnie<69> do pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:322
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
" Cannot chown \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na ustawi<77> w<>a<EFBFBD>ciciela pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/background.c:210 src/file.c:2077
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background process error "
|
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d procesu w tle "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/background.c:216
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Unknown error in child "
|
|
|
|
|
msgstr " Nieznany b<><62>d procesu potomnego "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/background.c:224
|
|
|
|
|
msgid " Child died unexpectedly "
|
|
|
|
|
msgstr " Proces potomny niespodziewanie si<73> zako<6B>czy<7A> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:231
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background protocol error "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d protoko<6B>u komunikacji w tle "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/background.c:232
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
|
|
|
|
" than we can handle. \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
" Proces w tle pr<70>buje przes<65>a<EFBFBD> wi<77>cej argument<6E>w, ni<6E>\n"
|
|
|
|
|
" mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>. \n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:75
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Full file list"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Pe<50>na lista plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:76
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Brief file list"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Skr<6B>cona lista plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:77
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Long file list"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&D<>uga lista plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:78
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&User defined:"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Zdefiniowny przez u<>ytkownika:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:136
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Listing mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryb wy<77>wietlania"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:138
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "user &Mini status"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Do&wolny kr<6B>tki stan"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:278
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Reverse"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Od&wr<77>cony"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:279
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "case sensi&tive"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Rozr<7A><72>nianie wie&lko<6B>ci"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:280
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sort order"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Porz<72>dek sortowania"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:375
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm &Exit "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierdzanie zako<6B>czenia "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:377
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm e&Xecute "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierdzanie wykonania "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:379
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm o&Verwrite "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierdzanie nadpisania "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:381
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm &Delete "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierdzanie usuni<6E>cia "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Confirmation "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Potwierdzanie "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:459
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Full 8 bits output"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pe<50>ne 8-bitowe"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:459
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "ISO 8859-1"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ISO 8859-1"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:459
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "7 bits"
|
|
|
|
|
msgstr "7-bitowe"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "F&ull 8 bits input"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pe<50>ne 8-bitowe wej<65>cie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Display bits "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wy<57>wietlanie znak<61>w "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Other 8 bit"
|
|
|
|
|
msgstr "Inne 8-bitowe"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:579
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Input / display codepage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Strona kodowa wej<65>ciowa / wyj<79>ciowa:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:598
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wybierz"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:717
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use &passive mode"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "U<>yj trybu &pasywnego"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:719
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Use ~/.netrc"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "&U<>ycie pliku ~/.netrc"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:723
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Always use ftp proxy"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zawsze wykorzystywany po<70>rednik ftp"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:725
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "sec"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "s."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:729
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Czas przechowywania katalogu w cache ftpfs:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:733
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftp anonymous password:"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Has<61>o anonimowego ftp:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:740
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Op<4F><70>nienie zwalniania VFS:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:746
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Virtual File System Setting "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Ustawienia Wirtualnego Systemu Plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:799
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Quick cd"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Szybka zmiana katalogu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:802
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "cd"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "cd"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:837
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic link filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa dowi<77>zania symbolicznego:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:841
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
|
|
|
|
msgstr "Istniej<65>ca nazwa pliku (plik docelowy dowi<77>zania):"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:848
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic link"
|
|
|
|
|
msgstr "Dowi<77>zanie symboliczne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:881
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Running "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchomiony"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatrzymany"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:942
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:943
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Resume"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wzn<7A>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:944
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Kill"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zabij"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:981
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Background Jobs"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zadania w tle"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1012
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
|
msgstr "Domena:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1012
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ytkownik:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Has<61>o:"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1063
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Has<61>o dla \\\\%s\\%s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: file %s not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na przekonwertowa<77> z %s na %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:82
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "execute/search by others"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "wykonywanie przez innych"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:83
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "write by others"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "zapisywanie przez innych"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:84
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "read by others"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "odczytywanie przez innych"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:85
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "execute/search by group"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "wykonywanie przez grup<75>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:86
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "write by group"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "zapisywanie przez grup<75>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:87
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "read by group"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "odczytywanie przez grup<75>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:88
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "execute/search by owner"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "wykonywanie przez w<>a<EFBFBD>c."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:89
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "write by owner"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "zapisywanie przez w<>a<EFBFBD>c."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:90
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "read by owner"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "odczytywanie przez w<>a<EFBFBD>c."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:91
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "sticky bit"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "bit \"sticky\""
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:92
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "set group ID on execution"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ustaw GID przy wykonaniu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:93
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "set user ID on execution"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ustaw UID przy wykonaniu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:103
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "C&lear marked"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wyczy<7A><79> zaznaczone"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:104
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "S&et marked"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw zaznaczone"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:105
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Marked all"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wszystkie zaznaczone"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:131
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Permissions (Octal)"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uprawnienia (<28>semkowo)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:133
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Owner name"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa w<>a<EFBFBD>ciciela"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:135
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa grupy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:138
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use SPACE to change"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Spacja prze<7A><65>cza"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:140
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "an option, ARROW KEYS"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "opcj<63>, klawisze kursora"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:142
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "to move between options"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "przenosz<73> pomi<6D>dzy opcjami"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:144
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "and T or INS to mark"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "za<7A> T lub Ins zaznacza"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid " Permission "
|
|
|
|
|
msgstr " Uprawnienia "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:201
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chmod command"
|
|
|
|
|
msgstr "Polecenie chmod"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:74
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Set &users"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw u<>ytkownik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:75
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Set &groups"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw grupy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:103
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Name "
|
|
|
|
|
msgstr " Nazwa "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:105
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Owner name "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nazwa w<>a<EFBFBD>c. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Group name "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nazwa grupy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:109
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Size "
|
|
|
|
|
msgstr " Rozmiar "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:115
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " User name "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nazwa u<>ytkownika"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:158
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid " Chown command "
|
|
|
|
|
msgstr " Polecenie chown"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:178
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "<Unknown user>"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "<Nieznany u<>ytkownik>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:179
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "<Unknown group>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nieznana grupa>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:194
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczono pliki, zmieni<6E> katalog?"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot change directory"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:233
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " View file "
|
|
|
|
|
msgstr " Podgl<67>d pliku "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:233
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid " Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr " Nazwa pliku:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:255
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Filtered view "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Widok filtrowany "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:256
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid " Filter command and arguments:"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Polecenie i argumenty filtra:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:355
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Utw<74>rz nowy katalog"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:356
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter directory name:"
|
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> nazw<7A> katalogu:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:427
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Filter "
|
|
|
|
|
msgstr " Filtr "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:428
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Ustaw wyra<72>enie filtruj<75>ce nazwy plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid " Malformed regular expression "
|
|
|
|
|
msgstr " Niepoprawne wyra<72>enie regularne "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:528
|
|
|
|
|
msgid " Select "
|
|
|
|
|
msgstr " Zaznacz "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:533
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Unselect "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Odznacz "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:566
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Extension file edit"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikuj plik rozszerze<7A>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:567
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Which extension file you want to edit? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Kt<4B>ry plik rozszerze<7A> chcesz zmodyfikowa<77>? "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&User"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "U<>ytkownik"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "&System Wide"
|
|
|
|
|
msgstr "&Systemowe"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:594
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " Menu edit "
|
|
|
|
|
msgstr " Modyfikacja menu "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:595
|
2002-11-15 02:00:50 +03:00
|
|
|
|
