mc/po/hu.po

4514 lines
94 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Midnight Commander - hu.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2001-02-15 15:42:59 +03:00
# Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
2001-09-29 18:53:59 +04:00
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-30 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
#: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
#: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
2002-12-08 03:40:11 +03:00
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt olvas<61>sra: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:283
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading from pipe: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl olvas<61>sakor: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:292
2002-12-08 03:40:11 +03:00
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a cs<63>f<EFBFBD>jlt olvas<61>sra: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:355
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " M<>ret-/hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si adatok lek<65>rdez<65>se nem siker<65>lt: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:364
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl: "
#: edit/edit.c:380
msgid " File is too large: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " T<>l nagy a f<>jl: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:2552
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "A 'Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65>' csak 'mc'-b<>l ind<6E>tva <20>rhet<65> el."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:2686
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "A makr<6B>rekurzi<7A> t<>l m<>ly"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.h:264
2001-05-21 21:13:17 +04:00
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tov<6F>bb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.h:266 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
#: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
#: src/wtools.c:398
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
msgid " Enter file name: "
msgstr " F<>jln<6C>v: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:268
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error writing to pipe: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl <20>r<EFBFBD>sakor: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:278
2002-12-08 03:40:11 +03:00
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a cs<63>f<EFBFBD>jlt <20>r<EFBFBD>sra: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:360
msgid "Quick save "
msgstr "Gyors ment<6E>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:361
msgid "Safe save "
msgstr "Biztons<6E>gos ment<6E>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:362
msgid "Do backups -->"
msgstr "M<>solatok k<>sz<73>t<EFBFBD>se -->"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
#: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
msgid "&Cancel"
msgstr "&M<>gsem"
# ! az a szokoz direkt van ott!
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:371
msgid "Extension:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>gz<67>d<EFBFBD>s:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:377
msgid " Edit Save Mode "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>si m<>d "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
msgid " Save As "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>s m<>s n<>vvel "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:461
msgid " A file already exists with this name. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>r van egy ilyen nev<65> f<>jl. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:462
msgid "Overwrite"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
#: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot save file. "
msgstr " Nem siker<65>lt menteni a f<>jlt. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
msgid " Delete macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:583
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni az ideiglenes f<>jlt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a makr<6B>f<EFBFBD>jlt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:615
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a makr<6B>f<EFBFBD>jlt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
msgid " Save macro "
msgstr " Makr<6B> ment<6E>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:633
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " A makr<6B> <20>j gyorsbillenty<74>je: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Makr<6B>-gyorsbillenty<74>: "
#: edit/editcmd.c:708
msgid " Load macro "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Makr<6B> bet<65>lt<6C>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:721
msgid " Confirm save file? : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>nyleg ments<74>k a f<>jlt? - "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
msgid " Save file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl ment<6E>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
msgid "Save"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott <20>s az<61>ta nem volt elmentve. \n"
" Ha tov<6F>bbl<62>psz, ezek a v<>ltoz<6F>sok elvesznek. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
#: edit/editcmd.c:1050
msgid "Continue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bb"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:784
msgid " Load "
msgstr " Bet<65>lt<6C>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A blokk t<>l nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a l<>p<EFBFBD>st. "
# replace promptban van
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1105
msgid "O&ne"
msgstr "&Egyet"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll"
msgstr "Min&det"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kihagy"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1111
msgid "&Replace"
msgstr "&Cser<65>l"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
msgid " Replace with: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>ld erre: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1130
msgid " Confirm replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
msgid "scanf &Expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&scanf-kifejez<65>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1166
msgid "replace &All"
msgstr "Mindet &cser<65>lni"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1168
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "Csere el<65>tt k<>r&d<>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
msgid "&Backwards"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Visszafel<65>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
msgid "&Regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Regul<75>ris kifejez<65>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
msgid "&Whole words only"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak &teljes sz<73>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
msgid "case &Sensitive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1180
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>lend<6E> r<>szmint<6E>k sorrendje (pl. 3,2,1,4) "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1184
msgid " Enter replacement string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
msgid " Enter search string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> minta:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
msgid " Replace "
msgstr " Csere "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
#: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
#: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
#: src/view.c:2169
msgid "Search"
msgstr "Keres"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1653
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
" Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s, vagy t<>l sok konverzi<7A> a scanf-kifejez<65>sben "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1861
msgid " Error in replacement format string. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s a csereform<72>tum "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1891
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld csere t<>rt<72>nt. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
#: src/view.c:1813
msgid " Search string not found "
msgstr " A keresett minta nem tal<61>lhat<61> "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1970
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d tal<61>lat, %d k<>nyvjelz<6C> hozz<7A>adva. "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
msgid " File was modified, Save with exit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl megv<67>ltozott. Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Cancel quit"
msgstr "M<>gsem l<>p<EFBFBD>nk ki"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2132
msgid " Copy to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
msgid " Unable to save to file. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt elmenteni a f<>jlt. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2145
msgid " Cut to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>thelyez<65>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Goto line "
msgstr " Ugr<67>s adott sorra "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2173
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor sz<73>ma: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
msgid " Save Block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk ment<6E>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
msgid " Insert File "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2252
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " Nem siker<65>lt besz<73>rni a f<>jlt. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2269
msgid " Sort block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk rendez<65>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
msgid " You must first highlight a block of text. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " El<45>sz<73>r ki kell jel<65>lni egy sz<73>vegr<67>szt. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2276
msgid " Run Sort "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'sort' parancs futtat<61>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2277
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Param<61>terek a 'sort'-nak (l. man sort), sz<73>k<EFBFBD>zzel elv<6C>lasztva: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
msgid " Sort "
msgstr " Rendez<65>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2289
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " Nem siker<65>lt v<>grehajtani a \"sort\" parancsot "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2294
msgid " Sort returned non-zero: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'sort' parancst<73>l kapott hibak<61>d: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2331
msgid "Error creating script:"
msgstr "Nem siker<65>lt l<>trehozni a parancsf<73>jlt:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2339
msgid "Error reading script:"
msgstr "Nem siker<65>lt olvasni a parancsf<73>jlt:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2348
msgid "Error closing script:"
msgstr "Nem siker<65>lt lez<65>rni a parancsf<73>jlt:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2354
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Script created:"
msgstr "Parancsf<73>jl:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2361
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Process block"
msgstr "Blokk feldolgoz<6F>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2473
msgid " Mail "
msgstr " E-mail "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2484
msgid " Copies to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>solatot kap:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2488
msgid " Subject"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rgy:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2492
msgid " To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " C<>mzett:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2494
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " mail -s <t<>rgy> -c <m<>solatot_kap> <c<>mzett>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editkeys.c:219
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs billenty<74>: "
#: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makr<6B> futtat<61>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editkeys.c:256
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter besz<73>r<EFBFBD>sa "
#: edit/editkeys.c:257
msgid " Press any key: "
msgstr " Nyomj egy billenty<74>t: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:52
msgid " About "
msgstr " N<>vjegy "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:53
msgid ""
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Felhaszn<7A>l<EFBFBD>bar<61>t sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
" a Midnight Commanderhez.\n"
# !! osszevetni az mc-ssel...
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:292
msgid "&Open file..."
