mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-22 12:32:40 +03:00
fix rpm script problem
This commit is contained in:
parent
be65c86349
commit
900d78c30a
@ -5,7 +5,7 @@ AC_INIT(create_vcs)
|
||||
AC_PREREQ(2.13)
|
||||
AC_CANONICAL_HOST
|
||||
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(mc, 4.5.53a)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(mc, 4.5.54)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
AM_MAINTAINER_MODE
|
||||
|
||||
|
408
po/es_ES.po
408
po/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
98
po/it.po
98
po/it.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5.51\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-12 09:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-01 03:29+1\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampa@ismaa.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Marco Ciampa <it@li.org>\n"
|
||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Set Filter"
|
||||
msgstr "Imposta Filtro "
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2452
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2447
|
||||
msgid "Show all files"
|
||||
msgstr "Mostra tutti i file"
|
||||
|
||||
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Malformed regular expression "
|
||||
msgstr " Espressione regolare malformata "
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1004
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1002
|
||||
msgid "Creating a desktop link"
|
||||
msgstr "Creazione di un collegamento alla scrivania"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1005
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1003
|
||||
msgid "Enter the URL:"
|
||||
msgstr "Immetti l'URL:"
|
||||
|
||||
@ -356,28 +356,28 @@ msgstr "Colonne mostrate"
|
||||
msgid "Custom View"
|
||||
msgstr "Vista Configurabile"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:631 gnome/gmount.c:385
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:632
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||
msgstr "Non posso aprire %s; non avrà icone sul desktop"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1361
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1412
|
||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||
msgstr "Sta eseguendo il comando mount/unmount"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1430
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1481
|
||||
msgid "While running the eject command"
|
||||
msgstr "Sta eseguendo il comando eject"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1614 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2846
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate the file:\n"
|
||||
"background-properties-capplet\n"
|
||||
@ -391,92 +391,92 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Non è stato possibile impostare lo sfondo."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2875 gnome/glayout.c:366
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
|
||||
msgid "_Terminal"
|
||||
msgstr "_Terminale"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2875 gnome/glayout.c:367
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367
|
||||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||||
msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente"
|
||||
|
||||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2877 gnome/glayout.c:369
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
|
||||
msgid "_Directory..."
|
||||
msgstr "_Directory..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2877 gnome/glayout.c:370
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370
|
||||
msgid "Creates a new directory"
|
||||
msgstr "Crea una nuova directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2878
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2949
|
||||
msgid "URL L_ink..."
|
||||
msgstr "Collegamento URL..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2878
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2949
|
||||
msgid "Creates a new URL link"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo collegamento URL"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2879
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2950
|
||||
msgid "_Launcher..."
|
||||
msgstr "_Esegui..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2879
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2950
|
||||
msgid "Creates a new launcher"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2885
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2956
|
||||
msgid "By _Name"
|
||||
msgstr "per _Nome"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2886
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2957
|
||||
msgid "By File _Type"
|
||||
msgstr "per _Tipo file"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2887
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2958
|
||||
msgid "By _Size"
|
||||
msgstr "per Dimen_sione "
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2888
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2959
|
||||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||||
msgstr "per ora Ultimo _Accesso"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2889
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2960
|
||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||
msgstr "per ora Ultima _Modifica"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2890
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2961
|
||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||
msgstr "per ora Ultimo _Cambiamento"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2898 gnome/glayout.c:466
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466
|
||||
msgid "_Arrange Icons"
|
||||
msgstr "Ordina icone"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2899
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2970
|
||||
msgid "_Tidy Icons"
|
||||
msgstr "Icone grandi"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2900
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2971
|
||||
msgid "Create _New Window"
|
||||
msgstr "Crea _Nuova finestra"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2902 gnome/glayout.c:468
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468
|
||||
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
||||
msgstr "Aggiorna Directory _Desktop"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2903 gnome/glayout.c:469
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469
|
||||
msgid "Rescan De_vices"
|
||||
msgstr "Aggiorna Dispositi_vi"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2904 gnome/glayout.c:470
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470
|
||||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||||
msgstr "Ricrea _Icone Predefinite"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2906
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2977
|
||||
msgid "Configure _Background Image"
|
||||
msgstr "Configura immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2907
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2978
|
||||
msgid "Des_ktop Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà Des_ktop"
|
||||
|
||||
@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo file in questa directory"
|
||||
|
||||
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
||||
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2118
|
||||
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113
|
||||
msgid "_Copy..."
|
||||
msgstr "_Copia..."
|
||||
|
||||
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "_Copia..."
|
||||
msgid "Copy files"
|
||||
msgstr "Copia file"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2119
|
||||
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "_Elimina..."
|
||||
|
||||
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "_Elimina..."