msgid " Which menu file do you want to edit? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Kt<4B>ry plik menu chcesz zmodyfikowa<77>? "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:597
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Local"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lokalne"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:597
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Home"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Prywatne"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:669
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid "Syntax file edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Modyfikacja pliku ze sk<73>adni<6E>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:670
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid " Which syntax file you want to edit? "
|
|
|
|
|
msgstr " Kt<4B>ry plik ze sk<73>adni<6E> chcesz zmodyfikowa<77>? "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:824
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Compare directories "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Por<6F>wnanie katalog<6F>w "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:825
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Select compare method: "
|
|
|
|
|
msgstr " Wybierz metod<6F> por<6F>wnywania: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:825
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quick"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Szybka"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:826
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Size only"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tylko rozmiar"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:826
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Thorough"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>adna"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:839
|
2002-11-11 20:27:13 +03:00
|
|
|
|
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" Aby wykorzysta<74> to polecenie, nale<6C>y ustawi<77> oba okna na wy<77>wietlanie listy "
|
|
|
|
|
"plik<69>w "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:855
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " The command history is empty "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Historia polece<63> jest pusta"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:859
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Command history "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Historia polece<63> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:895
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Not an xterm or Linux console; \n"
|
|
|
|
|
" the panels cannot be toggled. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
" Panele mog<6F> by<62> prze<7A><65>czane tylko \n"
|
|
|
|
|
" na konsoli Linuksa lub w xtermie. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:909
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Link %s to:"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Dowi<77>zanie %s do:"
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:910
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Link "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Dowi<77><69> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:915
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " link: %s "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " dowi<77>zanie: %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:938
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " symlink: %s "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " dowi<77>zanie symboliczne: %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:974
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Symlink `%s' points to: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Dowi<77>zanie symboliczne '%s' wskazuje na: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:979
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Edit symlink "
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zmodyfikuj dowi<77>zanie symboliczne "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:984
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr " modyfikacja dowi<77>zania symbolicznego, nie mo<6D>na usun<75><6E> %s: %s "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:988
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " edit symlink: %s "
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr " modyfikacja dowi<77>zania symbolicznego: %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:999
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a symbolic link"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nie jest dowi<77>zaniem symbolicznym"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1117
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot chdir to %s "
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu na %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1126
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> nazw<7A> maszyny (F1 - szczeg<65><67>y): "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Link to a remote machine "
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Po<50><6F>czenie ze zdaln<6C> maszyn<79> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " FTP to machine "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Po<50><6F>czenie FTP z maszyn<79> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1144
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
msgid " Shell link to machine "
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Po<50><6F>czenie po pow<6F>oce z maszyn<79> "
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " SMB link to machine "
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Po<50><6F>czenie SMB z maszyn<79> "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1160
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Odtw<74>rz pliki na systemie plik<69>w ext2 "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1161
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
|
|
|
|
" files on: (F1 for details)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
" Wprowad<61> nazw<7A> urz<72>dzenia (bez /dev/), na kt<6B>rym\n"
|
|
|
|
|
" s<> pliki do odzyskania (F1 - szczeg<65><67>y):"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1210
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Setup saved to ~/"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1212
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Setup "
|
|
|
|
|
msgstr " Ustawienia "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu na \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/command.c:217 src/user.c:690
|
2002-11-11 20:27:13 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Polecenia mo<6D>na wykonywa<77> tylko na lokalnym systemie plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/command.c:226 src/execute.c:190
|
|
|
|
|
msgid " The shell is already running a command "
|
|
|
|
|
msgstr " Pow<6F>oka wykonuje ju<6A> polecenie "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:49
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Unsorted"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ni&euporz<72>dkowane"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:50
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Nazwa"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:51
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Extension"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Rozszerzenie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:52
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Modify time"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Czas &modyfikacji"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:53
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Access time"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Czas &dost<73>pu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:54
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Change time"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Czas &zmiany"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:55
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Rozmi&ar"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:56
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Inode"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&I-w<>ze<7A>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:59
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Type"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Typ"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:60
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Links"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Liczba dowi<77>za<7A>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:61
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "N&GID"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "N&GID"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:62
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "N&UID"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "N&UID"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:63
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Owner"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "W<>a<EFBFBD>ciciel"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:64
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Group"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Grupa"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot read directory contents"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na odczyta<74> zawarto<74>ci katalogu"
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press any key to continue..."
|
|
|
|
|
msgstr "Naci<63>nij dowolny klawisz aby kontynuowa<77>..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/execute.c:244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr "Wpisz 'exit', aby powr<77>ci<63> do Midnight Commandera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/execute.c:352
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na pobra<72> lokalnej kopii %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ext.c:104 src/user.c:561
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot create temporary command file \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na utworzy<7A> tymczasowego pliku polecenia \n"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:117 src/user.c:585
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Parameter "
|
|
|
|
|
msgstr " Parametr "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid " file error "
|
|
|
|
|
msgstr " b<><62>d pliku "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Format of the "
|
|
|
|
|
msgstr "Format "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:471
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mc.ext file has changed\n"
|
|
|
|
|
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
|
|
|
|
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"Midnight Commander package."
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Format pliku mc.ext uleg<65> zmianie wraz z wersj<73> 3.0.\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"Wygl<67>da na to, <20>e instalacja si<73> nie powiod<6F>a.\n"
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
"Pobierz pierwotn<74> wersj<73> tego pliku z pakietu\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"Midnight Commandera."
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:490
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" file has changed\n"
|
|
|
|
|
"with version 3.0. You may want either to\n"
|
|
|
|
|
"copy it from "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" uleg<65> zmianie\n"
|
|
|
|
|
"wraz z wersj<73> 3.0. Mo<4D>esz skopiowa<77> zawarto<74><6F>\n"
|
|
|
|
|
"z pliku "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:493
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mc.ext or use that\n"
|
|
|
|
|
"file as an example of how to write it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"mc.ext lub u<>y<EFBFBD> go jako przyk<79>adu\n"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
"do utworzenia w<>asnego.\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:496
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:123 src/tree.c:590
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " Copy "
|
|
|
|
|
msgstr " Skopiuj "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:124 src/tree.c:631
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " Move "
|
|
|
|
|
msgstr " Przenie<69> "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:125 src/tree.c:705
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Delete "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Usu<73> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:218
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Invalid target mask "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Niepoprawna maska docelowa "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:318
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot make the hardlink "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na utworzy<7A> dowi<77>zania "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:362
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot read source link \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na odczyta<74> dowi<77>zania <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:373
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
" Dowi<77>zania symboliczne mo<6D>na utworzy<7A> tylko na lokalnym systemie plik<69>w: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Opcja \"Zachowanie dowi<77>za<7A> symbolicznych\" zostanie deaktywowana "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:423
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na utworzy<7A> dowi<77>zania symbolicznego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:496
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na nadpisa<73> katalogu \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:508
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji stat na pliku <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owym \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:518 src/file.c:1059
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam plik "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:553
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create special file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na utworzy<7A> specjalnego pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:563 src/file.c:790
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zmieni<6E> w<>a<EFBFBD>ciciela pliku docelowego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:571 src/file.c:801
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zmieni<6E> uprawnie<69> do pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:584
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot open source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:594
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Operacja reget nie powiod<6F>a si<73>, plik zostanie nadpisany "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:601
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji fstat na pliku <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owym \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:621
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na utworzy<7A> pliku docelowego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:635
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji stat na pliku docelowym \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:667
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot read source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na odczyta<74> pliku <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:698
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot write target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zapisa<73> do pliku docelowego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:716
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "(stalled)"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "(zatrzymany)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:760
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot close source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> pliku <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:770
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot close target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> pliku docelowego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:781
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pobrano tylko fragment pliku. Zachowa<77> go?"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:782
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Usu<73>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:782
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Keep"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:842
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji stat na katalogu <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owym \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:867
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-11 11:53:34 +04:00
|
|
|
|
" Source \"%s\" is not a directory \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Katalog <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owy \"%s\" nie jest katalogiem \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:876
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
|
|
|
|
|
" `%s' "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na skopiowa<77> zap<61>tlonego dowi<77>zania symbolicznego \n"
|
|
|
|
|
" '%s' "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Plik docelowy \"%s\" musi by<62> katalogiem \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:926
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu docelowego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:942
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zmieni<6E> w<>a<EFBFBD>ciciela katalogu docelowego \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1040
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji stat na pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1066
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na nadpisa<73> katalogu '%s' "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1101
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na przenie<69><65> pliku \"%s\" do \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1125
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot remove file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na usun<75><6E> pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1177