msgstr "&Megnyit<69>s..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:275
msgid "&New C-n"
msgstr "<22>&j C-n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:295
msgid "&Save F2"
msgstr "M&ent<6E>s F2"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
msgid "Save &as... F12"
msgstr "Ment<6E>s m<>&s n<>ven... F12"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:298
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "F<>jl &besz<73>r<EFBFBD>sa... F15"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:281
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba... C-f"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&User menu... F11"
msgstr "Felhasz&n<>l<EFBFBD>i men<65> F11"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:285 edit/editmenu.c:303
msgid "A&bout... "
msgstr "N<>&vjegy "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:293
msgid "&New C-x k"
msgstr "<22>&j C-x k"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:299
msgid "Copy to &file... "
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba... "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:310 edit/editmenu.c:327
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s F3"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
msgid "&Mark Columns S-F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s S-F3"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:313 edit/editmenu.c:330
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s Ins"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:315 edit/editmenu.c:332
msgid "&Copy F5"
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
msgid "&Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s F6"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:319 edit/editmenu.c:336
msgid "&Undo C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Viss&zavon<6F>s C-u"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:321 edit/editmenu.c:338
msgid "&Beginning C-PgUp"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &eleje C-PgUp"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
msgid "&End C-PgDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &v<>ge C-PgDn"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:344 edit/editmenu.c:351
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Keres<65>s... F7"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
msgid "Search &again F17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s &tov<6F>bb F17"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Csere... F4"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:358 edit/editmenu.c:381
msgid "&Go to line... M-l"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Ugr<67>s adott sorra... M-l"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "Ugr<67>s &z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra M-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:384
msgid "Insert &literal... C-q"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Karakter &besz<73>r<EFBFBD>sa... C-q"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:386
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&K<>perny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se C-l"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:388
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&Makr<6B>r<EFBFBD>gz<67>t<EFBFBD>s indul C-r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "Makr<6B>r<EFBFBD>gz<67>t<EFBFBD>s &v<>ge... C-r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:367
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "Mak&r<>futtat<61>s... C-a, BILL."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:368 edit/editmenu.c:391
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "Makr<6B> &t<>rl<72>se... "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:370 edit/editmenu.c:393
msgid "Insert &date/time "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:372 edit/editmenu.c:395
msgid "Format p&aragraph M-p"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Bekezd<7A>s &form<72>z<EFBFBD>sa M-p"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:373
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) C-p"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:374 edit/editmenu.c:397
msgid "Sor&t... M-t"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Rendez<65>&s... M-t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "K<>&ls<6C> form<72>z<EFBFBD> F19"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
msgid "&Mail... "
msgstr "&E-mail... "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:390
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "Mak&r<>futtat<61>s... C-x,e,BILL."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:396
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) M-$"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:404 edit/editmenu.c:413
msgid "&General... "
msgstr "<22>&ltal<61>nos..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
msgid "&Save mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>si m<>d..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
msgid "&Layout..."
msgstr "Meg&jelen<65>s..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:426 edit/editmenu.c:440 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
msgid " File "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:428 edit/editmenu.c:442
msgid " Edit "
msgstr " Szerkeszt<7A>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:430 edit/editmenu.c:444
msgid " Sear/Repl "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:432 edit/editmenu.c:446
msgid " Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancs "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editmenu.c:434 edit/editmenu.c:448
msgid " Options "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:36
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuit<69>v"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:36
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:39
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:39
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dinamikus bekezd<7A>sek"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:39
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Type writer wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>si poz<6F>ci<63>: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tabul<75>tor m<>rete: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szintaktikus sz<73>vegkiemel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:91
msgid "Save file &position"
msgstr "F<>jlbeli &poz<6F>ci<63> ment<6E>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "M&ent<6E>sre r<>k<EFBFBD>rdezni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "&Tabul<75>l<EFBFBD>s sz<73>k<EFBFBD>z<EFBFBD>kkel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:100
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "Automat. beh<65>z<EFBFBD>s &Return-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:103
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Backspace through tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tab-ok <20>tugr<67>sa &Backspace-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:106
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Fake half tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hamis &f<>l-tabul<75>torok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:112
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Wrap mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rdel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:119
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Key emulation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>zet-emul<75>ci<63>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:124
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Editor options "
msgstr " A sz<73>vegszerkeszt<7A> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# "Seg<65>ts<74>g" nem mindenhol f<>rne ki, l<>sd funkci<63>gomb-sor
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editwidget.c:284
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Mark"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editwidget.c:285
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replac"
msgstr "Csere"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Copy"
msgstr "M<>sol"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editwidget.c:287
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Move"
msgstr "<22>thely"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
# F-key label
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "PullDn"
msgstr "F<>men<65>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load syntax file "
msgstr " Szintaxisf<73>jl bet<65>lt<6C>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# 2. %s: unixos hiba<62>zenet
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" f<>jlt. \n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/syntax.c:990
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a(z) %s f<>jl %d. sor<6F>ban "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
msgid "&Set"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:71
msgid "S&kip"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
msgstr "&Kihagy"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
msgid "Set &all"
msgstr "Min&det"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajd."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:349
msgid "other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:357
msgid "On"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:359
msgid "Flag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jel"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
# fajl-jogok, oktalisan
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:361
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Mode"
msgstr "M<>d"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:365
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d / %d"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:549
msgid " Chown advanced command "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Halad<61> 'chown' parancs "
# 2. %s: unixos hiba<62>zenet
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
#: src/chmod.c:319
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a chmod \"%s\". \n"
" %s "
# 2. %s: unixos hiba<62>zenet
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
#: src/chown.c:328
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a chown \"%s\". \n"
" %s "
#: src/background.c:177
msgid "Background process:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamat:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hiba a h<>tt<74>rfolyamatban "
#: src/background.c:278
msgid " Child died unexpectedly "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>ratlanul le<6C>llt a futtatott program "
#: src/background.c:280
msgid " Unknown error in child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
#: src/background.c:295
msgid " Background protocol error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>r-protokoll hiba "
#: src/background.c:296
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A h<>tt<74>rfolyamat t<>bb argumentumot k<>rt, \n"
" mint amennyit kezelni tudunk. \n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:73
msgid "&Full file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Teljes"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:74
msgid "&Brief file list"
msgstr "T<>m<EFBFBD>&r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:75
msgid "&Long file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Duplasz<73>les"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:76
msgid "&User defined:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>tott:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott mini-&st<73>tusz:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:277
msgid "&Reverse"
msgstr "&Ford<72>tott"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:278
msgid "case sensi&tive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:279
msgid "Sort order"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Rendez<65>si m<>d "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:376
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kil<69>p<EFBFBD>s el<65>tt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:378
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " Futtat<61>&s el<65>tt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:380
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " &Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:382
msgid " confirm &Delete "
msgstr " &T<>rl<72>s el<65>tt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
msgid " Confirmation "
msgstr " Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:460
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "8-bites kijelz<6C>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:460
msgid "ISO 8859-1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ISO 8859-1"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:460
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "7 bits"
msgstr "7-bites"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "&8-bites bevitel"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
msgid " Display bits "
msgstr " K<>perny<6E>bitek "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Egy<67>b 8-bites"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:575
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Beviteli/megjelen<65>t<EFBFBD>si k<>dlap:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:594
msgid "&Select"
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s"
#: src/boxes.c:715
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Passz<73>&v m<>d haszn<7A>lata"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:717
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "~/.&netrc haszn<7A>lata"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:721
msgid "&Always use ftp proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP-&proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:723
msgid "sec"
msgstr "mp"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:727
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ftpfs k<>nyvt<76>r-gyorst<73>r el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>se:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:731
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "Anonymous FTP jelszava:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:738
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "VFS-felszabad<61>t<EFBFBD>si id<69>:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:744
msgid " Virtual File System Setting "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Virtu<74>lis f<>jlrendszer (VFS) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:798
msgid "Quick cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors 'cd'"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:801
msgid "cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "cd"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:839
msgid "Symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:843
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:845
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "L<>tez<65> f<>jln<6C>v (amire a link mutatni fog):"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:874
msgid "Running "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtat<61>s: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:875 src/find.c:733
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Stopped"
msgstr "Meg<65>ll<6C>tva"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:936
msgid "&Stop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Meg<65>ll<6C>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:937
msgid "&Resume"
msgstr "&Folytat"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:938
msgid "&Kill"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&T<>r<EFBFBD>l"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:975
msgid "Background Jobs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamatok"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1007
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Tartom<6F>ny:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1007
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1058
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "Figyelmeztet<65>s: \"%s\" f<>jl nem tal<61>lhat<61>\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Nem lehets<74>ges a konvert<72>l<EFBFBD>s err<72>l: \"%s\" erre: \"%s\""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:78
msgid "execute/search by others"
msgstr "m<>sok : futtat/bel<65>p"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:79
msgid "write by others"
msgstr "m<>sok : <20>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:80
msgid "read by others"
msgstr "m<>sok : olvas"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:81
msgid "execute/search by group"
msgstr "csoport : futtat/bel<65>p"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:82
msgid "write by group"
msgstr "csoport : <20>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:83
msgid "read by group"
msgstr "csoport : olvas"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:84
msgid "execute/search by owner"
msgstr "tulajdonos: futtat/bel<65>p"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:85
msgid "write by owner"
msgstr "tulajdonos: <20>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:86
msgid "read by owner"
msgstr "tulajdonos: olvas"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:87
msgid "sticky bit"
msgstr "'sticky' bit (ragad<61>s)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:88
msgid "set group ID on execution"
msgstr "'set-GID' bit (m<>s GID)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:89
msgid "set user ID on execution"
msgstr "'set-UID' bit (m<>s UID)"
# !!FIXME
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:99
msgid "C&lear marked"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Jel. &ki"
# !!FIXME
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:100
msgid "S&et marked"
msgstr "Jel. b&e"
# !!FIXME
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:101
msgid "&Marked all"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Jel<65>lteket"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:129
msgid "Permissions (Octal)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok (okt<6B>lisan):"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:131
msgid "Owner name"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Tulajdonos:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:133
msgid "Group name"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Csoport:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:136
msgid "Use SPACE to change"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>zzel kapcsolhat<61> <20>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:138
msgid "an option, ARROW KEYS"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "egy-egy opci<63>, a nyilakkal"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:140
msgid "to move between options"
msgstr "lehet mozogni <20>s 'T' vagy"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:142
msgid "and T or INS to mark"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'Insert' a kijel<65>l<EFBFBD>s."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
msgid " Permission "
msgstr " Jogosults<74>gok "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:196
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod parancs"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:76