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Cancella file"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2120
|
||||
#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115
|
||||
msgid "_Move..."
|
||||
msgstr "_Sposta..."
|
||||
|
||||
@ -1572,59 +1572,59 @@ msgstr "%s byte in %d file"
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink fallito>"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2118
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2113
|
||||
msgid "Copy directory"
|
||||
msgstr "Directory home"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2119
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2114
|
||||
msgid "Delete directory"
|
||||
msgstr "Directory home"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2120
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2115
|
||||
msgid "Rename or move directory"
|
||||
msgstr "Rinomina o sposta file"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2278
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2273
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2278
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2273
|
||||
msgid "Go to the previously visited directory"
|
||||
msgstr "Vai all'ultima directory visitata"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2275
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2275
|
||||
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
|
||||
msgstr "Sali un livello nella gerarchia delle directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2282
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2277
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2282
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2277
|
||||
msgid "Go to the next directory"
|
||||
msgstr "Vai alla prossima directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2285
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||||
msgid "Rescan the current directory"
|
||||
msgstr "Rilegge la directory corrente"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2288
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2283
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2288
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2283
|
||||
msgid "Go to your home directory"
|
||||
msgstr "Va alla tua home directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2431
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2426
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Posizione:"
|
||||
|
||||
|
114
po/ko.po
114
po/ko.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.52a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-10 19:44+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-04-10 11:09+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Set Filter"
|
||||
msgstr "필터 설정"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2452
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2447
|
||||
msgid "Show all files"
|
||||
msgstr "모든 파일 보여주기"
|
||||
|
||||
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Malformed regular expression "
|
||||
msgstr " 이해할 수 없는 정규표현식 "
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1004
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1002
|
||||
msgid "Creating a desktop link"
|
||||
msgstr "데스크탑 링크 생성"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1005
|
||||
#: gnome/gcmd.c:1003
|
||||
msgid "Enter the URL:"
|
||||
msgstr "URL 입력:"
|
||||
|
||||
@ -348,28 +348,28 @@ msgstr "ǥ
|
||||
msgid "Custom View"
|
||||
msgstr "사용자 보기"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:631 gnome/gmount.c:385
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:632
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||
msgstr "%s 열 수 없음; 초기 데스크탑 아이콘을 가질 수 없을 것임"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1361
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1412
|
||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||
msgstr "mount/unmount 명령을 실행하는 도중"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1430
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1481
|
||||
msgid "While running the eject command"
|
||||
msgstr "eject 명령을 실행하는 도중"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1614 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "에러"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2846
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate the file:\n"
|
||||
"background-properties-capplet\n"
|
||||
@ -382,92 +382,92 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"배경을 설정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2875 gnome/glayout.c:366
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
|
||||
msgid "_Terminal"
|
||||
msgstr "터미널(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2875 gnome/glayout.c:367
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367
|
||||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||||
msgstr "현재 디렉토리에서 새 터미널 열기"
|
||||
|
||||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2877 gnome/glayout.c:369
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
|
||||
msgid "_Directory..."
|
||||
msgstr "디렉토리(_D)..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2877 gnome/glayout.c:370
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370
|
||||
msgid "Creates a new directory"
|
||||
msgstr "새로운 디렉토리을 생성"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2878
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2949
|
||||
msgid "URL L_ink..."
|
||||
msgstr "URL 링크(_i)..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2878
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2949
|
||||
msgid "Creates a new URL link"
|
||||
msgstr "새로운 URL 링크 생성"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2879
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2950
|
||||
msgid "_Launcher..."
|
||||
msgstr "_Launcher..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2879
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2950
|
||||
msgid "Creates a new launcher"
|
||||
msgstr "새로운 launcher 생성"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2885
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2956
|
||||
msgid "By _Name"
|
||||
msgstr "이름으로(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2886
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2957
|
||||
msgid "By File _Type"
|
||||
msgstr "파일 종류로(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2887
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2958
|
||||
msgid "By _Size"
|
||||
msgstr "크기로(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2888
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2959
|
||||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||||
msgstr "마지막 액세스 시간으로(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2889
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2960
|
||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||
msgstr "마지막 수정 시간으로(_M)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2890
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2961
|
||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||
msgstr "마지막 고쳐진 시간으로(_C)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2898 gnome/glayout.c:466
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466
|
||||
msgid "_Arrange Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 정렬(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2899
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2970
|
||||
msgid "_Tidy Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 정돈(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2900
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2971
|
||||
msgid "Create _New Window"
|
||||
msgstr "새 창 생성(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2902 gnome/glayout.c:468
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468
|
||||
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 다시 읽기(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2903 gnome/glayout.c:469
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469
|
||||
msgid "Rescan De_vices"
|
||||
msgstr "장치 다시 읽기(_v)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2904 gnome/glayout.c:470
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470
|
||||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||||
msgstr "기본 아이콘 재생성(_I)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2906
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2977
|
||||
msgid "Configure _Background Image"
|
||||
msgstr "배경 그림 설정(_B)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2907
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2978
|
||||
msgid "Des_ktop Properties"
|
||||
msgstr "데스크탑 속성(_k)"
|
||||
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "done."