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam katalog "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1196
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na nadpisa<73> katalogu \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1200
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na nadpisa<73> pliku \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1226
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na przenie<69><65> katalogu \"%s\" do \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1296
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot delete file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na usun<75><6E> pliku \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu \"%s\" \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1601
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "1Copy"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "1Kopiowanie"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1601
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "1Move"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "1Przeniesienie"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1601
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "1Delete"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "1Usuni<6E>cie"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1616
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1618
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "%o %d %f%m"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%o %d %f%m"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "file"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "pliku"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1620
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "files"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "plik<69>w"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1620
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "directory"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "katalogu"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1620
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "directories"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "katalog<6F>w"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1621
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "files/directories"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "plik<69>w/katalog<6F>w"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1621
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid " with source mask:"
|
|
|
|
|
msgstr " z mask<73> <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>ow<6F>:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1621
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid " to:"
|
|
|
|
|
msgstr " do:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1765
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na operowa<77> na \"..\"! "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1821
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Niestety nie mo<6D>na umie<69>ci<63> zadania w tle "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2079 src/view.c:459
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Retry"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pon<6F>w"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Rezygnuj"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2132
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Directory not empty. \n"
|
|
|
|
|
" Delete it recursively? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Katalog nie jest pusty. \n"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Usun<75><6E> go rekurencyjnie? "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2134
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Background process: Directory not empty \n"
|
|
|
|
|
" Delete it recursively? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Proces w tle: Katalog nie jest pusty. \n"
|
|
|
|
|
" Usun<75><6E> go rekurencyjnie? "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2136
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid " Delete: "
|
|
|
|
|
msgstr " Usu<73>: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Non&e"
|
1999-09-27 02:32:04 +04:00
|
|
|
|
msgstr "<22>aden"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:323
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:346
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.2f MB/s"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%.2f MB/s"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:349
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.2f KB/s"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%.2f KB/s"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:352
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%ld B/s"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%ld B/s"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:375
|
1999-02-08 16:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:398
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Count"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Liczba"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:419
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bajty"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:453
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:476
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
|
|
msgstr "Cel"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:498
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:516
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Plik docelowy \"%s\" ju<6A> istnieje!"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:518
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "If &size differs"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "je<6A>li r<><72>ny rozmiar"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:520
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Update"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualizuj"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:522
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite all targets?"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nadpisa<73> wszystkie pliki?"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:523
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Reget"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wzn<7A>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:524
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "A&ppend"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Do<44><6F>cz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:527
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite this target?"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nadpisa<73> ten plik?"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:529
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target date: %s, size %llu"
|
|
|
|
|
msgstr "Data docelowego: %s, rozmiar %llu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:530
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source date: %s, size %llu"
|
|
|
|
|
msgstr "Data <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owego: %s, rozmiar %llu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:532
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target date: %s, size %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Data docelowego: %s, rozmiar %u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:533
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source date: %s, size %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Data <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owego: %s, rozmiar %u"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:609
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " File exists "
|
|
|
|
|
msgstr " Plik istnieje "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:611
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background process: File exists "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Proces w tle: Plik istnieje "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:733
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "preserve &Attributes"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zachowanie atrybut<75>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:735
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "follow &Links"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pod<6F><64>anie za dowi<77>zaniami"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:737
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "to:"
|
|
|
|
|
msgstr "do:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:738
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Using shell patterns"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wykorzystanie wzorc<72>w dopasowywania"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:759
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Background"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "W tle"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:769
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Stable Symlinks"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zachowanie dowi<77>za<7A> symbolicznych"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:771
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Dive into subdir if exists"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Schodzenie do podkatalog<6F>w"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:949
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid source pattern `%s' \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Niepoprawny wz<77>r <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>owy `%s' \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:111
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Suspend"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wstrzymaj"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:112
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Con&tinue"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:113
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Chdir"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmie<69>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:114
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Again"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ponownie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zako<6B>cz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pane&lize"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Filtruj"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:117
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&View - F3"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Podgl<67>d - F3"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:118
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Edit - F4"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Edycja - F4"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:195
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Start at:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozpocz<63>cie w:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:195
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:195
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Content: "
|
|
|
|
|
msgstr "Zawarto<74><6F>: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Tree"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Drzewo"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:244 src/find.c:857
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find File"
|
|
|
|
|
msgstr "Znajd<6A> plik"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:505
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Grepping in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwanie w %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:605
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Zako<6B>czono"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:629 src/view.c:1644
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searching %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwanie %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:786 src/find.c:883
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Searching"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwanie"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/help.c:285
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid " Help file format error\n"
|
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d formatu pliku pomocy\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/help.c:324
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Internal bug: Double start of link area "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d wewn<77>trzny: Zagnie<69>d<EFBFBD>ony pocz<63>tek obszaru odsy<73>acza "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/help.c:561 src/help.c:785
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot find node %s in help file "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na odnale<6C><65> w<>z<EFBFBD>a %s w pliku pomocy "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/help.c:823
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/help.c:825
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Poprz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:116
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Przenie<69>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Usu<73>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Append"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Do<44><6F>cz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wstaw"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:120
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "New &Entry"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nowy element"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:121
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "New &Group"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nowa grupa"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:123
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "G<>ra"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:124
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Add current"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj bie<69><65>cy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Od&wr<77>cony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwo&lnij VFS-y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:129
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Change &To"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmie<69> na"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:179
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Podgrupa - ENTER wy<77>wietla list<73>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:612
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Active VFS directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktywne katalogi VFS"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:615
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory hotlist"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Podr<64>czne katalogi"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:643
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Directory path "
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr " <20>cie<69>ka katalogu "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Directory label "
|
|
|
|
|
msgstr " Etykieta katalogu "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:671
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Przenoszenie %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:913
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "New hotlist entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy element podr<64>czny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:913
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory label"
|
|
|
|
|
msgstr "Etykieta katalogu"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:914
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory path"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "<22>cie<69>ka katalogu"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:998
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " New hotlist group "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nowa grupa podr<64>czna"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:998
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Name of new group"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa nowej grupy"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1013
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Label for \"%s\":"
|
|
|
|
|
msgstr "Etykieta dla \"%s\":"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1020
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Add to hotlist "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Dodaj do podr<64>cznych "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1058
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Remove: "
|
|
|
|
|
msgstr " Usu<73>: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1062
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Group not empty.\n"
|
|
|
|
|
" Remove it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Grupa nie jest pusta.\n"
|
|
|
|
|
" Usun<75><6E> j<>?"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1404
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Top level group "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Grupa g<><67>wna"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1427
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "MC was unable to write ~/"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> pliku ~/"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1428
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr ". Poprzednia lista podr<64>cznych katalog<6F>w nie zosta<74>a usuni<6E>ta"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1430
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid " Hotlist Load "
|
|
|
|
|
msgstr " Odczyt listy podr<64>cznych katalog<6F>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:74
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Midnight Commander %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:91
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Plik: %s"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:103
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Wolne w<>z<EFBFBD>y: %d (%d%%) z %d"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:109
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "No node information"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Brak informacji o w<><77>le"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:117