msgid "Set &users"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Tulajdonost"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:77
msgid "Set &groups"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Csoportot"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:105
msgid " Name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " N<>v "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:107
msgid " Owner name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tulajdonos "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:109 src/chown.c:119
msgid " Group name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csoport "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:111
msgid " Size "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " F<>jl m<>rete "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:117
msgid " User name "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Tulajdonos "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:164
msgid " Chown command "
msgstr " Chown parancs "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:184
msgid "<Unknown user>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<ismeretlen>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:185
msgid "<Unknown group>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<ismeretlen>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:111
#, c-format
2002-12-26 05:21:37 +03:00
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr " Nem siker<65>lt behozni \"%s\" helyi m<>solat<61>t "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:241
msgid "Files tagged, want to cd?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>sek elvesznek, folytatod?"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Cannot change directory"
msgstr "Nem siker<65>lt k<>nyvt<76>rt v<>ltani"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:280
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " View file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:280
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Filename:"
msgstr " F<>jln<6C>v: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:302
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Filtered view "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>rt n<>zet "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:303
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD>parancs <20>s param<61>terei:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:402
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create a new Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:403
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Enter directory name:"
msgstr " K<>nyvt<76>r neve:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:464
msgid " Filter "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD> "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:465
msgid " Set expression for filtering filenames"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>ll<6C>tsd be a f<>jlnevekre vonatkoz<6F> sz<73>r<EFBFBD>kifejez<65>st"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:519
msgid " Select "
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:566
msgid " Unselect "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>sek megsz<73>ntet<65>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:635
msgid "Extension file edit"
msgstr "Kiterjeszt<7A>sf<73>jl szerkeszt<7A>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:636
msgid " Which extension file you want to edit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Saj<61>tomat"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&System Wide"
msgstr "&Rendszer<65>t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:663
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Menu edit "
msgstr " Men<65>szerkeszt<7A>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:664
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr " Melyik men<65>f<EFBFBD>jlt akarod szerkeszteni? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:666
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Local"
msgstr "&K<>nyvt<76>r<EFBFBD>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:666
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Home"
msgstr "&Saj<61>tomat ('home')"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:738
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Szintaxisf<73>jl szerkeszt<7A>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:739
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " Melyik szintaxisf<73>jlt akarod szerkeszteni? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:898
msgid " Compare directories "
msgstr " K<>nyvt<76>rak <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:899
msgid " Select compare method: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>si m<>d: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:899
msgid "&Quick"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors (d<>tumok)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:900
msgid "&Size only"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&M<>retek alapj<70>n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:900
msgid "&Thorough"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Alapos (tartalom)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:915
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindk<64>t panelnak f<>jllista-m<>dban kell lennie ehhez a parancshoz. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:931
msgid " The command history is empty "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A kor<6F>bbi parancsok list<73>ja <20>res "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:937
msgid " Command history "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kor<6F>bbi parancsok "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:976
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" Nem xterm <20>s nem Linux konzol; \n"
" a paneleket nem lehet kikapcsolni. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1010
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rj 'exit'-et a Midnight Commanderbe val<61> visszat<61>r<EFBFBD>shez."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1059
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "\"%s\" linkel<65>se ide:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1060
msgid " Link "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Hard' link "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1070
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " link: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1098
#, c-format
msgid " symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " szimbolikus link: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1132
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1137
msgid " Edit symlink "
msgstr " Szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1142
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " \"%s\" t<>rl<72>se nem siker<65>lt: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1146
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " '%s' szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1157
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "'%s' nem szimbolikus link"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1283
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " Nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rba "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1292
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " G<>p neve (F1-re r<>szletek...): "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1048
msgid " Link to a remote machine "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s t<>voli g<>pre "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1049
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP kapcsolat "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1310
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Shell link to machine "
msgstr " Shell-kapcsolat egy m<>sik g<>ppel "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1050
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB kapcsolat "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1328
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " \"Socket source routing\" be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1329
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Source-routing k<>zvet<65>t<EFBFBD> g<>p neve: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1337
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Host name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>pn<70>v "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1337
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error while looking up IP address "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a g<>p IP-c<>m<EFBFBD>nek lek<65>rdez<65>sekor. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1348
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " T<>r<EFBFBD>lt f<>jlok vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa 'ext2' f<>jlrendszeren "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1349
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A vissza<7A>ll<6C>tand<6E> f<>jlokat t<>rol<6F> eszk<7A>z neve\n"
" (/dev/ n<>lk<6C>l): (r<>szletekhez: F1)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1399
msgid " Setup saved to ~/"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok elmentve: ~/"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1401
msgid " Setup "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# 2. %s: unixos hiba<62>zenet
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rba. \n"
" %s "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# error boxban, pl. FTP-nel
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/command.c:198 src/user.c:683
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " T<>voli f<>jlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dialog.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ki<6B>r<EFBFBD>lt a friss<73>t<EFBFBD>si verem!\n"
"\n"
"\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:50
msgid "&Unsorted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rende&zetlen"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:51
msgid "&Name"
msgstr "&N<>v"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:52
msgid "&Extension"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&V<>gz<67>d<EFBFBD>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:53
msgid "&Modify time"
msgstr "M<>&dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:54
msgid "&Access time"
msgstr "&El<45>r<EFBFBD>s ideje"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:55
msgid "&Change time"
msgstr "V<>l&toz<6F>s ideje"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:56
msgid "&Size"
msgstr "M<>&ret"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:57
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:60
msgid "&Type"
msgstr "&T<>pus"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:61
msgid "&Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:62
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:63
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:64
msgid "&Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T&ulajdonos"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:65
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nem siker<65>lt beolvasni a k<>nyvt<76>r tartalm<6C>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
# %s: unixos hiba<62>zenet
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:106 src/user.c:568
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt ideiglenes parancsf<73>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:119 src/user.c:589
msgid " Parameter "
msgstr " Param<61>ter "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:525 src/ext.c:544
msgid " file error "
msgstr " f<>jl hiba "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:527 src/ext.c:546
msgid "Format of the "
msgstr "A(z) "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:528
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
"Midnight Commander package."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"mc.ext f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott. (Lehet, hogy a\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Midnight Commander telep<65>t<EFBFBD>se nem siker<65>lt?)\n"
"Szerezz egy friss p<>ld<6C>nyt a Midnight Commander\n"
"csomagb<67>l."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:547
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott. Esetleg\n"
"lem<65>solhatsz egy "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:550
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'mc.ext'-et, vagy haszn<7A>lhatod azt\n"
"p<>ldak<61>nt egy saj<61>t f<>jl <20>r<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:553
msgid "mc.ext will be used for this moment."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et haszn<7A>ljuk helyette."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:140 src/tree.c:650
msgid " Copy "
msgstr " M<>sol<6F>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# tree eset<65>n csak <20>thelyez<65>st jelent
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:141 src/tree.c:691
msgid " Move "
msgstr " <20>tnevez<65>s/<2F>thelyez<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:142 src/tree.c:765
msgid " Delete "
msgstr " T<>rl<72>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:229
msgid " Invalid target mask "
msgstr " Hib<69>s c<>lmaszk "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:329
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " Nem siker<65>lt l<>trehozni a hard linket "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:372
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt olvasni a forr<72>slinket (\"%s\"). \n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:383
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" T<>voli f<>jlrendszerek k<>zt nem hozhat<61>k l<>tre stabil szimbolikus linkek. \n"
"\n"
" A 'Stabil szimbolikus linkek' opci<63> ki lesz kapcsolva. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:432
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a c<>lk<6C>nt szerepl<70> szimbolikus linket (\"%s\"). \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:507
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rt (\"%s\"). \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a(z) \"%s\" forr<72>sf<73>jl adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:532 src/file.c:1149
#, c-format
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " \"%s\" <20>s \"%s\" ugyanaz a f<>jl "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a(z) \"%s\" speci<63>lis f<>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:587 src/file.c:839
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt be<62>ll<6C>tani a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jl tulajdonos<6F>t. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:599 src/file.c:857
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt be<62>ll<6C>tani a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jlhoz tartoz<6F> jogokat. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:613
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" forr<72>sf<73>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:624
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " Az <20>jraolvas<61>s nem siker<65>lt, a f<>jlt le kell cser<65>lni. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:631
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a(z) \"%s\" forr<72>sf<73>jl adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:657
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:672
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jl adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:706
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt olvasni a(z) \"%s\" forr<72>sf<73>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:739
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt <20>rni a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:758
msgid "(stalled)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "(elakadt)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:805
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lez<65>rni a(z) \"%s\" forr<72>sf<73>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:816
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lez<65>rni a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:829
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem m<>sol<6F>dott <20>t a teljes f<>jl. Tartsuk meg m<>gis?"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:830
msgid "&Delete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:830
msgid "&Keep"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtart<72>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:900
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a(z) \"%s\" forr<72>sk<73>nyvt<76>r adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:927
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" A(z) \"%s\" forr<72>sk<73>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:937
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" Ciklikus szimbolikus linket nem lehet <20>tm<74>solni: \n"
" '%s' "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" A c<>l (\"%s\") csak k<>nyvt<76>r lehet. \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1002
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a(z) \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>rt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1022
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt be<62>ll<6C>tani a(z) \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>r tulajdonos<6F>t. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1126
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a(z) \"%s\" f<>jl adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1156
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1191
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt <20>tnevezni/<2F>thelyezni a(z) \"%s\" f<>jlt erre: \"%s\". \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1215
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt let<65>r<EFBFBD>lni a(z) \"%s\" f<>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1267
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " \"%s\" <20>s \"%s\" ugyanaz a k<>nyvt<76>r "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1287
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rt: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1291
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a(z) \"%s\" f<>jlt: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1317
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt <20>tnevezni/<2F>thelyezni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rt erre: \"%s\". \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1387
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt let<65>r<EFBFBD>lni a(z) \"%s\" f<>jlt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt let<65>r<EFBFBD>lni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rt. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1689
msgid "1Copy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "1m<31>sol<6F>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1689
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Move"
msgstr "1<>thelyez<65>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1689
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Delete"
msgstr "1t<31>rl<72>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# pl.: "dfdsfds" nev<65> f<>jl t<>rl<72>se?
