Somebody corrupted es.po and no.po (did not finish merge)

I've fixed those two files, and updated the test.
This commit is contained in:
Sergey Panov 1999-02-04 06:36:21 +00:00
parent b698ebfe03
commit 61cca05e7e
8 changed files with 14042 additions and 11236 deletions

3511
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2470
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6469
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3543
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2050
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

261
po/no.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.10\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-02 23:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-03 21:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-02 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Set Filter"
msgstr "Sett filter"
#: gnome/gcmd.c:562 gnome/gcmd.c:603 gnome/gcmd.c:608 gnome/gcmd.c:612
#: gnome/gscreen.c:2464
#: gnome/gscreen.c:2489
msgid "Show all files"
msgstr "Vis alle filer"
@ -184,25 +184,25 @@ msgstr "
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:"
#: gnome/gdesktop.c:346 gnome/gdesktop.c:1581
#: gnome/gdesktop.c:347 gnome/gdesktop.c:1485
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: gnome/gdesktop.c:347
#: gnome/gdesktop.c:348
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner"
#: gnome/gdesktop.c:1547
#: gnome/gdesktop.c:1451
msgid "Trashcan"
msgstr "Søppelkurv"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop.c:1577
#: gnome/gdesktop.c:1481
msgid "Home directory"
msgstr "Hjemmekatalog"
#: gnome/gdesktop.c:1582
#: gnome/gdesktop.c:1486
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
msgstr ""
@ -349,24 +349,24 @@ msgstr " er "
msgid " Done."
msgstr " Ferdig."
#: gnome/gdnd.c:49
#: gnome/gdnd.c:50
msgid "_Move here"
msgstr "Flytt hit"
#: gnome/gdnd.c:50
#: gnome/gdnd.c:51
msgid "_Copy here"
msgstr "Kopier hit"
#: gnome/gdnd.c:51
#: gnome/gdnd.c:52
msgid "_Link here"
msgstr "Lag lenke her"
#: gnome/gdnd.c:53
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "Cancel drag"
msgstr "Avbryt dra"
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:191
#: gnome/gdnd.c:190
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Generell"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2246
#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@ -830,158 +830,158 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Select icon"
msgstr "Velg ikon"
#: gnome/gscreen.c:1544
#: gnome/gscreen.c:1569
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: gnome/gscreen.c:1546
#: gnome/gscreen.c:1571
msgid "Archives and compressed files"
msgstr "Arkiver og komprimerte filer"
#: gnome/gscreen.c:1548
#: gnome/gscreen.c:1573
msgid "RPM/DEB files"
msgstr "RPM/DEB filer"
#: gnome/gscreen.c:1550
#: gnome/gscreen.c:1575
msgid "Text/Document files"
msgstr "Tekst-/dokumentfiler"
#: gnome/gscreen.c:1552
#: gnome/gscreen.c:1577
msgid "HTML and SGML files"
msgstr "HTML- og SGML-filer"
#: gnome/gscreen.c:1554
#: gnome/gscreen.c:1579
msgid "Postscript and PDF files"
msgstr "Postscript- of PDF-filer"
#: gnome/gscreen.c:1556
#: gnome/gscreen.c:1581
msgid "Spreadsheet files"
msgstr "Regnearkfiler"
#: gnome/gscreen.c:1558
#: gnome/gscreen.c:1583
msgid "Image files"
msgstr "Bildefiler"
#: gnome/gscreen.c:1561
#: gnome/gscreen.c:1586
msgid "Video/animation files"
msgstr "Video-/animasjonsfiler"
#: gnome/gscreen.c:1563
#: gnome/gscreen.c:1588
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
#: gnome/gscreen.c:1565
#: gnome/gscreen.c:1590
msgid "C program files"
msgstr "C programfiler"
#: gnome/gscreen.c:1567
#: gnome/gscreen.c:1592
msgid "C++ program files"
msgstr "C++ programfiler"
#: gnome/gscreen.c:1569
#: gnome/gscreen.c:1594
msgid "Objective-C program files"
msgstr "Objektiv-C programfiler"
#: gnome/gscreen.c:1571
#: gnome/gscreen.c:1596
msgid "Scheme program files"
msgstr "Scheme programfiler"
#: gnome/gscreen.c:1573
#: gnome/gscreen.c:1598
msgid "Assembler program files"