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Wolne miejsce: %s (%d%%) z %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:121
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "No space information"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Brak informacji o miejscu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:125
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type: %s "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Typ: %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:125
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "non-local vfs"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "zdalny vfs"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:131
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Device: %s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Urz<72>dzenie: %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:135
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem: %s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "System plik<69>w: %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:140
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Accessed: %s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ostatni dost<73>p: %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:144
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Modified: %s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowany: %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:148
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Created: %s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Utworzony: %s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:163
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar: %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:166
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-04 02:30:55 +04:00
|
|
|
|
msgid " (%ld block)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%ld blok)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:166
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-04 02:30:55 +04:00
|
|
|
|
msgid " (%ld blocks)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%ld blok<6F>w)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:172
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Owner: %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "W<>a<EFBFBD>ciciel: %s/%s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:177
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Links: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Dowi<77>zania: %d"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:181
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tryb: %s (%04o)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:186
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50>o<EFBFBD>enie: %Xh:%Xh"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/info.c:196
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "File: None"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Plik: Brak"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:151
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pionowy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:152
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Poziomy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:162
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Xterm window title"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tytu<74> okna &Xterm"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:163
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "h&Intbar visible"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pasek porad"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:164
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Keybar visible"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pasek klawiszy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:165
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "command &Prompt"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Napis zach<63>ty"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:166
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "show &Mini status"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wiersz stanu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:167
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "menu&Bar visible"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pasek menu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:168
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Equal split"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "R<>wny podzia<69>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:169
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "pe&Rmissions"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:170
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&File types"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Typy plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:358
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Panel split "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Podzia<69> na panele "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:359
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Highlight... "
|
|
|
|
|
msgstr " Pod<6F>wietlanie... "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:360 src/option.c:125
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Other options "
|
|
|
|
|
msgstr " Inne opcje "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:361
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "output lines"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "liczba wierszy wyj<79>ciowych"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:423
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uk<55>ad"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:73
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Learn keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Definiuj klawisze"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:79
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Teach me a key "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nauka klawisza "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:80
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please press the %s\n"
|
|
|
|
|
"and then wait until this message disappears.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Then, press it again to see if OK appears\n"
|
|
|
|
|
"next to its button.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
|
|
|
|
|
"and wait as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
"Przyci<63>nij %s\n"
|
|
|
|
|
"i poczekaj na znikni<6E>cie tego komunikatu.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nast<73>pnie przyci<63>nij ponownie, aby przy odpowiednim\n"
|
|
|
|
|
"klawiszu pojawi<77> si<73> napis OK.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Aby zrezygnowa<77>, nale<6C>y wcisn<73><6E> klawisz Escape i\n"
|
|
|
|
|
"r<>wnie<69> poczeka<6B>."
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:114
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot accept this key "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na zaakceptowa<77> tego klawisza "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:115
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " You have entered \"%s\""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowadzono \"%s\""
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:164
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:172
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems that all your keys already\n"
|
|
|
|
|
"work fine. That's great."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Wygl<67>da na to, <20>e klawisze dzia<69>aj<61>\n"
|
|
|
|
|
"ju<6A> poprawnie."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:174
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Discard"
|
1999-09-27 02:32:04 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Porzu<7A>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:179
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
|
|
|
|
"All your keys work well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
"Doskonale! Odnaleziono kompletn<74> baz<61> danych terminali!\n"
|
1999-09-27 02:32:04 +04:00
|
|
|
|
"Wszystkie klawisze dzia<69>aj<61> w<>a<EFBFBD>ciwie."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:287
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Naci<63>nij ka<6B>dy z wypisanych tu klawiszy. Nast<73>pnie sprawd<77>, kt<6B>re"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:291
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nie s<> oznaczone jako \"OK\". Naci<63>nij spacj<63> na brakuj<75>cym klawiszu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:295
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "albo kliknij, aby go zdefiniowa<77>. Poruszaj si<73> klawiszem Tab."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:427
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
|
|
|
|
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
|
|
|
|
" deleted your working directory, or given yourself \n"
|
|
|
|
|
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na zmieni<6E> katalog na wskazywany przez \n"
|
|
|
|
|
" podpow<6F>ok<6F>. Prawdopodobnie katalog roboczy zosta<74> \n"
|
|
|
|
|
" usuni<6E>ty lub u<>yte zosta<74>o polecenie \"su\"."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " The Midnight Commander "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:472
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Czy na pewno chcesz zako<6B>czy<7A> Midnight Commandera? "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:795 src/main.c:819
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Listing mode..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tryb &wy<77>wietlania..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:796 src/main.c:820
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quick view C-x q"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Szybki podgl<67>d C-x q"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:797 src/main.c:821
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Info C-x i"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Informacje C-x i"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:800 src/main.c:824
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Sort order..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Porz<72>dek sortowania..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:802 src/main.c:826
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Filter..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Filtr..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:806 src/main.c:830
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Network link..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>czenie si&eciowe..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:808 src/main.c:832
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "FT&P link..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>czenie F&TP..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:809 src/main.c:833
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "S&hell link..."
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>czenie po p&ow<6F>oce..."
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:811 src/main.c:835
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "SM&B link..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>czenie SMB..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:815 src/main.c:839
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Rescan C-r"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Od<4F>wie<69> C-r"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:843
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&User menu F2"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Menu u<>ytkownika F2"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:844
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&View F3"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Podgl<67>d F3"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:845
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vie&w file... "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Podgl<67>d pliku... "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:846
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Filtered view M-!"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Widok filtrowany M-!"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:847
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Edit F4"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Edycja F4"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:848
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj F5"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:849
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "c&Hmod C-x c"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chmod C-x c"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:850
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Link C-x l"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Dowi<77>zanie C-x l"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:851
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&SymLink C-x s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Dowi<77>zanie symb. C-x s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:852
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Modyf. dowi<77>z. C-x X-s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:853
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "ch&Own C-x o"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chown C-x o"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:854
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Advanced chown "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zaawansowane chown "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:855
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Rename/Move F6"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa/Przenie<69> F6"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:856
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Mkdir F7"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Utw<74>rz katalog F7"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:857
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Usu<73> F8"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:858
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quick cd M-c"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Szybka zmiana kat. M-c"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:860
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "select &Group M-+"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zaznacz grup<75> M-+"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:861
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Odznacz grup<75> M-\\"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:862
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Odwr<77><72> zaznaczenie M-*"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:864
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "e&Xit F10"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zako<6B>cz F10"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:872
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Directory tree"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Drzewo katalog<6F>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:873
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Find file M-?"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Znajd<6A> plik M-?"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:874
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "s&Wap panels C-u"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Z&amie<69> panele C-u"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:875
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Prz&e<><65>cz. wy<77>w. paneli C-o"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:876
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Compare directories C-x d"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Por<6F>wnaj katalogi C-x d"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:877
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Filtr zewn<77>trzny C-x !"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:878
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "show directory s&Izes"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Wy<57>wietl rozmiary katalog<6F>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:880
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "command &History"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Historia polece<63>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:881
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Podr<64>czne &katalogi C-\\"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:883
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lista aktywnych &VFS C-x a"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:886
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Background jobs C-x j"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zadania w &tle C-x j"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:890
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Odtw<74>rz pliki (tylko ext2fs)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:893
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Listing format edit"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Edycja formatu wy<77>wietlania"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:898
|
2002-11-15 02:00:50 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit &extension file"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikuj plik &rozszerze<7A>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:899
|
2002-11-15 02:00:50 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit &menu file"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikuj plik &menu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:901
|
2002-11-15 02:00:50 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmodyf&ikuj menu edytorem"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:902
|
2002-11-15 02:00:50 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit &syntax file"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmodyfikuj plik ze &sk<73>adni<6E>"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:908
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Configuration..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Konfiguracja..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:909