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# (Copy, Move, Delete)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1704
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "\"%s\" nev<65> %f %o%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2001-02-15 15:42:59 +03:00
# pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# (Copy, Move, Delete)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1706
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "%d kijel<65>lt %f %o%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "file"
msgstr "f<>jl"
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files"
msgstr "f<>jl"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "directory"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "directories"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1709
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files/directories"
msgstr "f<>jl/k<>nyvt<76>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1709
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " with source mask:"
msgstr " az al<61>bbi maszkkal:"
# ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1709
msgid " to:"
msgstr " ide: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " A \"..\" k<>nyvt<76>rt nem lehet erre haszn<7A>lni... "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem lehet a m<>veletet a h<>tt<74>rben v<>gezni. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2178 src/view.c:476
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Retry"
msgstr "<22>j&ra"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort"
msgstr "&Megszak<61>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2231
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2233
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" H<>tt<74>rfolyamat: nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2235
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid " Delete: "
msgstr " T<>rl<72>s: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e"
msgstr "&Egyiket sem"
# ETA: Estimated time of arrival
# a h<>tralev<65> id<69>t jelzi
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:341
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "M<>G %d:%02d.%02d"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:364
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:367
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:370
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld B/s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:393
msgid "File"
msgstr "F<>jl"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:416
msgid "Count"
msgstr "Darab"
# f<>jlm<6C>sol<6F>si progress bar-on jelenik meg
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:437
msgid "Bytes"
msgstr "B<>jt"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:470
msgid "Source"
msgstr "Forr<72>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:493
msgid "Target"
msgstr "C<>l"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:515
msgid "Deleting"
msgstr "T<>rl<72>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:534
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "A(z) \"%s\" c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik!"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:536
msgid "If &size differs"
msgstr "Ha m<>s a m<>re&te"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:538
msgid "&Update"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha <20>&jabb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:540
msgid "Overwrite all targets?"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Minden f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni?"
# figyelni r<> (shortcut-<2D>tk<74>z<EFBFBD>sileg), mert ritk<74>bban j<>n el<65>!
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:541
msgid "&Reget"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j&raolvas<61>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:542
msgid "A&ppend"
msgstr "&Hozz<7A><7A>r<EFBFBD>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:545
msgid "Overwrite this target?"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjuk ezt a f<>jlt?"
# space-ek: hogy egym<79>s alatt legyen a m<>soland<6E> <20>s a meglev<65>
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:546
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "Meglev<65> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:547
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>soland<6E> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:622
msgid " File exists "
msgstr " A f<>jl m<>r l<>tezik "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:624
msgid " Background process: File exists "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: a f<>jl m<>r l<>tezik "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:746
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "&Attrib<69>tumok meg<65>rz<72>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:748
msgid "follow &Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek k<>vet<65>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:750
msgid "to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>l:"
# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:751
msgid "&Using shell patterns"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Shell-minta"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:772
msgid "&Background"
msgstr "&H<>tt<74>rben"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:782
msgid "&Stable Symlinks"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "S&tabil szim. linkek"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:784
msgid "&Dive into subdir if exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> alk<6C>nyvt<76>rba l&emenni"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:956
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Hib<69>s forr<72>s-minta: '%s'. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:102
msgid "&Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M&eg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:103
msgid "Con&tinue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Folytat<61>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:104
msgid "&Chdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rba &bel<65>pni"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:105
msgid "&Again"
msgstr "<22>&jra"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:106
msgid "&Quit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:107 src/panelize.c:73
msgid "Pane&lize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>t a &panelra"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:108
msgid "&View - F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtekint<6E>s - F3"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:109
msgid "&Edit - F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szerkeszt<7A>s - F4"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:176
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr "Kezd<7A>k<EFBFBD>nyvt<76>r:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:176
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Filename:"
msgstr "F<>jln<6C>v:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:176
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Content: "
msgstr "Tartalom: "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "&Tree"
msgstr "K<>ny&vt<76>rfa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:225 src/find.c:803
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Find File"
msgstr "F<>jl keres<65>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:464
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "Keres<65>s: \"%s\"..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:535
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Finished"
msgstr "K<>sz"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:559 src/view.c:1601
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:733 src/find.c:837
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Searching"
msgstr "Keres<65>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:280
msgid " Help file format error\n"
msgstr " Hib<69>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jl form<72>tuma.\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:319
msgid " Internal bug: Double start of link area "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: linkter<65>let dupl<70>n kezdve "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:559 src/help.c:777
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> a(z) \"%s\" bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:815
msgid "Index"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Index"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:817
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:111
msgid "&Move"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
msgid "&Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
msgid "&Append"
msgstr "&Hozz<7A>ad<61>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
msgid "&Insert"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be&sz<73>r<EFBFBD>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:115
msgid "New &Entry"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>&j bejegyz<79>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:116
msgid "New &Group"
msgstr "<22>j &csoport"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:118
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:119
msgid "&Add current"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Aktu<74>list hozz<7A>adni"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:120
msgid "Change &To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bel<65>p<EFBFBD>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:168
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alcsoport (List<73>z<EFBFBD>s: 'Enter'...)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:586
msgid "Active VFS directories"
msgstr "Akt<6B>v VFS-k<>nyvt<76>rak"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:589
msgid "Directory hotlist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-gyorslista"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:618
msgid " Directory path "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nyvt<76>r el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonala "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
msgid " Directory label "
msgstr " C<>mke "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:646
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "%s <20>thelyez<65>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:887
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "New hotlist entry"
msgstr " <20>j gyorslista-bejegyz<79>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:887
msgid "Directory label"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rc<72>mke:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:887
msgid "Directory path"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-<2D>tvonal:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:967
msgid " New hotlist group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>j gyorslista-csoport "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:967
msgid "Name of new group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az <20>j csoport neve:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:982
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" c<>mk<6D>je:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:986
msgid " Add to hotlist "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felvenni a gyorslist<73>ra "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1023
msgid " Remove: "
msgstr " T<>rl<72>s: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1027
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A kiv<69>lasztott csoport nem <20>res.\n"
" Let<65>r<EFBFBD>lj<6C>k?"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1370
msgid " Top level group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Legfels<6C> szint<6E> csoport "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1393
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "A MC nem tudta <20>rni a ~/"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1394
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " f<>jlt, r<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek meghagyva"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1396
msgid " Hotlist Load "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Gyorslista bet<65>lt<6C>se "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:99
#, c-format
msgid "File: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: %s"
#: src/info.c:111
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#, c-format
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
#: src/info.c:117
msgid "No node information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs node-inform<72>ci<63>"
#: src/info.c:125
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#, c-format
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s"
#: src/info.c:128
msgid "No space information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs adat a t<>rol<6F>helyr<79>l"
#: src/info.c:132
#, c-format
msgid "Type: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>pus: %s "