msgstr "Assembler programfiler"
#: gnome/gscreen.c:1575
#: gnome/gscreen.c:1600
msgid "Misc. program files"
msgstr "Forskj. programfiler"
#: gnome/gscreen.c:1577
#: gnome/gscreen.c:1602
msgid "Font files"
msgstr "Skrifttypefiler"
#: gnome/gscreen.c:1704
#: gnome/gscreen.c:1729
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
#: gnome/gscreen.c:1714
#: gnome/gscreen.c:1739
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes i %d fil"
#: gnome/gscreen.c:1714
#: gnome/gscreen.c:1739
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes i %d filer"
#: gnome/gscreen.c:1740 src/screen.c:677
#: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink feilet>"
#: gnome/gscreen.c:1794
#: gnome/gscreen.c:1819
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gnome/gscreen.c:2246
#: gnome/gscreen.c:2271
msgid "Switch view to an Icon view"
msgstr "Bytt til ikonvisning"
#: gnome/gscreen.c:2248
#: gnome/gscreen.c:2273
msgid "Brief"
msgstr "Kort"
#: gnome/gscreen.c:2248
#: gnome/gscreen.c:2273
msgid "Switch view to show just file name and type"
msgstr "Bytt visning til kun filnavn og type"
#: gnome/gscreen.c:2250
#: gnome/gscreen.c:2275
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljert"
#: gnome/gscreen.c:2250
#: gnome/gscreen.c:2275
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
msgstr "Bytt visning til detaljert filstatistikk"
#: gnome/gscreen.c:2252
#: gnome/gscreen.c:2277
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
#: gnome/gscreen.c:2252
#: gnome/gscreen.c:2277
msgid "Switch view to show custom determined statistics."
msgstr "Bytt visning til å vise egendefinert statistikk."
#: gnome/gscreen.c:2257
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: gnome/gscreen.c:2257
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr "Gå til tidligere vist katalog"
#: gnome/gscreen.c:2259
#: gnome/gscreen.c:2284
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gnome/gscreen.c:2259
#: gnome/gscreen.c:2284
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr "Gå opp ett nivå i kataloghierarkiet"
#: gnome/gscreen.c:2261
#: gnome/gscreen.c:2286
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
#: gnome/gscreen.c:2261
#: gnome/gscreen.c:2286
msgid "Go to the next directory"
msgstr "Gå til neste katalog"
#: gnome/gscreen.c:2264
#: gnome/gscreen.c:2289
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: gnome/gscreen.c:2264
#: gnome/gscreen.c:2289
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Gå til din hjemmekatalog"
#: gnome/gscreen.c:2413
#: gnome/gscreen.c:2438
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Generelt... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Lagringsmodus..."
#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1300
#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1302
msgid "&Layout..."
msgstr "Utseende."
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "Feil under initialisering av editor.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1060 gtkedit/gtkedit.c:1368 src/help.c:806
#: src/main.c:1666 src/screen.c:2284 src/screen.c:2314 src/tree.c:1018
#: src/main.c:1668 src/screen.c:2284 src/screen.c:2314 src/tree.c:1018
#: src/view.c:1959
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr "Erstatt"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1668
#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670
msgid "PullDn"
msgstr "Trekk ned"
#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1669 src/view.c:1961
#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961
#: src/view.c:1981
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Filnavn:"
msgid "Content: "
msgstr "Innhold: "
#: src/find.c:151 src/main.c:1197 src/main.c:1218
#: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220
msgid "&Tree"
msgstr "Tre"
@ -4069,239 +4069,239 @@ msgstr "Trykk en tast for
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
#: src/main.c:1194 src/main.c:1215
#: src/main.c:1196 src/main.c:1217
msgid "&Listing mode..."
msgstr "Listemodus..."