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Layout..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Uk<55>ad..."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:910
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "c&Onfirmation..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Potwierdzanie..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:911
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Display bits..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Wy<57>wietlanie znak<61>w..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:914
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Virtual FS..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Wirtualny System Plik<69>w..."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:917
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Save setup"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Zapisz ustawienia"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:928
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Above "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Powy<77>ej "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:928
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " &Left "
|
|
|
|
|
msgstr " &Lewy "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:932
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " &File "
|
|
|
|
|
msgstr " &Plik "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:935
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Command "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Pol&ecenie "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:938
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Options "
|
|
|
|
|
msgstr " &Opcje "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:941
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Below "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Poni<6E>ej "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:941
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " &Right "
|
|
|
|
|
msgstr " P&rawy "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:984
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Information "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Informacje "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:986
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
2003-11-05 03:33:34 +03:00
|
|
|
|
" directory contents. In this case you'll need to do a \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
|
|
|
|
|
" the details. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" Przy wykorzystaniu opcji szybkiego od<6F>wie<69>enia katalog<6F>w \n"
|
|
|
|
|
" ich zawarto<74><6F> mo<6D>e nie by<62> wiernie przedstawiana. W tym \n"
|
|
|
|
|
" przypadku nale<6C>y r<>cznie od<6F>wie<69>y<EFBFBD> katalog. Przeczytaj \n"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
" podr<64>cznik systemowy, aby pozna<6E> szczeg<65><67>y. "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1343
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Brak zmiennej <20>rodowiskowej TERM!\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1856
|
2002-10-22 03:47:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[znaczniki] [ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1860
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "+number"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "+numer"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1861
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pocz<63>tkowy numer wiersza dla wbudowanego edytora"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1863
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
2001-05-18 20:28:22 +04:00
|
|
|
|
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"Wszelkie komunikaty o b<><62>dach (wraz z wyj<79>ciem \"mc -V\")\n"
|
2001-05-18 20:28:22 +04:00
|
|
|
|
"wysy<73>aj na adres mc-devel@gnome.org\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1878
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-07-14 10:36:07 +04:00
|
|
|
|
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Keywords:\n"
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
|
|
|
|
" errdhotfocus\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
|
|
|
|
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
|
|
|
|
|
"core\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Colors:\n"
|
|
|
|
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
|
|
|
|
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
|
|
|
|
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
"--colors S<>OWO_KLUCZOWE={ZNAKI},{T<>O}\n"
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"{ZNAKI} i {T<>O} mog<6F> zosta<74> pomini<6E>te, zostan<61> w<>wczas u<>yte warto<74>ci "
|
|
|
|
|
"domy<6D>lne\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"S<>owa kluczowe:\n"
|
|
|
|
|
" Globalne: errors, reverse, gauge, input\n"
|
|
|
|
|
" Wy<57>wietlanie plik<69>w: normal, selected, marked, markselect\n"
|
|
|
|
|
" Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
|
|
|
|
|
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
|
|
|
|
" Pomoc: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
" Typy plik<69>w: directory, executable, link, stalelink, device, "
|
|
|
|
|
"special, core\n"
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kolory:\n"
|
|
|
|
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
|
|
|
|
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
" brightcyan, lightgray, white\n"
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1955
|
|
|
|
|
msgid "Displays this help message"
|
|
|
|
|
msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1957
|
|
|
|
|
msgid "Displays the current version"
|
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietla aktualn<6C> wersj<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1961
|
|
|
|
|
msgid "Forces xterm features"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezwzgl<67>dnie aktywuje obs<62>ug<75> xterma"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1963
|
|
|
|
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktywuje obs<62>ug<75> myszy w trybie tekstowym"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1966
|
|
|
|
|
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>buje u<>y<EFBFBD> termcap zamiast terminfo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1969
|
|
|
|
|
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1971
|
|
|
|
|
msgid "To run on slow terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "Aby uruchomi<6D> na powolnych terminalach"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1973
|
|
|
|
|
msgid "Use stickchars to draw"
|
|
|
|
|
msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1977
|
|
|
|
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
|
|
|
|
msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie czarno-bia<69>ym"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1979
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Request to run in color mode"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie kolorowym"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1981
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Specifies a color configuration"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Okre<72>la konfiguracj<63> kolor<6F>w"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1983
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wypisuje pomoc na temat zmiany schematu kolor<6F>w"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1988
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1991
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Set debug level"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw poziom debug"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1997
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Print data directory"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietla <20>cie<69>k<EFBFBD> do katalogu z danymi"
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1999
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid "Print last working directory to specified file"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ko<4B>cz<63>c zapisz bie<69><65>cy katalog do podanego pliku"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2004
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enables subshell support (default)"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktywuje obs<62>ug<75> podpow<6F>oki (domy<6D>lne)"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2006
|
|
|
|
|
msgid "Disables subshell support"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktywuje obs<62>ug<75> podpow<6F>oki"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2011
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wywo<77>uje podgl<67>d pliku"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2014
|
|
|
|
|
msgid "Edits one file"
|
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuje plik"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2228
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Notice "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Uwaga "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2229
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
|
|
|
|
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
|
|
|
|
" files have been moved now\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
" Pliki konfiguracyjne Midnight Commandera b<>d<EFBFBD> \n"
|
|
|
|
|
" przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zosta<74>y \n"
|
|
|
|
|
" w<>a<EFBFBD>nie do niego przeniesione.\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:56
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "safe de&Lete"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bezpieczne usuwanie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:57
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "cd follows lin&Ks"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pod<6F><64>anie za dowi<77>zaniami po \"cd\""
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:58
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "L&ynx-like motion"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Obs<62>uga w stylu Lynksa"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:59
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "rotatin&G dash"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Obracaj<61>ca si<73> kreska"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:60
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "co&Mplete: show all"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uzupe<70>nianie: lista wszystkich"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:61
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Use internal view"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wewn<77>trzna przegl<67>darka"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:62
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "use internal ed&It"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wewn<77>trzny edytor"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:63
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "auto m&Enus"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Automatyczne menu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:64
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Auto save setup"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Automatyczny zapis ustawie<69>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:65
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "shell &Patterns"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wzorce dopasowywania"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:66
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Compute &Totals"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Obliczanie obj<62>to<74>ci"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:67
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Verbose operation"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Informacje o przebiegu operacji"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:69
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Fast dir reload"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Szybkie od<6F>wie<69>anie katalogu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:70
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "mi&X all files"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bez katalog<6F>w na pocz<63>tku"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:71
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Drop down menus"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Rozwijanie menu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:72
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "ma&Rk moves down"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczenie przesuwa w d<><64>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:73
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "show &Hidden files"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietlanie ukrytych plik<69>w"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:74
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "show &Backup files"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietlanie plik<69>w zapasowych"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:85
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Never"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nigdy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:86
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "on dumb &Terminals"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Na prostych terminalach"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:87
|
2002-10-22 02:26:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Alwa&ys"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zawsze"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:123
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Panel options "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Opcje panelu "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:124
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Pause after run... "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Oczekiwanie po uruchomieniu... "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/option.c:170
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Configure options"
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Opcje konfiguracji"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:67
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Add new"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj nowy"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "External panelize"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Filtr zewn<77>trzny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:169
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Polecenie"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Other command"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Inne polecenie"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:226
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Add to external panelize "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Dodaj do filtr<74>w zewn<77>trznych "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:227
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter command label: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> etykiet<65> polecenia: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:267
|
2002-11-11 20:27:13 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Filtr zewn<77>trzny mo<6D>na uruchamia<69> tylko w lokalnym katalogu "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:316
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find rejects after patching"
|
|
|
|
|
msgstr "Znajd<6A> odrzuty po <20>ataniu"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:317
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Find *.orig after patching"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Znajd<6A> pliki *.orig po <20>ataniu"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:318
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Znajd<6A> programy SUID oraz SGID"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:369
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot invoke command."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na wykona<6E> polecenia."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:420
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pipe close failed"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zamkni<6E>cie potoku nie powiod<6F>o si<73>"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/popt.c:547
|
|
|
|
|
msgid "missing argument"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "brakuj<75>cy argument"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popt.c:549
|
|
|
|
|
msgid "unknown option"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "nieznana opcja"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popt.c:555
|
|
|
|
|
msgid "invalid numeric value"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> liczbowa"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:31
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show this help message"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:32
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid "Display brief usage message"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wypisuje kr<6B>tki opis u<>ycia"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:60
|
|
|
|
|
msgid "ARG"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ARG"
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:179
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "U<>ycie:"
|
2002-10-22 03:22:39 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:201
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "UP--DIR"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "NADRZEDN"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:222
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "SYMLINK"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "DOW-SYMB"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:226
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "SUB-DIR"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "PODKATAL"
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:411
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "MTime"
|
|
|
|
|
msgstr "CzasM"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:412
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ATime"
|
|
|
|
|
msgstr "CzasD"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:413
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "CTime"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "CzasZ"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:414