#: src/info.c:132
msgid "non-local vfs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "t<>voli VFS"
#: src/info.c:138
#, c-format
msgid "Device: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eszk<7A>z: %s"
#: src/info.c:142
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "F<>jlrendszer: %s"
#: src/info.c:147
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>lva: %s"
#: src/info.c:151
#, c-format
msgid "Modified: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>dos<6F>tva: %s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
#: src/info.c:155
#, c-format
msgid "Created: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>ltozt.: %s"
#: src/info.c:170
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "M<>ret: %s"
#: src/info.c:173
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d blokk)"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d blokk)"
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Linkek sz<73>ma: %d"
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok: %s (%04o)"
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: Nincs"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:152
msgid "&Vertical"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>gg<67>leges"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:153
msgid "&Horizontal"
msgstr "&V<>zszintes"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:164
msgid "&Xterm window title"
msgstr "&Xterm ablakc<6B>m"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:165
msgid "h&Intbar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Tipp-sor l<>that<61>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:166
msgid "&Keybar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Billenty<74>sor l<>that<61>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:167
msgid "command &Prompt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Parancssor akt<6B>v"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:168
msgid "show &Mini status"
msgstr "Mini &st<73>tusz l<>that<61>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:169
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "Me&n<>sor l<>that<61>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:170
msgid "&Equal split"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&zimmetrikus helymegoszt<7A>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:171
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&Jogosults<74>gok"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:172
msgid "&File types"
msgstr "F<>j&lt<6C>pusok"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
msgid "&Save"
msgstr "M&ent<6E>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:370
msgid " Panel split "
msgstr " Panelek elhelyezked<65>se "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:371
msgid " Highlight... "
msgstr " Kiemel<65>s... "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:372 src/option.c:156
msgid " Other options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tov<6F>bbi opci<63>k "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:373
msgid "output lines"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "parancs<63>zenet-sor"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:438
msgid "Layout"
msgstr "Megjelen<65>s"
#: src/learn.c:75
msgid "Learn keys"
msgstr "Billenty<74>k megtanul<75>sa"
#: src/learn.c:81
msgid " Teach me a key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k<EFBFBD>d megjegyz<79>se "
#: src/learn.c:82
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"Nyomd meg a(z) \"%s\" billenty<74>t <20>s v<>rj,\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"am<61>g ez az <20>zenet elt<6C>nik.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Azt<7A>n nyomd meg <20>jra, <20>s figyeld, hogy megjelenik-e\n"
"az 'OK' a billenty<74> neve mellett.\n"
"\n"
"A kil<69>p<EFBFBD>shez nyomj Escape-et."
#: src/learn.c:116
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " Ez a billenty<74> nem haszn<7A>lhat<61> erre "
#: src/learn.c:117
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " Ezt nyomtad le: \"%s\""
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:166
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/learn.c:174
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>gy t<>nik, hogy minden billenty<74>d rendesen\n"
"m<>k<EFBFBD>dik. Nagyszer<65>!"
#: src/learn.c:176
msgid "&Discard"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Elejt<6A>s"
#: src/learn.c:181
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nagyszer<65>! A termin<69>l-adatb<74>zisod most m<>r teljes.\n"
"Minden billenty<74>d j<>l m<>k<EFBFBD>dik."
#: src/learn.c:294
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomd meg az <20>sszes felsorolt billenty<74>t. Ha k<>sz, n<>zd meg, hogy"
#: src/learn.c:296
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "melyik nem lett OK-val megjel<65>lve. Nyomj rajtuk Sz<53>k<EFBFBD>zt vagy"
#: src/learn.c:298
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kattints r<>juk az eg<65>rrel a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sukhoz; Tabbal is mozoghatsz."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:467
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" A Midnight Commander nem tud bel<65>pni a k<>nyvt<76>rba, \n"
" amelyet a h<>tt<74>r-shell aktu<74>lisk<73>nt jelez. Lehet, \n"
" hogy t<>r<EFBFBD>lted az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rt, vagy m<>s \n"
" jogokat adt<64>l magadnak az \"su\" paranccsal? "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
msgid "Press any key to continue..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomj meg egy billenty<74>t..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:588
msgid " The shell is already running a command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A parancs<63>rtelmez<65> m<>r futtat egy parancsot. "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
msgid " The Midnight Commander "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A Midnight Commander "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:628
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy ki akarsz l<>pni a Midnight Commanderb<72>l? "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:947
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgid " Listing format edit "
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si form<72>tum szerk."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:947
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr " Az <20>j m<>d: \"%s\" "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Listing mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&List<73>z<EFBFBD>si m<>d..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Quick view C-x q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyorsn<73>zet C-x q"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Info C-x i"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Inform<72>ci<63>k C-x i"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:960 src/main.c:987
msgid "&Sort order..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rendez<65>si m<>d..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:962 src/main.c:989
msgid "&Filter..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Sz<53>r<EFBFBD>..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:966 src/main.c:993
msgid "&Network link..."
msgstr "&H<>l<EFBFBD>zati kapcsolat..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:968 src/main.c:995
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP kapcsolat..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:969 src/main.c:996
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "S&hell link..."
msgstr "Sh&ell-kapcsolat..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:971 src/main.c:998
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "SM&B link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SM&B kapcsolat..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "Megha&jt<6A>... M-d"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "Friss<73>&t<>s C-r"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1009
msgid "&User menu F2"
msgstr "&Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> F2"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1010
msgid "&View F3"
msgstr "Megteki&nt<6E>s F3"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1011
msgid "Vie&w file... "
msgstr "F<>jl megtek&int<6E>se... "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1012
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "Sz<53>rt n<>&zet M-!"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1013
msgid "&Edit F4"
msgstr "Sz&erkeszt<7A>s F4"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1014
msgid "&Copy F5"
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1015
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "Jogok (&chmod) C-x c"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1017
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&Hard link C-x l"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1018
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1019
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "Sz. &link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa C-x C-s"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1020
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "T&ulajdonos (chown) C-x o"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1021
msgid "&Advanced chown "
msgstr "H&alad<61> 'chown' "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1023
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "<22>tne&vez<65>s/<2F>thelyez<65>s F6"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1024
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>&r F7"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1025
msgid "&Delete F8"
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1026
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "Gy&ors k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s M-c"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1028
msgid "select &Group M-+"
msgstr "F<>jlok ki&jel<65>l<EFBFBD>se M-+"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1029
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s me&gsz<73>ntet<65>se M-\\"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1030
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megfor&d<>t<EFBFBD>sa M-*"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1032
msgid "e&Xit F10"
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1040
msgid "&Directory tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1041
msgid "&Find file M-?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlkeres<65>s M-?"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1042
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "Panelek fel&cser<65>l<EFBFBD>se C-u"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1043
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "Pane&lek ki/be C-o"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1044
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "K<>nyvt<76>rak <20>ssze&vet<65>se C-x d"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1045
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> &panel-parancs C-x !"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1046
msgid "show directory s&Izes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r&m<>ret"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1048
msgid "command &History"
msgstr "Ko&r<>bbi parancsok"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1049
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-&gyorslista C-\\"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1051
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&Akt<6B>v VFS-lista C-x a"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1052
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "VFS fels&zabad<61>t<EFBFBD>sa"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1055
msgid "&Background jobs C-x j"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&H<>tt<74>rfolyamatok C-x j"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1059
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "F<>jlok vissza<7A>ll<6C>&t<>sa"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1062
msgid "&Listing format edit"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si &form<72>tum be<62>ll<6C>t."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1067
msgid "Edit &extension file"
msgstr "Kiter&jeszt<7A>sf<73>jl szerk."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1068
msgid "Edit &menu file"
msgstr "Me&n<>f<EFBFBD>jl szerkeszt<7A>se"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1070
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "&Szerkeszt<7A> men<65>j<EFBFBD>nek szerk."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1071
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "Sz&intaxisf<73>jl szerkeszt<7A>se"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1077
msgid "&Configuration..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1079
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "Meg&er<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1080
msgid "&Display bits..."