#: src/main.c:1195 src/main.c:1216
#: src/main.c:1197 src/main.c:1218
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "Rask visning C-x q"
#: src/main.c:1196 src/main.c:1217
#: src/main.c:1198 src/main.c:1219
msgid "&Info C-x i"
msgstr "Info C-x i"
#: src/main.c:1199 src/main.c:1220
#: src/main.c:1201 src/main.c:1222
msgid "&Sort order..."
msgstr "Sorteringsrekkefølge..."
#: src/main.c:1201 src/main.c:1222
#: src/main.c:1203 src/main.c:1224
msgid "&Filter..."
msgstr "Filter..."
#: src/main.c:1204 src/main.c:1225
#: src/main.c:1206 src/main.c:1227
msgid "&Network link..."
msgstr "Nettverkskobling..."
#: src/main.c:1205 src/main.c:1226
#: src/main.c:1207 src/main.c:1228
msgid "FT&P link..."
msgstr "FTP kobling..."
#: src/main.c:1209 src/main.c:1230
#: src/main.c:1211 src/main.c:1232
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "Disk... M-d"
#: src/main.c:1211 src/main.c:1232
#: src/main.c:1213 src/main.c:1234
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "Gjenles C-r"
#: src/main.c:1236
#: src/main.c:1238
msgid "&User menu F2"
msgstr "Brukermeny F2"
#: src/main.c:1237
#: src/main.c:1239
msgid "&View F3"
msgstr "Vis F3"
#: src/main.c:1238
#: src/main.c:1240
msgid "Vie&w file... "
msgstr "Vis fil... "
#: src/main.c:1239
#: src/main.c:1241
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "Filtrert visning M-!"
#: src/main.c:1240
#: src/main.c:1242
msgid "&Edit F4"
msgstr "Rediger F4"
#: src/main.c:1241
#: src/main.c:1243
msgid "&Copy F5"
msgstr "Kopier F5"
#: src/main.c:1242
#: src/main.c:1244
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "chmod C-x c"
#: src/main.c:1244
#: src/main.c:1246
msgid "&Link C-x l"
msgstr "Lenke C-x l"
#: src/main.c:1245
#: src/main.c:1247
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "Symlenke C-x s"
#: src/main.c:1246
#: src/main.c:1248
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "rediger symlenke C-x C-s"
#: src/main.c:1247
#: src/main.c:1249
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "chown C-x o"
#: src/main.c:1248
#: src/main.c:1250
msgid "&Advanced chown "
msgstr "Avansert chown "
#: src/main.c:1250
#: src/main.c:1252
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "Gi nytt navn/flytt F6"
#: src/main.c:1251
#: src/main.c:1253
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "Lag katalog F7"
#: src/main.c:1252
#: src/main.c:1254
msgid "&Delete F8"
msgstr "Slett F8"
#: src/main.c:1253
#: src/main.c:1255
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "rask cd M-c"
#: src/main.c:1255
#: src/main.c:1257
msgid "select &Group M-+"
msgstr "velg gruppe M-+"
#: src/main.c:1256
#: src/main.c:1258
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "velg bort gruppe M-\\"
#: src/main.c:1257
#: src/main.c:1259
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "reverser valg M-*"
#: src/main.c:1259
#: src/main.c:1261
msgid "e&Xit F10"
msgstr "avslutt F10"
#: src/main.c:1269
#: src/main.c:1271
msgid "&Directory tree"
msgstr "Katalogtre"
#: src/main.c:1271
#: src/main.c:1273
msgid "&Find file M-?"
msgstr "Finn fil M-?"
#: src/main.c:1272
#: src/main.c:1274
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "bytt paneler C-u"
#: src/main.c:1273
#: src/main.c:1275
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "slå paneler på/av C-o"
#: src/main.c:1274
#: src/main.c:1276
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "Sammenlign kataloger C-x d"
#: src/main.c:1275
#: src/main.c:1277
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "eksternt panel C-x !"