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
|
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:415
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Perm"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Prawa"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:416
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nl"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ld"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:417
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inode"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "I-w<>ze<7A>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:418
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "UID"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:419
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "GID"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "GID"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:420
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "W<>a<EFBFBD>ciciel"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:421
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:659
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes in %d file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bajt<6A>w w %d pliku"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:659
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes in %d files"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bajt<6A>w w %d plikach"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:685
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "<readlink failed>"
|
|
|
|
|
msgstr "<readlink() nie powiod<6F>a si<73>>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1291
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nieznany znacznik w formacie wy<77>wietlania: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1417
|
2002-09-27 04:17:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Format u<>ytkownika jest niepoprawny, przywr<77>cono domy<6D>lny."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1956
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid " Do you really want to execute? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Czy rzeczywi<77>cie chcesz wykona<6E>? "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2208
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Podgl."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Edycja"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "RenMov"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Przen."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mkdir"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Utw<74>rz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:54
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " Choose input codepage "
|
|
|
|
|
msgstr " Wyb<79>r wej<65>ciowej strony kodowej "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:58
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "- < No translation >"
|
|
|
|
|
msgstr "- < Bez przekszta<74>cenia >"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:106
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To use this feature select your codepage in\n"
|
|
|
|
|
"Setup / Display Bits dialog!\n"
|
|
|
|
|
"Do not forget to save options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aby skorzysta<74> z tej mo<6D>liwo<77>ci, wybierz swoj<6F>\n"
|
|
|
|
|
"stron<6F> kodow<6F> w oknie Ustawienia / Wy<57>wietlanie znak<61>w.\n"
|
|
|
|
|
"Nie zapomnij o zapisaniu opcji."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/slint.c:191
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
|
|
|
|
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obs<62>ugiwany.\n"
|
|
|
|
|
"Sprawd<77> zmienn<6E> <20>rodowiskow<6F> TERM.\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
|
|
|
|
"running on this terminal.\n"
|
|
|
|
|
"Subshell support will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:422
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> nazwanego <20><>cza %s\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:650
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Pow<6F>oka jest wci<63><69> aktywna. Zako<6B>czy<7A> pomimo tego? "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:793
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie: Nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu na %s.\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:50
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With builtin Editor\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:56
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ywanie biblioteki S-Lang zainstalowanej w systemie"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:58
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ywanie w<><77>czonej biblioteki S-Lang"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:64
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "with termcap database"
|
|
|
|
|
msgstr "z baz<61> danych termcap"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:66
|
|
|
|
|
msgid "with terminfo database"
|
|
|
|
|
msgstr "z baz<61> danych terminfo"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:70
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using the ncurses library"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ywanie biblioteki ncurses"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:79
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With optional subshell support"
|
|
|
|
|
msgstr "Z opcjonaln<6C> obs<62>ug<75> podpow<6F>oki"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:81
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With subshell support as default"
|
|
|
|
|
msgstr "Z domy<6D>ln<6C> obs<62>ug<75> podpow<6F>oki"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:87
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With support for background operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z mo<6D>liwo<77>ci<63> wykonywania zada<64> w tle\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:91
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z obs<62>ug<75> myszy w oknie xterma i na konsoli linuksowej\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:93
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z obs<62>ug<75> myszy w oknie xterma\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:97
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "With support for X11 events\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z obs<62>ug<75> zdarze<7A> X11\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:101
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "With internationalization support\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z obs<62>ug<75> wielu j<>zyk<79>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:105
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "With multiple codepages support\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z obs<62>ug<75> wielu stron kodowych\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:121
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Virtual File System:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wirtualny System Plik<69>w:"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:145
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
"Cannot open the %s file for writing:\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku %s do zapisu:\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:588
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj katalog \"%s\" do:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:629
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Przenie<69> katalog \"%s\" do:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:639
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot stat the destination \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji stat na pliku docelowym \n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:702
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Delete %s? "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Usun<75><6E> %s? "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:732
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Static"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Statyczne"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:732
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dynamc"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Dynamiczne"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:974
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rescan"
|
|
|
|
|
msgstr "Od<4F>wie<69>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:976
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Forget"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zapomnij"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:989
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rmdir"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Usu<73>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/treestore.c:344
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
"Cannot write to the %s file:\n"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na zapisa<73> do pliku %s:\n"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:133
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgid " Format error on file Extensions File "
|
|
|
|
|
msgstr " B<><42>d formatu pliku rozszerze<7A> "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:134
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " The %%var macro has no default "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Makro %%var nie ma warto<74>ci domy<6D>lnej "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:135
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " The %%var macro has no variable "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Makro %%var nie ma zmiennych "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:444
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Debug "
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
msgstr " <20>ledzenie "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:459
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " ERROR: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " B<><42>D: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:463
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " True: "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Prawda: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:465
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " False: "
|
|
|
|
|
msgstr " Fa<46>sz: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:665
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Warning -- ignoring file "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Ostrze<7A>enie -- ignorowanie pliku "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:666
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
|
|
|
|
"Using it may compromise your security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
"W<>a<EFBFBD>cicielem pliku %s jest nadzorca (root) i jest on zapisywalny przez \n"
|
|
|
|
|
"wszystkich. U<>ycie go mo<6D>e negatywnie wp<77>yn<79><6E> na bezpiecze<7A>stwo"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:788
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-27 03:40:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " No suitable entries found in %s "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie odnaleziono odpowiednich element<6E>w w %s "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:794
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " User menu "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Menu u<>ytkownika"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/util.c:701 src/util.c:727
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "%b %e %H:%M"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%e %b %H:%M"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/util.c:702 src/util.c:725
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%e %b %Y"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:346
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "%s to nie katalog\n"
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:348
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:351
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mog<6F> ustawi<77> odpowiednych uprawnie<69> dla katalogu %s\n"
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:356
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu tymczasowego %s: %s\n"
|
2002-09-27 05:23:43 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:386
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pliki tymczasowe zostan<61> utworzone w %s\n"
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pliki tymczasowe nie b<>d<EFBFBD> tworzone\n"
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:418
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Pipe failed "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Funkcja pipe nie powiod<6F>a si<73> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:422
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Dup failed "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Funkcja dup nie powiod<6F>a si<73> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:520
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot spawn child program "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na uruchomi<6D> programu potomnego "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:531
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
msgid "Empty output from child filter"
|
2003-02-04 17:32:32 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Puste wyj<79>cie filtra"
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:537
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open file "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:638
|
2001-10-22 14:19:57 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
" Cannot open \"%s\"\n"
|
2001-10-22 14:19:57 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na otworzy<7A> \"%s\"\n"
|
2001-10-22 14:19:57 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:647
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
" Cannot stat \"%s\"\n"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na wykona<6E> operacji stat na \"%s\"\n"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:656
|
2002-12-27 00:33:33 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot view: not a regular file "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na wy<77>wietli<6C>: to nie zwyk<79>y plik "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:795
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik: %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:810
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-01-26 20:58:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Offset 0x%08lx"
|
2004-01-26 23:41:19 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Przesuni<6E>cie 0x%08lx"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:812
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Col %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Kol %d"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:816
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bajt<6A>w"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:821
|
2001-10-14 18:56:13 +04:00
|
|
|
|
msgid " [grow]"
|
|
|
|
|
msgstr "[przyrost]"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1878
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hex search expression"
|
|
|
|
|
msgstr " Niepoprawne szesnastkowe wyra<72>enie wyszukiwania "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1932
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Invalid regular expression "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Niepoprawne wyra<72>enie regularne "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2055
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The current line number is %d.\n"
|
|
|
|
|
" Enter the new line number:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Bie<69><65>cy numer wiersza to: %d.\n"
|
|
|
|
|
" Wprowad<61> nowy numer wiersza:"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2078
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The current address is 0x%lx.\n"
|
|
|
|
|
" Enter the new address:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
" Bie<69><65>cy adres to: 0x%lx.\n"
|
|
|
|
|
" Wprowad<61> nowy adres:"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2080
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Goto Address "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Przejd<6A> pod adres "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2112
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter regexp:"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wprowad<61> wyra<72>enie regularne: "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2265
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ascii"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ascii"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2265
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hex"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hex"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2267
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Id<49>Do"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2267
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Line"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wiersz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2269
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "RxSrch"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "SzkWR"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2274
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "EdHex"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "EdHex"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2274
|
|
|
|
|
msgid "EdText"
|
|
|
|
|
msgstr "EdTkst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2282
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "UnWrap"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Odwi<77>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2282
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zawi<77>"
|
1999-02-04 09:36:21 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2285
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "HxSrch"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "SzkHx"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2288
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Surowy"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2288