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "&K<>perny<6E>bitek..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1082
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Billenty<74>k megtanul<75>sa..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1085
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtu<74>lis f<>jlrendszer..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1088
msgid "&Save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &ment<6E>se"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1099
msgid " &Above "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Fe&nt "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1099
msgid " &Left "
msgstr " &Bal "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1103
msgid " &File "
msgstr " &F<>jl "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1106
msgid " &Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Parancs "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1109
msgid " &Options "
msgstr " Be<42>ll<6C>&t<>sok "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1112
msgid " &Below "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Lent "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1112
msgid " &Right "
msgstr " &Jobb "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1155
msgid " Information "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Inform<72>ci<63> "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1157
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" El<45>fordul, hogy a 'Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s' nem t<>kr<6B>zi \n"
" pontosan a k<>nyvt<76>r tartalm<6C>t - ilyenkor ki kell adni egy \n"
" 'Friss<73>t<EFBFBD>s' parancsot. Tov<6F>bbi r<>szletek a k<>zik<69>nyvben \n"
" (man mc). "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1559
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Nincs be<62>ll<6C>tva a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>!\n"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2128
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[opci<63>k] [egyik_k<5F>nyvt<76>r] [m<>sik_k<5F>nyvt<76>r]\n"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2132
msgid "+number"
msgstr "+sz<73>m"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2133
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "A kezd<7A>sor sz<73>m<EFBFBD>nak megad<61>sa a bels<6C> szerkeszt<7A> sz<73>m<EFBFBD>ra."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2135
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"\n"
"Hibajelent<6E>seket (az 'mc -V' kimenet<65>t is mell<6C>kelve) a k<>vetkez<65>\n"
"c<>mre v<>runk: mc-devel@gnome.org\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2150
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
2002-07-14 10:36:07 +04:00
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors KULCSSZ<53>={EL<45>T<EFBFBD>R},{H<>TT<54>R}\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"\n"
"{EL<45>T<EFBFBD>R} <20>s {H<>TT<54>R} elhagyhat<61>, ekkor az alap<61>rt<72>kek lesznek <20>rv<72>nyesek.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"\n"
"Kulcsszavak:\n"
" Glob<6F>lis: errors, reverse, gauge, input\n"
" F<>jllista: normal, selected, marked, markselect\n"
" P<>rbesz<73>dek: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Men<65>k: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" S<>g<EFBFBD>: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" F<>jlt<6C>pusok: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"\n"
"Sz<53>nek:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray <20>s white\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"\n"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2225
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "H<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2228
msgid "Request to run in color mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>nes <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2230
msgid "Specifies a color configuration"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megad<61>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2234
msgid "Edits one file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl szerkeszt<7A>se."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2238
msgid "Displays this help message"
msgstr "Ennek a haszn<7A>lati <20>tmutat<61>nak a ki<6B>r<EFBFBD>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2240
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tmutat<61> a sz<73>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2243
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Az FTP-p<>rbesz<73>d napl<70>z<EFBFBD>sa a megadott f<>jlba."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2246
msgid "Set debug level"
msgstr "Debug-szint be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2250
msgid "Print data directory"
msgstr "Az adatk<74>nyvt<76>r megjelen<65>t<EFBFBD>se."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2252
msgid "Requests to run in black and white"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fekete-feh<65>r <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2254
msgid "Disable mouse support in text version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eg<45>rkezel<65>s letilt<6C>sa a sz<73>veges v<>ltozatban."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2257
msgid "Disables subshell support"
msgstr "H<>tt<74>r-shell haszn<7A>lat<61>nak letilt<6C>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2259
msgid "Force subshell execution"
msgstr "H<>tt<74>r-shell parancsfuttat<61>s<EFBFBD>nak er<65>ltet<65>se."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2262
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "A legutolj<6C>ra aktu<74>lis k<>nyvt<76>r <20>r<EFBFBD>sa az adott f<>jlba."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2264
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "HP termin<69>lok 'soft key'-jeinek alaphelyzetbe hoz<6F>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2266
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Kisebb adatforgalommal val<61> m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s (lass<73> termin<69>lhoz)."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2269
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "7-bites ASCII karakterekkel val<61> megjelen<65>t<EFBFBD>s."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2273
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "H<>tt<74>r-shell bekapcsol<6F>sa (alap<61>rtelmezett)."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2277
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "A termcap haszn<7A>lata a terminfo helyett, ha lehets<74>ges."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2280
msgid "Displays the current version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis verzi<7A> ki<6B>r<EFBFBD>sa."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2282
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>s ind<6E>t<EFBFBD>sa a megadott f<>jlon."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2284
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Xterm-funkci<63>k er<65>ltet<65>se."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2501
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyz<79>s "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:2502
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Midnight Commander konfigur<75>ci<63>s f<>jloknak \n"
" a ~/.mc k<>nyvt<76>rban van a hely<6C>k. A f<>jlok \n"
" bem<65>sol<6F>sa megt<67>rt<72>nt.\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:61
msgid "safe de&Lete"
msgstr "'<27>&vatos' t<>rl<72>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:62
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "A '&cd' k<>veti a linkeket"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:63
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "Lyn&x-hez hasonl<6E> navig<69>l<EFBFBD>s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! ez jo bena itt, bocs...
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:64
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "&P<>rg<72> vonal rajzol<6F>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:65
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "Kie&g<>sz<73>t<EFBFBD>skor mindet mutatja"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! fajlmicsodalo?...
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:66
msgid "&Use internal view"
msgstr "Bels<6C> &f<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:67
msgid "use internal ed&It"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bels<6C> sz<73>vegszerkeszt<7A>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:68
msgid "auto m&Enus"
msgstr "A&utomatikus men<65>k"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:69
msgid "&Auto save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &automat. ment<6E>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:70
msgid "shell &Patterns"
msgstr "Shell-m&int<6E>k"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:71
msgid "Compute &Totals"
msgstr "'<27>sszese&n'-ek sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:72
msgid "&Verbose operation"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "R<>szletes <20>&zenetek"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:74
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "G&yors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:75
msgid "mi&X all files"
msgstr "&K<>nyvt<76>rak a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:76
msgid "&Drop down menus"
msgstr "Le&hull<6C> men<65>k"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:77
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "Ki&jel<65>l<EFBFBD>s lefel<65> l<>ptet"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:78
msgid "show &Hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:79
msgid "show &Backup files"
msgstr "M<>so&latf<74>jlok mutat<61>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:90
msgid "&Never"
msgstr "&Soha"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:91
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "Buta &termin<69>lokon"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:92
msgid "Alwa&ys"
msgstr "Min&dig"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
msgstr " Panel be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancsok ut<75>n v<>rakoz<6F>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:201
msgid "Configure options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:71
msgid "&Add new"
msgstr "<22>&j"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
msgid "External panelize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> panel-parancs"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# ez is egy prompt (azert a ":")
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:170
2001-05-21 21:13:17 +04:00
msgid "Command"
msgstr "Parancs:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
msgid "Other command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>s parancs"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:225
msgid " Add to external panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs hozz<7A>ad<61>sa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:226
msgid " Enter command label: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancssor: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:266
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>ron nem lehet k<>ls<6C> panel-parancsot futtatni "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:315
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "'patch' ut<75>ni 'reject' f<>jlok keres<65>se"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:316
msgid "Find *.orig after patching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'patch' ut<75>ni *.orig f<>jlok"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:317
msgid "Find SUID and SGID programs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SUID <20>s SGID programok"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:368
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "Nem siker<65>lt v<>grehajtani a parancsot."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:423
msgid "Pipe close failed"
msgstr "Nem siker<65>lt lez<65>rni a cs<63>f<EFBFBD>jlt."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr "hi<68>nyz<79> argumentum"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/popt.c:549
msgid "unknown option"
msgstr "ismeretlen opci<63>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr "<22>rv<72>nytelen numerikus <20>rt<72>k"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st mutatja."
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>vid haszn<7A>lati <20>tmutat<61>."
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#: src/popthelp.c:179
msgid "Usage:"
msgstr "Haszn<7A>lat:"
# sz<73>l<EFBFBD>k<EFBFBD>nyvt<76>r
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/screen.c:202
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "UP--DIR"
msgstr "SZ-KVTR"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/screen.c:223
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "SYMLINK"
msgstr "SZ-LINK"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/screen.c:227
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "SUB-DIR"
msgstr "AL-KVTR"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Size"
msgstr "M<>ret"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:410
msgid "MTime"
msgstr "MId<49>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:411
msgid "ATime"
msgstr "EId<49>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:412
msgid "CTime"
msgstr "VId<49>"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
# jogok, mnemonikkal
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:413
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Permission"
msgstr "Jogok"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:414
msgid "Perm"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:415
msgid "Nl"
msgstr "Ln"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:416
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:417
msgid "UID"
msgstr "UID"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:418
msgid "GID"
msgstr "GID"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
# alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:419
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:420
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:656
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:656
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:682
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<hib<69>s szim. link>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1273
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Ismeretlen c<>mke a megjelen<65>t<EFBFBD>si form<72>tumban: "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1397
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "A be<62>ll<6C>tott form<72>tum hib<69>s, maradunk a gy<67>rin<69>l..."
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1964
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1976
msgid " No action taken "
msgstr " Nem v<>ltozott semmi. "
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2193
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "View"
msgstr "Megn<67>z"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "Szerk"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
msgid "RenMov"
msgstr "<22>thely"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
msgid "Mkdir"
msgstr "<22>jKvtr"
#: src/selcodepage.c:55
msgid " Choose input codepage "
msgstr " V<>lassz beviteli k<>dlapot "
#: src/selcodepage.c:59
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < Nincs konverzi<7A> >"
#: src/selcodepage.c:107
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy ez haszn<7A>lhat<61> legyen, v<>lassz\n"
"k<>dlapot a Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok / K<>perny<6E>bitek ablakban.\n"
"Ne feledkezz meg a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok ment<6E>s<EFBFBD>r<EFBFBD>l."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/slint.c:187
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"%dx%d k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret nincs t<>mogatva.\n"
"Ellen<65>rizd a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>t.\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:416
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" cs<63>f<EFBFBD>jlt.\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:701
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " A h<>tt<74>r-shell m<>g akt<6B>v. M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:840
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "Figyelem: nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rba.\n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Be<42>p<EFBFBD>tett sz<73>vegszerkeszt<7A>vel\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgstr "A kor<6F>bban telep<65>tett S-Lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
#: src/textconf.c:58
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "A szoftverrel sz<73>ll<6C>tott S-Lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "termcap adatb<74>zissal"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "terminfo adatb<74>zissal"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "Az ncurses k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "Opcion<6F>lis h<>tt<74>r-shell-t<>mogat<61>ssal"
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "Alap<61>rtelmez<65>sben h<>tt<74>r-shell-t<>mogat<61>ssal"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "H<>tt<74>rm<72>veletek t<>mogat<61>sa\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt <20>s Linux konzolon\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt\n"
#: src/textconf.c:97
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "X11-esem<65>nyek t<>mogat<61>sa\n"
#: src/textconf.c:101
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "Nyelvi lokaliz<69>l<EFBFBD>s t<>mogat<61>sa\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "T<>bb k<>dlap t<>mogat<61>sa\n"
#: src/textconf.c:121
msgid "Virtual File System:"
msgstr "Virtu<74>lis f<>jlrendszer:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:204
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" f<>jlt <20>r<EFBFBD>sra:\n"
"%s\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:648
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "\"%s\" k<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa ide:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:689
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "\"%s\" k<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se ide:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:699
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a c<>lf<6C>jl/-k<>nyvt<76>r adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:764
#, c-format
msgid " Delete %s? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se? "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:796
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Static"
msgstr "Statik"
# 7-karakteres m<>g lehet (funkci<63>gomb-sor)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:796
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Dynamc"
msgstr "Dinamik"
# 7-karakteres m<>g lehet (funkci<63>gomb-sor)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:1030
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "Rescan"
msgstr "Friss<73>t"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:1032
msgid "Forget"
msgstr "Felejt"
# 7-karakteres m<>g lehet (funkci<63>gomb-sor)
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:1045
msgid "Rmdir"
msgstr "KvtT<74>rl"
#: src/treestore.c:352
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt <20>rni a(z) \"%s\" f<>jlba:\n"
"%s\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:134
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " Form<72>tumhiba a kiterjeszt<7A>sf<73>jlban "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:135
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs alap<61>rt<72>ke "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:136
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs v<>ltoz<6F>ja "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:448
msgid " Debug "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Debug "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:457
msgid " ERROR: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " HIBA: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:461
msgid " True: "
msgstr " Igaz: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:463
msgid " False: "
msgstr " Hamis: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:658
msgid " Warning -- ignoring file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Figyelem -- f<>jl ignor<6F>lva "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:659
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" f<>jl nem a 'root'-<2D> <20>s nem a ti<74>d, ill. m<>sok <20>ltal\n"
"is <20>rhat<61>. A haszn<7A>lata gyeng<6E>ti a rendszered biztons<6E>g<EFBFBD>t."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:781
#, c-format
2002-09-27 03:40:03 +04:00
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " Nincsenek megfelel<65> bejegyz<79>sek ebben: \"%s\" "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:787
msgid " User menu "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> "
#: src/util.c:665 src/util.c:691
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:666 src/util.c:689
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:333
#, c-format
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" nem k<>nyvt<76>r\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rnak nem te vagy a tulajdonosa\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:338
#, c-format
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "Nem siker<65>lt be<62>ll<6C>tani a jogosults<74>gokat a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rhoz.\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:343
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "Nem siker<65>lt l<>trehozni a(z) \"%s\" ideiglenes k<>nyvt<76>rt: %s\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:373
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Az ideiglenes f<>jlok a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rban lesznek l<>trehozva\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:376
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Ideiglenes f<>jlok nem lesznek l<>trehozva\n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:401
msgid " Pipe failed "
msgstr " Cs<43>f<EFBFBD>jl-hiba "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:405
msgid " Dup failed "
msgstr " Sikertelen \"dup\" "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:537
msgid " Cannot spawn child program "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt programot ind<6E>tani "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:548
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "A sz<73>r<EFBFBD> kimenete <20>res."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:554
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:651
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
" Cannot open \"%s\"\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" f<>jlt. \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:660
#, c-format
msgid ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a(z) \"%s\" f<>jl adatait. \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:669
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " Nem lehet megjelen<65>teni, nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl. "
#: src/view.c:809
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "F<>jl: %s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:824
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08x"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:826
2001-09-29 18:53:59 +04:00
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Oszlop: %d"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:830
#, c-format
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid "%s bytes"
msgstr "%s b<>jt"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:835
2001-09-29 18:53:59 +04:00
msgid " [grow]"
msgstr " [n<>vek]"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:1801
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Hib<69>s hexa keres<65>si kifejez<65>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:1855
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:1980
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" Most a(z) %d. soron <20>llunk.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Melyik sorra ugorjunk?"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2003
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Aktu<74>lis c<>m: 0x%lx.\n"
" <20>j c<>m:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2005
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Goto Address "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ugr<67>s a megadott c<>mre "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2037
msgid " Enter regexp:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2155
msgid "Ascii"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCII"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2155
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2157
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Goto"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2157
msgid "Line"
msgstr "Sor"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2159
msgid "RxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "RegKer"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2164
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "EdText"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCSzrk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2164
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2166
msgid "UnWrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NemT<6D>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2166
msgid "Wrap"
msgstr "SorT<72>r"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2169
msgid "HxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HexKer"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2172
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2172
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Parse"
msgstr "<22>rtelm"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2177
msgid "Unform"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NeForm"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2177
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Format"
msgstr "Form<72>z"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/widget.c:901
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " History "
msgstr " El<45>zm<7A>nyek "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:121
msgid "Function key 1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F1 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:122
msgid "Function key 2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F2 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:123
msgid "Function key 3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F3 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:124
msgid "Function key 4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F4 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:125
msgid "Function key 5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F5 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:126
msgid "Function key 6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F6 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:127
msgid "Function key 7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F7 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:128
msgid "Function key 8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F8 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:129
msgid "Function key 9"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F9 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:130
msgid "Function key 10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F10 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:131
msgid "Function key 11"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F11 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:132
msgid "Function key 12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F12 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:133
msgid "Function key 13"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F13 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:134
msgid "Function key 14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F14 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:135
msgid "Function key 15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F15 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:136
msgid "Function key 16"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F16 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:137
msgid "Function key 17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F17 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:138
msgid "Function key 18"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F18 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:139
msgid "Function key 19"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F19 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:140
msgid "Function key 20"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F20 funkci<63>bill."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:141
msgid "Backspace key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Backspace' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:142
msgid "End key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:143
msgid "Up arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:144
msgid "Down arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:145
msgid "Left arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:146
msgid "Right arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:147
msgid "Home key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:148
msgid "Page Down key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Down' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:149
msgid "Page Up key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Up' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:150
msgid "Insert key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Insert' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:151
msgid "Delete key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' gomb"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:152
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>s/M-Tab"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:153
msgid "+ on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '+'"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:154
msgid "- on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '-'"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:155
msgid "* on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '*'"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:157
msgid "Left arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:158
msgid "Right arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:159
msgid "Up arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:160
msgid "Down arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:161
msgid "Home on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:162
msgid "End on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:163
msgid "Page Down keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgDn' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:164
msgid "Page Up keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgUp' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:165
msgid "Insert on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Ins' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:166
msgid "Delete on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:167
msgid "Enter on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Enter' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:168
msgid "Slash on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'/' a num. blokkban"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:169
msgid "NumLock on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Num Lock' a num. blokkban"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
"Cannot open cpio archive\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megnyitni a 'cpio' arch<63>vumot:\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"%s"
#: vfs/cpio.c:223
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Rendellenesen v<>gz<67>d<EFBFBD> 'cpio' arch<63>vum:\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"%s"
msgstr ""
"S<>r<EFBFBD>lt 'cpio' fejl<6A>c az arch<63>vumban:\n"
"%s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! ...