|
||||
|
||||
#. Translators should take care as "Password" or its translations
|
||||
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1864
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "비밀번호:"
|
||||
|
||||
@ -810,7 +810,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory"
|
||||
msgstr "이 디렉토리에 새로운 파일을 생성"
|
||||
|
||||
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
||||
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2118
|
||||
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113
|
||||
msgid "_Copy..."
|
||||
msgstr "복사(_C)..."
|
||||
|
||||
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Copy files"
|
||||
msgstr "파일 복사"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2119
|
||||
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "지우기(_D)..."
|
||||
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "파일 지움"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2120
|
||||
#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115
|
||||
msgid "_Move..."
|
||||
msgstr "이동(_M)..."
|
||||
|
||||
@ -1562,59 +1562,59 @@ msgstr "%s bytes in %d files"
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink 실패>"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2118
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2113
|
||||
msgid "Copy directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 복사"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2119
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2114
|
||||
msgid "Delete directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 삭제"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2120
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2115
|
||||
msgid "Rename or move directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 이름을 바꾸거나 이동"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2278
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2273
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "뒤로"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2278
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2273
|
||||
msgid "Go to the previously visited directory"
|
||||
msgstr "바로 전 디렉토리으로 가기"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2275
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "위로"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2275
|
||||
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
|
||||
msgstr "디렉토리 계층의 윗 레벨로 가기"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2282
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2277
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "앞으로"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2282
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2277
|
||||
msgid "Go to the next directory"
|
||||
msgstr "다음 디렉토리으로 가기"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Rescan"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2285
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||||
msgid "Rescan the current directory"
|
||||
msgstr "현재 디렉토리 다시 읽기"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2288
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2283
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2288
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2283
|
||||
msgid "Go to your home directory"
|
||||
msgstr "홈 디렉토리으로 가기"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2431
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2426
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "위치:"
|
||||
|
||||
@ -6975,31 +6975,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"테잎 아카이브 파일같지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1140
|
||||
#: vfs/vfs.c:1138
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "수정 내용 잃어버림"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1826
|
||||
#: vfs/vfs.c:1773
|
||||
msgid "Could not parse:"
|
||||
msgstr "분석할 수 없음:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1828
|
||||
#: vfs/vfs.c:1775
|
||||
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
||||
msgstr "앞으로의 분석에러는 무시될 것입니다."
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1828
|
||||
#: vfs/vfs.c:1775
|
||||
msgid "(sorry)"
|
||||
msgstr "(미안)"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1838
|
||||
#: vfs/vfs.c:1785
|
||||
msgid "Internal error:"
|
||||
msgstr "내부 오류:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1848
|
||||
#: vfs/vfs.c:1795
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld 바이트 송신)"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1849
|
||||
#: vfs/vfs.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %ld 바이트 송신됨"
|
||||
|
1421
po/pt_BR.po
1421
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
9552
po/zh_CN.GB2312.po
9552
po/zh_CN.GB2312.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
15872
po/zh_TW.Big5.po
15872
po/zh_TW.Big5.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -113,7 +113,7 @@ mcrpmfs_list ()
|
||||
echo "$FILEPREF 0 $DATE INFO/CHANGELOG"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# rpm -qlvp "$1" | sed -e 's/^\(..........\)[-t]* /\1 1 /'
|
||||
rpm -qlvp "$1" | sed -e 's/^\(..........\)[-t]* /\1 1 /'
|
||||
echo "$FILEPREF 0 $DATE CONTENTS.cpio"
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -150,6 +150,15 @@ mcrpmfs_copyout ()
|
||||
INFO/OS) rpm -qp --qf "%{OS}\n" "$1" > "$3"; exit 0;;
|
||||
INFO/CHANGELOG) rpm -qp --qf "[* %{CHANGELOGTIME:date} %{CHANGELOGNAME}\n%{CHANGELOGTEXT}\n\n]\n" "$1" > "$3"; exit 0;;
|
||||
INFO/SIZE) rpm -qp --qf "%{SIZE} bytes\n" "$1" > "$3"; exit 0;;
|
||||
*)
|
||||
TMPDIR=/tmp/mctmpdir.$$
|
||||
mkdir $TMPDIR || exit 1
|
||||
cd $TMPDIR
|
||||
rpm2cpio "$1" | cpio -iumd --quiet "$2" >/dev/null
|
||||
mv "$2" "$3"
|
||||
cd /
|
||||
rm -rf $TMPDIR;;
|
||||
|
||||
CONTENTS.cpio) rpm2cpio "$1" > "$3"; exit 0;;
|
||||
esac
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user