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Parse"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Analiz"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2293
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unform"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "BezFrm"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2293
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Format"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/widget.c:912
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " History "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Historia "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:159
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 1"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "1. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:160
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 2"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "2. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:161
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 3"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "3. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:162
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 4"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "4. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:163
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 5"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "5. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:164
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 6"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "6. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:165
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 7"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "7. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:166
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 8"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "8. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:167
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 9"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "9. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:168
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 10"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "10. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:169
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 11"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "11. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:170
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 12"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "12. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:171
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 13"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "13. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:172
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 14"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "14. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:173
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 15"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "15. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:174
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 16"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "16. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:175
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 17"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "17. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:176
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 18"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "18. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:177
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 19"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "19. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:178
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 20"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "20. kl. funkcyjny"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:179
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Backspace key"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klawisz Backspace"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:180
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "End key"
|
|
|
|
|
msgstr "Klawisz End"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:181
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Up arrow key"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kursor w g<>r<EFBFBD>"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:182
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Down arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kursor w d<><64>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:183
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Left arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kursor w lewo"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:184
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Right arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kursor w prawo"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:185
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Home key"
|
|
|
|
|
msgstr "Klawisz Home"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:186
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Down key"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klawisz Page Down"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:187
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Up key"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klawisz Page Up"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:188
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert key"
|
|
|
|
|
msgstr "Klawisz Insert"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:189
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Delete key"
|
|
|
|
|
msgstr "Klawisz Delete"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:190
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Completion/M-tab"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uzupe<70>nianie/M-tab"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:191
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "+ on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "+ (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:192
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "- on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "- (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:193
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "* on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "* (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:195
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Left arrow keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kursor w lewo (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:196
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Right arrow keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kursor w prawo (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:197
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Up arrow keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kursor w g<>r<EFBFBD> (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:198
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Down arrow keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kursor w d<><64> (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:199
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Home on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Home (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:200
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "End on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "End (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:201
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Down keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Page Down (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:202
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Up keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Page Up (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:203
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Insert (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:204
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Delete on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Delete (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:205
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Enter (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:206
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Slash on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uko<6B>nik (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:207
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "NumLock on keypad"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "NumLock (numer.)"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: src/wtools.c:256
|
|
|
|
|
msgid "Background process:"
|
|
|
|
|
msgstr "Proces w tle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
"Cannot open cpio archive\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> archiwum cpio\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:231
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Premature end of cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
"Nieoczekiwany koniec archiwum cpio\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-06 15:29:51 +04:00
|
|
|
|
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
"Napotkano uszkodzony nag<61><67>wek cpio w\n"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
"%s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:472
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"in cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
"Niesp<73>jne dowi<77>zania pliku\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"w archiwum cpio\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:498
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-27 04:17:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s zawiera powielone elementy! Pomini<6E>to!"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:567
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected end of file\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nieoczekiwany koniec pliku\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:338
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-16 09:04:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory cache expired for %s"
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Up<55>yn<79><6E> czas przechowywania %s w cache katalog<6F>w"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:770
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Starting linear transfer..."
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rozpocz<63>cie liniowego przesy<73>u..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:907
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu przes<65>anych bajt<6A>w)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: %s %lu przes<65>anych bajt<6A>w"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:954
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "Getting file"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobieranie pliku"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/extfs.c:307
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
"Cannot open %s archive\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
"%s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> archiwum %s\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Niesp<73>jne archiwum extfs"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:157
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Roz<6F><7A>czanie z %s"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:232
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Oczekiwanie na wiersz inicjuj<75>cy..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:244
|
2002-12-26 05:21:37 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Niestety, po<70><6F>czenia uwierzytelniane has<61>em nie s<> na razie obs<62>ugiwane."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:249
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " fish: Password required for "
|
|
|
|
|
msgstr " fish: Wymagane has<61>o dla "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:257
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: Sending password..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "fish: wysy<73>anie has<61>a..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:263
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: Sending initial line..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Wysy<73>anie wiersza inicjuj<75>cego..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:274
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: Handshaking version..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Ustalanie wersji..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:288
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Ustawianie bie<69><65>cego katalogu..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:290
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Connected, home %s."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Nawi<77>zano po<70><6F>czenie, katalog %s."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:372
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Odczytywanie katalogu %s..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: done."
|
|
|
|
|
msgstr "%s: gotowe."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failure"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: b<><62>d "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:507
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "fish: zapis %s: wysy<73>anie polecenia..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:549
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "fish: Lokalny odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>, wysy<73>anie zer"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:565
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-22 14:19:57 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%lu)"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:566
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "zeros"
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr "zera"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:619
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aborting transfer..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rezygnacja z transferu..."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:628
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error reported after abort."
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zg<5A>oszono b<><62>d po rezygnacji."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:630
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Transfer zako<6B>czono pomy<6D>lnie po rezygnacji."
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:377
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Roz<6F><7A>czanie z %s"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2002-12-11 03:25:56 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:432
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " FTP: Password required for "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " FTP: Wymagane has<61>o dla "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:468
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending login name"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: wysy<73>anie nazwy u<>ytkownika"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:472
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending user password"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: wysy<73>anie has<61>a u<>ytkownika"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:478
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "FTP: Account required for user %s"
|
|
|
|
|
msgstr " FTP: Wymagane has<61>o dla "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:480
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Account:"
|
|
|
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:484
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending user account"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: wysy<73>anie has<61>a u<>ytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:494
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: logged in"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: zalogowany"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:508
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe has<61>o dla u<>ytkownika %s "
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:632
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Niew<65>a<EFBFBD>ciwa nazwa hosta."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:650
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Invalid host address."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Niew<65>a<EFBFBD>ciwy adres hosta."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:672
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: nawi<77>zywanie po<70><6F>czenia z %s"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:682
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: u<>ytkownik przerwa<77> po<70><6F>czenie"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:684
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: po<70><6F>czenie z serwerem nie powiod<6F>o si<73>: %s"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:725
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Oczekiwanie na ponowienie... %d (Control-C aby anulowa<77>)"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:905
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: nie mo<6D>na ustawi<77> trybu pasywnego"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:985
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: aborting transfer."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: rezygnacja z transferu."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:987
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: b<><62>d przy rezygnacji: %s"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:995
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: abort failed"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: rezygnacja nie powiod<6F>a si<73>"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: operacja CWD nie powiod<6F>a si<73>."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpts: nie mo<6D>na odnale<6C><65> pliku docelowego dowi<77>zania symbolicznego"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1167
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Resolving symlink..."
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Analizowanie dowi<77>za<7A> symbolicznych..."
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1189
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Odczytywanie przez FTP katalogu %s... %s%s"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1192
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "(strict rfc959)"
|
|
|
|
|
msgstr "(<28>cis<69>y rfc959)"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1193
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "(chdir first)"
|
|
|
|
|
msgstr "(najpierw chdir)"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1290
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak mo<6D>liwo<77>ci wycofania"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1355
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-08-21 11:44:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %lu (%lu)"
|
1999-04-29 17:07:52 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1746
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-11-05 03:33:34 +03:00
|
|
|
|
"~/.netrc file has incorrect mode.\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
"Remove password or correct mode."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Uprawnienia do pliku ~/.netrc s<> nieprawid<69>owe.\n"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
"Nale<6C>y usun<75><6E> has<61>o lub poprawi<77> uprawnienia."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " MCFS "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " MCFS "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:128
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " The server does not support this version "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Serwer nie obs<62>uguje tej wersji "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:145
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The remote server is not running on a system port \n"
|
|
|
|
|
" you need a password to log in, but the information may \n"
|
|
|
|
|
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" Zdalny serwer nie jest uruchomiony na porcie systemowym. \n"
|
|
|
|
|
" Aby si<73> zalogowa<77>, potrzebne jest has<61>o, jednak informacja \n"
|
|
|
|
|
" mo<6D>e nie by<62> bezpieczna na zdalnej maszynie. Kontynuowa<77>? \n"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:158
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " MCFS Password required "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Wymagane has<61>o MCFS "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:172
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Invalid password "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Niew<65>a<EFBFBD>ciwe has<61>o "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:232
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot locate hostname: %s "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na odnale<6C><65> nazwy komputera: %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:251
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot create socket: %s "
|
2002-08-22 15:01:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na utworzy<7A> gniazdka: %s "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:257
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot connect to server: %s "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na po<70><6F>czy<7A> si<73> z serwerem: %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:327
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid " Too many open connections "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zbyt wiele otwartych po<70><6F>cze<7A> "
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/sfs.c:346
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-09-27 02:55:36 +04:00
|
|
|
|
"Warning: Invalid line in %s:\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-09-27 02:55:36 +04:00
|
|
|
|
"Uwaga: Niepoprawny wiersz w %s:\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/sfs.c:358
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-09-27 02:55:36 +04:00
|
|
|
|
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-09-27 02:55:36 +04:00
|
|
|
|
"Uwaga: Niepoprawny znacznik %c in %s:\n"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:584
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" reconnect to %s failed\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-23 03:20:43 +04:00
|
|
|
|
" ponowne po<70><6F>czenie z %s nie powiod<6F>o si<73>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
1999-09-18 02:41:12 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1131
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " Authentication failed "
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Uwierzytelnienie nie powiod<6F>o si<73> "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1644
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-11 08:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error %s creating directory %s "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " %s przy tworzeniu katalogu %s "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1668
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-11 08:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error %s removing directory %s "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " %s przy usuwaniu katalogu %s "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1763
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " %s opening remote file %s "
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " %s przy otwieraniu zdalnego pliku %s "
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1838
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s removing remote file %s "
|
|
|
|
|
msgstr " %s przy usuwaniu zdalnego pliku %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1871
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " %s renaming files\n"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr " %s przy zmianie nazw plik<69>w\n"
|
1999-08-30 16:13:02 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
"Cannot open tar archive\n"
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
"%s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> archiwum tar\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent tar archive"
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Niesp<73>jne archiwum tar"
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku archiwum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:581
|
1998-12-17 11:28:05 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmm,...\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"doesn't look like a tar archive."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-02 04:26:46 +04:00
|
|
|
|
"Hmm,...\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"nie wygl<67>da na archiwum tar."
|
1998-11-24 04:20:10 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:83
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " undelfs: error "
|
|
|
|
|
msgstr " undelfs: b<><62>d "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:187
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " not enough memory "
|
|
|
|
|
msgstr " brak pami<6D>ci "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:192
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " while allocating block buffer "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " przy alokowaniu bufora bloku "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:196
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " open_inode_scan: %d "
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " open_inode_scan: %d "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:200
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while starting inode scan %d "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " przy rozpoczynaniu przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w %d "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:209
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr "undelfs: wczytywanie informacji o usuni<6E>tych plikach %d"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:227
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " przy wywo<77>ywaniu ext_block_iterate %d "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:239
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " no more memory while reallocating array "
|
|
|
|
|
msgstr " brak pami<6D>ci podczas realokacji tablicy "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:260
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while doing inode scan %d "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " przy przeszukiwaniu i-w<>z<EFBFBD><7A>w %d "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:295
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " Ext2lib error "
|
|
|
|
|
msgstr " b<><62>d Ext2lib "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot open file %s "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku %s "
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:326
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
|
|
|
|
msgstr "undelfs: czytanie mapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w..."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:329
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
" Cannot load inode bitmap from: \n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na odczyta<74> mapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w z: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:332
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
|
|
|
|
msgstr "undelfs: czytanie mapy blok<6F>w..."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:335
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
" Cannot load block bitmap from: \n"
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nie mo<6D>na odczyta<74> mapy blok<6F>w z: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:358
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " vfs_info is not fs! "
|
2000-10-21 21:16:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr " vfs_info to nie fs! "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " You have to chdir to extract files first "
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Przed rozpakowaniem plik<69>w nale<6C>y zmieni<6E> katalog "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:536
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
msgid " while iterating over blocks "
|
2000-05-16 01:05:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " podczas iterowania po blokach "
|
2000-03-18 21:36:58 +03:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/utilvfs.c:848
|
2002-12-08 04:12:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot parse:"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na przeanalizowa<77>:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/utilvfs.c:852
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "Kolejne b<><62>dy przy analizie zostan<61> zignorowane."
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/utilvfs.c:862
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internal error:"
|
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d wewn<77>trzny:"
|
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:894
|
|
|
|
|
msgid "Changes to file lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
2001-08-17 20:18:03 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-02 11:26:55 +03:00
|
|
|
|
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Menu u<>ytkownika dost<73>pne tylko po uruchomieniu mcedit z mc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Socket source routing setup "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Ustawienia trasowania przez <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " Wprowad<61> nazw<7A> komputera wykorzystywanego przy trasowaniu przez <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Host name "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Nazwa hosta "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Error while looking up IP address "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " B<><42>d podczas wyszukiwania adresu IP "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "refresh stack underflow!\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "przepe<70>nienie stosu od<6F>wie<69>ania!\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Listing format edit "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Edycja formatu wy<77>wietlania "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " New mode is \"%s\" "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Nowym trybem jest \"%s\" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Drive... M-d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nap<61>d... M-d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use to debug the background code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U<>ywane do <20>ledzenia kodu pracuj<75>cego w tle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force subshell execution"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wymusza wykonywanie program<61>w w podpow<6F>oce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " No action taken "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Nie podj<64>to akcji "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Nie mo<6D>na ustawi<77> trasowania przez <20>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o (%s)"
|