#: vfs/cpio.c:430
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"Inkonzisztens hard linkek a k<>vetkez<65> bejegyz<79>shez:\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"%s\n"
"ebben a 'cpio' arch<63>vumban:\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:453
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "\"%s\" ism<73>tl<74>d<EFBFBD> bejegyz<79>seket tartalmaz. Kihagyva."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/cpio.c:522
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"V<>ratlan f<>jl-v<>ge\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "A k<>nyvt<76>r gyorst<73>r<EFBFBD>nak adatai el<65>v<EFBFBD>ltek: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/direntry.c:789
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Line<6E>ris <20>tvitel ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/direntry.c:963
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Getting file"
msgstr "F<>jl-let<65>lt<6C>s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/extfs.c:291
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" arch<63>vumot:\n"
"%s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
msgid "Inconsistent extfs archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' arch<63>vum."
#: vfs/fish.c:144
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: lekapcsol<6F>d<EFBFBD>s a kiszolg<6C>l<EFBFBD>r<EFBFBD>l: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:222
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: v<>rakoz<6F>s kezd<7A>sorra..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:232
2002-12-26 05:21:37 +03:00
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "Jelszavas azonos<6F>t<EFBFBD>s egyel<65>re nem lehets<74>ges."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:237
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
#: vfs/fish.c:246
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending password..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:252
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: kezd<7A>sor k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:262
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Handshaking version..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: verzi<7A>egyeztet<65>s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:272
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Setting up current directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: aktu<74>lis k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:274
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: felkapcsol<6F>dva, b<>zis: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:352
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Reading directory %s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: k<>sz"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: hiba!"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:485
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: \"%s\" t<>rol<6F>sa: parancs elk<6C>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:532
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: helyi olvas<61>s nem siker<65>lt, null<6C>k k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:544
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: t<>rol<6F>s: %s %d (%lu)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:545
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "zeros"
msgstr "null<6C>k"
#: vfs/fish.c:598
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborting transfer..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:607
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error reported after abort."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>t<EFBFBD>s ut<75>n hibajelz<6C>s <20>rkezett."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:609
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborted transfer would be successful."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>tott <20>tvitel sikeres lenne."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:378
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: kapcsolat bont<6E>sa: %s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:432
msgid " FTP: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " FTP: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:466
msgid "ftpfs: sending login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:471
msgid "ftpfs: sending user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:476
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: bejelentkezve"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:491
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt bejelentkezni ezen a n<>ven: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:523
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot set source routing (%s)"
msgstr " \"source routing\" be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt: %s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:645
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: hib<69>s g<>pn<70>v"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:663
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: hib<69>s g<>pn<70>v/-c<>m"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:686
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: kapcsol<6F>d<EFBFBD>s a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:696
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>r<EFBFBD>s<EFBFBD>re megszak<61>tva"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:698
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt kapcsol<6F>dni a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:739
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "V<>rakoz<6F>s <20>jabb pr<70>b<EFBFBD>hoz... %d (megszak<61>t<EFBFBD>s: \"Ctrl-C\")"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:922
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt passz<73>v m<>dot be<62>ll<6C>tani"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:996
msgid "ftpfs: aborting transfer."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:998
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sakor: %s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1006
msgid "ftpfs: abort failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s sikertelen"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt k<>vetni a szimbolikus linket"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1177
msgid "Resolving symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus link felold<6C>sa..."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1202
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: FTP-k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s... %s%s"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1203
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(szigor<6F> RFC-959)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1204
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(chdir first)"
msgstr "(el<65>sz<73>r v<>lts k<>nyvt<76>rt)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1338
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba; nincs m<>r t<>bb lehet<65>s<EFBFBD>g"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1403
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: f<>jl t<>rol<6F>sa: %lu (%lu)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1860
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A ~/.netrc f<>jl hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gai rosszak.\n"
"Vedd ki a jelsz<73>t vagy korrig<69>ld a f<>jl-jogokat."
#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
#: vfs/mcfs.c:124
msgid " The server does not support this version "
msgstr " A kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem t<>mogatja ezt a verzi<7A>t "
#: vfs/mcfs.c:141
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem rendszerporton m<>k<EFBFBD>dik. \n"
" A bejelentkez<65>shez ugyan sz<73>ks<6B>g van jelsz<73>ra, de a \n"
" t<>loldalon az inform<72>ci<63>k biztons<6E>ga k<>rd<72>ses. Folytassuk? \n"
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS Password required "
msgstr " MCFS jelsz<73> sz<73>ks<6B>ges "
#: vfs/mcfs.c:168
msgid " Invalid password "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s jelsz<73> "
#: vfs/mcfs.c:228
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> g<>p ezen a n<>ven: %s "
#: vfs/mcfs.c:247
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt a socket l<>trehoz<6F>sa: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:253
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt kapcsol<6F>dni a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:323
msgid " Too many open connections "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>l sok megnyitott kapcsolat. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/sfs.c:335
#, c-format
msgid ""
2002-09-27 02:55:36 +04:00
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Figyelem: hib<69>s sor ebben: %s:\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/sfs.c:347
#, c-format
msgid ""
2002-09-27 02:55:36 +04:00
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Figyelem: hib<69>s jel (%c) ebben: %s:\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:574
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt <20>jrakapcsol<6F>dni a(z) \"%s\" g<>phez.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1110
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Authentication failed "
msgstr " Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1597
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " \"%s\" hiba a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa k<>zben "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1620
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " \"%s\" hiba a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se k<>zben "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s: t<>voli f<>jl megnyit<69>sa: %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1812
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s: t<>voli f<>jl t<>rl<72>se: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1850
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s renaming files\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: f<>jlok <20>tnevez<65>se\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megnyitni a 'tar' arch<63>vumot:\n"
"%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "V<>ratlan f<>jl-v<>ge; s<>r<EFBFBD>lt arch<63>vumf<6D>jl?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Inkonzisztens 'tar' arch<63>vum."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm...\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"nem <20>gy n<>z ki, mint egy 'tar' arch<63>vum..."
#: vfs/undelfs.c:76
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: hiba "
#: vfs/undelfs.c:179
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " not enough memory "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria "
#: vfs/undelfs.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " blokk-puffer allok<6F>l<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:188
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:192
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' ind<6E>t<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:199
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: t<>r<EFBFBD>lt f<>jlok adatainak bet<65>lt<6C>se; %d inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:214
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " 'ext2_block_iterate %d' h<>v<EFBFBD>sakor "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:222
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria t<>mb reallok<6F>l<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:241
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' k<>zben "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:265
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Ext2lib error "
msgstr " 'ext2lib' hiba "
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot open file %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:295
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "undelfs: inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:298
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot load inode bitmap from: \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" %s \n"
msgstr ""
" Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:301
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
#: vfs/undelfs.c:304
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot load block bitmap from: \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" %s \n"
msgstr ""
" Blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:327
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! "
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " El<45>bb k<>nyvt<76>rt kell v<>ltani a f<>jlok kigy<67>jt<6A>s<EFBFBD>hez "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:506
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " a blokkokon val<61> v<>gigfut<75>s k<>zben "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1155
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A f<>jl v<>ltoztat<61>sai elhagyva."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1801
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Cannot parse:"
msgstr "Nem siker<65>lt <20>rtelmezni:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Tov<6F>bbi <20>rtelmez<65>si hib<69>k ignor<6F>lva."
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1813
msgid "Internal error:"
msgstr "Bels<6C> programhiba:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1823
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu b<>jt <20>tk<74>ldve)"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1824
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu b<>jt <20>tk<74>ldve"