#: src/main.c:1276
#: src/main.c:1278
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "vis katalogstørrelser"
#: src/main.c:1278
#: src/main.c:1280
msgid "command &History"
msgstr "kommandohistorikk"
#: src/main.c:1279
#: src/main.c:1281
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
#: src/main.c:1281
#: src/main.c:1283
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "Aktivt VFS liste C-x a"
#: src/main.c:1284
#: src/main.c:1286
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j"
#: src/main.c:1288
#: src/main.c:1290
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
#: src/main.c:1291
#: src/main.c:1293
msgid "&Listing format edit"
msgstr "Redigering av listeformat"
#: src/main.c:1293
#: src/main.c:1295
msgid "&Extension file edit"
msgstr "Redigering av utvidelsesfil"
#: src/main.c:1294
#: src/main.c:1296
msgid "&Menu file edit"
msgstr "Menyfilredigering"
#: src/main.c:1299
#: src/main.c:1301
msgid "&Configuration..."
msgstr "Konfigurasjon..."
#: src/main.c:1301
#: src/main.c:1303
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "bekreftelse..."
#: src/main.c:1302
#: src/main.c:1304
msgid "&Display bits..."
msgstr "Tastaturdefinisjon..."
#: src/main.c:1304
#: src/main.c:1306
msgid "learn &Keys..."
msgstr "lær taster..."
#: src/main.c:1307
#: src/main.c:1309
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Virtuelt FS..."
#: src/main.c:1310
#: src/main.c:1312
msgid "&Save setup"
msgstr "Lagre oppsett"
#: src/main.c:1326 src/main.c:1328
#: src/main.c:1328 src/main.c:1330
msgid " &Left "
msgstr " Venstre "
#: src/main.c:1328
#: src/main.c:1330
msgid " &Above "
msgstr " Over "
#: src/main.c:1331
#: src/main.c:1333
msgid " &File "
msgstr " Fil "
#: src/main.c:1332
#: src/main.c:1334
msgid " &Command "
msgstr " Kommando "
#: src/main.c:1333
#: src/main.c:1335
msgid " &Options "
msgstr " Alternativer "
#: src/main.c:1335 src/main.c:1337
#: src/main.c:1337 src/main.c:1339
msgid " &Right "
msgstr " Høyre "
#: src/main.c:1337
#: src/main.c:1339
msgid " &Below "
msgstr " Under "
#: src/main.c:1392
#: src/main.c:1394
msgid " Information "
msgstr " Informasjon "
#: src/main.c:1393
#: src/main.c:1395
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
@ -4313,56 +4313,56 @@ msgstr ""
" du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n"
" detaljene."
#: src/main.c:1667 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
#: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/main.c:1872
#: src/main.c:1874
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "Takk for at du bruker GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:2225
#: src/main.c:2227
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr "med musstøtte i xterm%s.\n"
#: src/main.c:2226
#: src/main.c:2228
msgid " and the Linux console"
msgstr " og Linux konsollet"
#: src/main.c:2321
#: src/main.c:2323
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n"
#: src/main.c:2526
#: src/main.c:2528
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n"
#: src/main.c:2537
#: src/main.c:2539
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
"Flagget -m er utgått. Vær snill å se på visningsbiter... i "
"alternativermenyen\n"
#: src/main.c:2664
#: src/main.c:2666
msgid "Geometry for the window"
msgstr "Geometri for vinduet"
#: src/main.c:2664
#: src/main.c:2666
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
#: src/main.c:2665
#: src/main.c:2667
msgid "No windows opened at startup"
msgstr "Ingen vinduer åpnet ved oppstart"
#: src/main.c:2666
#: src/main.c:2668
msgid "Force activation even if a server is already running"
msgstr "Tvungen aktivisering hvis en tjener allerede kjører"
#: src/main.c:2938
#: src/main.c:2940
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
@ -4370,11 +4370,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne tty linjen. Du må kjøre mc uten -P flagget.\n"
"På noen systemer vil du kanskje bruke # `which mc`\n"
#: src/main.c:3012
#: src/main.c:3014
msgid " Notice "
msgstr " Notis "
#: src/main.c:3013
#: src/main.c:3015
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Beklager, vi kan ikke gj
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:1988 vfs/ftpfs.c:2003
#: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
@ -5212,4 +5212,3 @@ msgstr ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"ser ikke ut som et tar-arkiv."

3517
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3457
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff