mc/po/hu.po

8718 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Midnight Commander - hu.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2001-02-15 15:42:59 +03:00
# Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2001-05-21 19:06+0200\n"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
"PO-Revision-Date: 2001-02-13 22:21+01:00\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# edit/edit_key_translator.c:126
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:126
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs billenty<74>: "
# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makr<6B> futtat<61>sa "
# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
#. Input line for a single key press follows the ':'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772
msgid " Press macro hotkey: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Makr<6B>-gyorsbillenty<74>: "
# edit/edit_key_translator.c:149
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:149
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter besz<73>r<EFBFBD>sa "
# edit/edit_key_translator.c:149
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:149
msgid " Press any key: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nyomj egy billenty<74>t: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!FIXME: "lefuttatni"?
# gnome/gaction.c:33
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt elind<6E>tani: \n"
"\"%s\".\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ellen<65>rizd, hogy t<>nyleg l<>tez<65> parancsra mutat-e."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:40
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
"A hiba jav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a GNOME Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>k<EFBFBD>zpontban m<>dos<6F>tsd a(z) \"%s\" "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-j<>t a MIME-tulajdons<6E>gokn<6B>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:46
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
"action."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ennek a hib<69>nak a kijav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a f<>jl tulajdons<6E>gain<69>l m<>dos<6F>tsd az "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-t."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:51
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a(z) \"%s\"\n"
"\"%s\"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ezzel a paranccsal:\n"
"\"%s\"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "open"
msgstr "megnyit<69>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "szerkeszt<7A>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:351
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gaction.c:354
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "megtekint<6E>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gcmd.c:50
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:50
msgid " There is no other panel to compare contents to "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nincs m<>sik panel az <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>shoz "
# gnome/gcmd.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:86
msgid " Could not start a terminal "
msgstr " Nem siker<65>lt termin<69>lt ind<6E>tani "
# gnome/gcmd.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:101
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "A Midnight Commander Team"
# gnome/gcmd.c:103
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:103
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "hibajelent<6E>sek: http://bugs.gnome.org, vagy haszn<7A>ld a 'gnome-bug'-ot"
# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
# gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A Midnight Commander f<>jlkezel<65> GNOME-os kiad<61>sa"
# gnome/gcmd.c:291
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:291
msgid "Sort By"
msgstr "Rendez<65>s:"
# gnome/gcmd.c:296
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:296
msgid "Ignore case sensitivity."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kis-/nagybet<65> nem sz<73>m<EFBFBD>t."
# gnome/gcmd.c:299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:299
msgid "Sort files by "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok rendez<65>se: "
# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
# gnome/gcmd.c:311
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:311
msgid "File Type"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus"
# gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
# src/screen.c:415
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:415
msgid "Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret"
# gnome/gcmd.c:323
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:323
msgid "Time Last Accessed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Utols<6C> hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
# !!FIXME: mtime?
# gnome/gcmd.c:329
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:329
msgid "Time Last Modified"
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# !!FIXME: ctime?
# gnome/gcmd.c:335
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:335
msgid "Time Last Changed"
msgstr "Utols<6C> v<>ltoz<6F>s ideje"
# gnome/gcmd.c:349
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:349
msgid "Reverse the order."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ford<72>tott sorrend"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
# gnome/gcmd.c:396
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:396
msgid "Enter name."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "N<>v be<62>r<EFBFBD>sa"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
# gnome/gcmd.c:402
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:402
msgid "Enter label for command:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A parancs c<>mk<6D>je:"
# gnome/gcmd.c:507
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:507
msgid "Find all core files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'core' f<>jlok keres<65>se"
# gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349
msgid "Find rejects after patching"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'patch' ut<75>ni 'reject' f<>jlok keres<65>se"
# gnome/gcmd.c:555
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:555
msgid "Run Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs futtat<61>sa"
# gnome/gcmd.c:560
#. Frame 1
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:560
msgid "Preset Commands"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>re be<62>ll<6C>tott parancsok"
# gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
#. add add/remove buttons in center
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add"
msgstr "Hozz<7A>ad"
# !! vagy pl. "kivesz"?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
msgid "Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Elvesz"
# gnome/gcmd.c:589
#. Frame 2
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:589
msgid "Run this Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A megadott parancs futtat<61>sa"
# gnome/gcmd.c:596
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:596
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
# gnome/gcmd.c:716
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:716
msgid "Set Filter"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
# gnome/gscreen.c:2449
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2445
msgid "Show all files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Minden f<>jlt mutatni"
# gnome/gcmd.c:728
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:728
msgid "."
msgstr "."
# gnome/gcmd.c:744
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:744
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kijel<65>l (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
# gnome/gcmd.c:746
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:746
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Regu<67>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
# !!FIXME
# gnome/gcmd.c:806
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:806
msgid " Open with..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Megnyit<69>s ...-tal"
# gnome/gcmd.c:807
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:807
msgid "Enter extra arguments:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bbi param<61>terek:"
# gnome/gcmd.c:877
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:877
msgid "Desktop entry properties"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Munkaasztal-bejegyz<79>s tulajdons<6E>gai"
# gnome/gcmd.c:903
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:903
msgid "Select File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl kiv<69>laszt<7A>sa"
# !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?)
# gnome/gcmd.c:911
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:911
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez.\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kisz<73>r (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
# gnome/gcmd.c:913
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:913
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Regu<67>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
# gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
# gnome/gcmd.c:1004
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gcmd.c:1002
msgid "Creating a desktop link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Munkaasztal-link l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gcmd.c:1005
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gcmd.c:1003
msgid "Enter the URL:"
msgstr "<22>rd be az URL-t:"
# gnome/gcustom-layout.c:34
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>lt. ideje"
# gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
# src/screen.c:427
#. Group
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
# gnome/gcustom-layout.c:37
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:37
msgid "Group ID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport ID (GID)"
# gnome/gcustom-layout.c:38
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:38
msgid "Inode Number"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Inode'"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# fajl-jogok, oktalisan
# gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
msgid "Mode"
msgstr "M<>d"
# gnome/gcustom-layout.c:40
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time"
msgstr "M<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# gnome/gcustom-layout.c:42
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:42
msgid "Number of Hard Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Hard' linkek sz<73>ma"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
#. Owner
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:426
msgid "Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# jogok, mnemonikkal
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
msgid "Permission"
msgstr "Jogok"
# gnome/gcustom-layout.c:46
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret (r<>vid)"
# gnome/gcustom-layout.c:47
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:47
msgid "Type"
msgstr "T<>pus"
# gnome/gcustom-layout.c:48
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:48
msgid "User ID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD> ID (UID)"
# gnome/gcustom-layout.c:142
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:142
msgid "Possible Columns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>laszthat<61> oszlopok"
# gnome/gcustom-layout.c:162
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:162
msgid "Displayed Columns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mutatott oszlopok"
# gnome/gcustom-layout.c:304
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:304
msgid "Custom View"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott n<>zet"
# gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
msgid "Warning"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelmeztet<65>s"
# gnome/gdesktop.c:630
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:680
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "%s megnyit<69>sa nem siker<65>lt; nem lesznek munkaasztal-ikonok"
# gnome/gdesktop.c:1347
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1412
msgid "While running the mount/umount command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A mount/umount parancs v<>grehajt<6A>sakor"
# gnome/gdesktop.c:1416
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1481
msgid "While running the eject command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az eject parancs v<>grehajt<6A>sakor"
# gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
# gnome/gdesktop.c:2832
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2917
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem tal<61>lhat<61> ilyen f<>jl, hogy:\n"
"background-properties-capplet\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"az el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonaladon.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt h<>tteret be<62>ll<6C>tani."
# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termin<69>l"
# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Termin<69>l ind<6E>t<EFBFBD>sa az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rban"
# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368
msgid "_Directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r"
# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Creates a new directory"
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2864
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2949
msgid "URL L_ink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "URL l_ink..."
# gnome/gdesktop.c:2864
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2949
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "URL link l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2865
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2950
msgid "_Launcher..."
msgstr "I_nd<6E>t<EFBFBD>..."
# gnome/gdesktop.c:2865
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2950
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>-ikon l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2871
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2956
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By _Name"
msgstr "_N<5F>v szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2872
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2957
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By File _Type"
msgstr "_T<5F>pus szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2873
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2958
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By _Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>ret szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2874
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2959
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Utols<6C> _el<65>r<EFBFBD>s szerint"
# !!FIXME
# gnome/gdesktop.c:2875
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2960
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Utols<6C> _m<5F>dos<6F>t<EFBFBD>s szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# !!FIXME
# gnome/gdesktop.c:2876
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2961
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Utols<6C> _v<5F>ltoz<6F>s szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Arrange Icons"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonok _elrendez<65>se"
# gnome/gdesktop.c:2885
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2970
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "_Tidy Icons"
msgstr "Ikonok _takar<61>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop.c:2886
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2971
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create _New Window"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j _ablak"
# gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "Munkaasztal-k<>nyvt<76>_r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rescan De_vices"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "_Eszk<7A>zf<7A>jlok <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "\"_Gy<47>ri\" ikonok helyre<72>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop.c:2892
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2977
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Configure _Background Image"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rk<72>_p be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# !!FIXME: a fentiekn<6B>l a hotkey-ket ellen<65>rizni
# gnome/gdesktop.c:2893
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2978
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Des_ktop Properties"
msgstr "Munkaasztal t_ulajdons<6E>gai"
# gnome/gdesktop-prefs.c:242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position"
msgstr "Ikon-poz<6F>ci<63>k"
# gnome/gdesktop-prefs.c:258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
msgid "Automatic icon placement"
msgstr "Automatikus elrendez<65>s"
# gnome/gdesktop-prefs.c:262
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Ikonok r<>cspontra igaz<61>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop-prefs.c:277
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
msgid "Use shaped icons"
msgstr "Ikonok h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
# gnome/gdesktop-prefs.c:281
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
msgid "Use shaped text"
msgstr "Sz<53>vegek h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
# gnome/gdesktop-prefs.c:335
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
# gnome/gdesktop-init.c:146
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop-init.c:146
msgid "Home directory"
msgstr "Saj<61>t k<>nyvt<76>r"
# gnome/gpopup2.c:283
#: gnome/gdesktop-init.c:158
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# gnome/gdialogs.c:60
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hov<6F>: "
# gnome/gdialogs.c:61
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Honnan: "
# gnome/gdialogs.c:62
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "F<>jl t<>rl<72>se: "
# gnome/gdialogs.c:371
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:371
msgid "Files Exist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl m<>r l<>tezik"
# gnome/gdialogs.c:386
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:386
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"Egy vagy t<>bb f<>jl m<>r l<>tezik a c<>lk<6C>nyvt<76>rban. V<>laszd ki, mit szeretn<74>l."
# gnome/gdialogs.c:399
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>rdezz r<>, hogy akarom-e fel<65>l<EFBFBD>rni a f<>jlokat."
# gnome/gdialogs.c:406
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:406
msgid "Don't overwrite any files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jlok megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:422
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:422
msgid "Overwrite:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rni:"
# gnome/gdialogs.c:429
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:429
msgid "Older files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha r<>gebbiek"
# gnome/gdialogs.c:435
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:435
msgid "Files only if size differs."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha m<>s a m<>ret<65>k"
# gnome/gdialogs.c:441
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:441
msgid "All files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mindet"
# gnome/gdialogs.c:481
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:481
msgid "File Exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl l<>tezik"
# gnome/gdialogs.c:487
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:487
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik: %s"
# gnome/gdialogs.c:494
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:494
msgid "Replace it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lecser<65>lj<6C>k?"
# gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
# src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016
msgid "Copy"
msgstr "M<>sol"
# gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<22>thely"
# gnome/gdialogs.c:583
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:583
msgid "Destination"
msgstr "C<>l"
# gnome/gdialogs.c:597
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:597
msgid "Find Destination Folder"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lk<6C>nyvt<76>r keres<65>se"
# gnome/gdialogs.c:611
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:611
msgid "Copy as a background process"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s a h<>tt<74>rben"
# gnome/gdialogs.c:629
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:629
msgid "Advanced Options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Halad<61> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gdialogs.c:633
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:633
msgid "Preserve symlinks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus linkek megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:643
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:643
msgid "Follow links."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus linkek k<>vet<65>se"
# gnome/gdialogs.c:649
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:649
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ha ezt v<>lasztod, nem a szimbolikus link fog m<>sol<6F>dni, hanem a link <20>ltal "
"mutatott f<>jl."
# gnome/gdialogs.c:654
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:654
msgid "Preserve file attributes."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jladatok megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:660
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:660
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok <20>s UID/GID megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:666
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:666
msgid "Recursively copy subdirectories."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alk<6C>nyvt<76>rak m<>sol<6F>sa"
# gnome/gdialogs.c:673
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:673
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ez rekurz<72>van <20>tm<74>solja az alk<6C>nyvt<76>rakat is."
# gnome/gdialogs.c:780
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"A k<>nyvt<76>r nem <20>res. T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt?"
# gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248
msgid " Delete: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rl<72>s: "
# gnome/gdialogs.c:794
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:794
msgid "Do the same for the rest"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csin<69>ld ugyanezt a t<>bbivel is"
# gnome/gdialogs.c:877
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:877
msgid "Move Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:880
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:880
msgid "Copy Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:883
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:883
msgid "Delete Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rl<72>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:939
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:939
msgid "File "
msgstr "F<>jl "
# gnome/gdialogs.c:943
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:943
msgid "is "
msgstr " "
# gnome/gdialogs.c:946
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:946
msgid "done."
msgstr "k<>sz."
# gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1817
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# !!FIXME: direkt nincs : ?
# gnome/gdialogs.c:1007
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007
msgid "Password"
msgstr "Jelsz<73>"
# gnome/gdialogs.c:1039
#. Create the dialog
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1039
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link"
# gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jln<6C>v (amire a link mutatni fog):"
# gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
# gnome/gdnd.c:53
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Move here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Tedd <20>t ide"
# gnome/gdnd.c:54
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Copy here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>sold ide"
# gnome/gdnd.c:55
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "_Link here"
msgstr "_Linkeld ide"
# gnome/gdnd.c:57
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:57
msgid "Cancel drag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>gsem"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!FIXME: magyarul se tul fenyes... :)
#. FIXME: this error message sucks
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s\n"
"%s"
# gnome/gicon.c:282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gicon.c:282
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr "Nincs meg az eredeti ikonk<6E>szlet. (Hib<69>s install<6C>ci<63>?)"
# gnome/glayout.c:41
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:40
msgid "_Icon View"
msgstr "_Ikon n<>zet"
# gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
msgid "Switch view to an icon display"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonos megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:44
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:43
msgid "_Brief View"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_T<5F>m<EFBFBD>r n<>zet"
# gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
msgid "Switch view to show just file name and type"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak f<>jln<6C>v <20>s -t<>pus megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:47
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:46
msgid "_Detailed View"
msgstr "_R<5F>szletes n<>zet"
# gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>szletes f<>jladatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:50
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:49
msgid "_Custom View"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Be<42>ll<6C>tott megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD> <20>ltal be<62>ll<6C>tott adatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:57
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:56
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
# gnome/glayout.c:60
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:59
msgid "Brief"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>m<EFBFBD>r"
# gnome/glayout.c:63
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:62
msgid "Detailed"
msgstr "R<>szletes"
# gnome/glayout.c:66
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:65
msgid "Custom"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott"
# gnome/glayout.c:302
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:300
msgid "Enter command to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rd be a futtatand<6E> parancsot:"
# gnome/glayout.c:315
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:318
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Figyelem: ha a f<>jlkezel<65> kikapcsol<6F>s<EFBFBD>t v<>lasztod, egy<67>ttal\n"
"a GNOME munkaasztal-kezel<65> is kikapcsol<6F>dik\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Biztos, hogy ki akarsz l<>pni?"
# gnome/glayout.c:327
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:330
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> most kikapcsol<6F>dik.\n"
"\n"
"Ha legk<67>zelebb <20>jra el szeretn<74>d ind<6E>tani <20>ket, megteheted\n"
"ezt pl. a GNOME Panelb<6C>l vagy a 'gmc' UNIX paranccsal.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"V<>laszd az \"OK\"-t a kil<69>p<EFBFBD>shez, ill. \"M<>gsem\", ha maradsz ink<6E>bb..."
# gnome/glayout.c:367
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:370
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "_File..."
msgstr "_F<5F>jl..."
# gnome/glayout.c:368
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:371
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "<22>j f<>jl l<>trehoz<6F>sa ebben a k<>nyvt<76>rban"
# gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Copy..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>sol<6F>s..."
# gnome/glayout.c:389
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:392
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Copy files"
msgstr "F<>jlok m<>sol<6F>sa"
# gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Delete..."
msgstr "_T<5F>rl<72>s..."
# gnome/glayout.c:390
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:393
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Delete files"
msgstr "F<>jlok t<>rl<72>se"
# gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Move..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_<>thelyez<65>s..."
# gnome/glayout.c:391
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:394
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rename or move files"
msgstr "F<>jlok <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/glayout.c:393
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:396
msgid "Show directory sizes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>_rm<72>ret mutat<61>sa"
# gnome/glayout.c:393
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:396
msgid "Shows the disk space used by each directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megmutatja a k<>nyvt<76>rak tartalm<6C>nak teljes m<>ret<65>t"
# gnome/glayout.c:395
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:398
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Close window"
msgstr "Ablak be_z<5F>r<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:395
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:398
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Closes this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
# gnome/glayout.c:402
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:405
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Select _All"
msgstr "Mindent ki_jel<65>lni"
# gnome/glayout.c:402
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:405
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "Minden f<>jl kijel<65>l<EFBFBD>se az aktu<74>lis panelben "
# gnome/glayout.c:404
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:407
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Select Files..."
msgstr "_F<5F>jlok kijel<65>l<EFBFBD>se..."
# gnome/glayout.c:404
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:407
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Select a group of files"
msgstr "A f<>jlok egy csoportj<74>nak kijel<65>l<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:405
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:408
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s meg_ford<72>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:405
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:408
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>seket az ellenkez<65>j<EFBFBD>re v<>ltoztatja"
# gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070
msgid "Search"
msgstr "Keres"
# gnome/glayout.c:408
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:411
msgid "Search for a file in the current Panel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se az aktu<74>lis panelen"
# gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/glayout.c:411
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:414
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/glayout.c:421
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:424
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Rendez<65>s..."
# gnome/glayout.c:421
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:424
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Visszak<61>rdez<65>sek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:422
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:425
msgid "_Filter View..."
msgstr "_Sz<53>rt n<>zet..."
# gnome/glayout.c:422
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:425
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Global option settings"
msgstr "Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/glayout.c:429
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:432
msgid "_Find File..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_F<5F>jlkeres<65>s..."
# gnome/glayout.c:429
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:432
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Locate files on disk"
msgstr "Bizonyos f<>jlok megkeres<65>se"
# gnome/glayout.c:432
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:435
msgid "_Edit mime types..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_MIME-t<>pusok szerkeszt<7A>se..."
# gnome/glayout.c:432
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:435
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "MIME t<>pus-hozz<7A>rendel<65>sek m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:434
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:437
msgid "_Run Command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs _futtat<61>sa..."
# gnome/glayout.c:434
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:437
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Runs a command"
msgstr "Parancs v<>rehajt<6A>sa, alkalmaz<61>s ind<6E>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:436
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:439
msgid "_Run Command in panel..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Panel-parancs futtat<61>sa..."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! shit, ez valoszinuleg nem stdout redirection!
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:439
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Run a command and put the results in a panel"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa, kimenet<65>nek panelra ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>val"
# gnome/glayout.c:446
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:449
msgid "_Background jobs..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_H<5F>tt<74>rfolyamatok..."
# gnome/glayout.c:446
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:449
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "List of background operations"
msgstr "H<>tt<74>rben fut<75> folyamatok list<73>ja"
# gnome/glayout.c:449
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:452
msgid "Exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:449
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:452
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> kikapcsol<6F>sa"
# gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488
msgid "_Layout"
msgstr "_Megjelen<65>s"
# gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489
msgid "_Commands"
msgstr "_Parancsok"
# gnome/glayout.c:476
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:479
msgid "_Desktop"
msgstr "_Munkaasztal"
# gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_S<5F>g<EFBFBD>"
# gnome/glayout.c:627
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/glayout.c:629
msgid "File/New/Directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl/<2F>j/K<>nyvt<76>r..."
# gnome/gmain.c:563
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmain.c:563
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
"File Manager will not stop you from doing it."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'root' felhaszn<7A>l<EFBFBD>k<EFBFBD>nt futtatod a GNOME f<>jlkezel<65>t.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'root'-k<>nt k<>nnyen t<>nkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy el<65>g <20>vatos, "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"<22>s a GNOME F<>jlkezel<65> nem fog megg<67>tolni ebben..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmc-window.c:69
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:69
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
# gnome/gmc-window.c:81
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:81
msgid "Open _new window"
msgstr "<22>j _ablak"
# gnome/gmc-window.c:86
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:86
msgid "_Close this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
# gnome/gmc-window.c:88
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:88
msgid "E_xit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/gmc-window.c:95
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:95
msgid "_Listing view"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
# gnome/gmc-window.c:96
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:96
msgid "_Icon view"
msgstr "_Ikon n<>zet"
# gnome/gmc-window.c:102
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:102
msgid "Display _tree view"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "K<>nyv_t<5F>rfa n<>zet"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# gnome/gmc-window.c:112
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:112
msgid "_About the Midnight Commander..."
msgstr " A Midnight Commanderr<72>l... "
# gnome/gmc-window.c:119
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:119
msgid "_File"
msgstr "F<>jl"
# gnome/gmc-window.c:120
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "Megn<67>z"
# gnome/gmount.c:218
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:218
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt az '/etc/fstab' f<>jlt megnyitni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:386
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:386
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr ""
"Nem siker<65>lt '%s'-t '%s'-re linkelni; nem lesz ilyen ikon a munkaasztalon."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:444
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:444
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "CD-ROM: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:456
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:456
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Floppy: %d"
# gnome/gmount.c:462
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:462
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Disk %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Merevlemez: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:467
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:467
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
2000-12-26 17:53:51 +03:00
msgstr "NFS k<>nyvt<76>r: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:471
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "Eszk<7A>z: %d"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
#. we set the file part
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
msgid "Full Name: "
msgstr "Teljes n<>v: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
msgid "File Name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jln<6C>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
msgid "File Type: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
msgid "File Type: Symbolic Link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: szimbolikus link"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "Target Name: INVALID LINK"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: HIB<49>S LINK"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
msgid "Target Name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
msgid "File Type: Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: k<>nyvt<76>r"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
msgid "File Type: Character Device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: karakteres eszk<7A>zf<7A>jl"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
msgid "File Type: Block Device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: blokkos eszk<7A>zf<7A>jl"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
msgid "File Type: Socket"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: 'socket'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "F<>jlt<6C>pus: FIFO"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid "File Size: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
msgid " bytes"
msgstr " b<>jt"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
msgid " KBytes ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kb<4B>jt ("
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
msgid " bytes)"
msgstr " b<>jt)"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid " MBytes ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mb<4D>jt ("
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
msgid "File Size: N/A"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: ---"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
msgid "File Created on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatai m<>dos<6F>tva: "
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
msgid "Last Modified on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tartalma m<>dos<6F>tva: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
msgid "Last Accessed on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Utolj<6C>ra haszn<7A>lva: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
msgid "Caption:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>mfelirat:"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Drop Action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!FIXME: hol van ez? kif<69>r? kell a "haszn<7A>lata"? tobbes szam fontos lenne?
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Use default Drop Action options"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett 'Drop Action' haszn<7A>lata"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
# src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286
#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414
msgid "View"
msgstr "Megn<67>z"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
msgid "Use default View options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
msgid "Select an Icon"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy ikont"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
#. we do open first
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277
msgid "Open"
msgstr "Megnyit<69>s"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Use default Open action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megnyit<69>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
msgid "Use default Drop action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett r<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
msgid "Use default View action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
# src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288
#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066
msgid "Edit"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Szerk"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
msgid "Use default Edit action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett szerkeszt<7A>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
#. We must be a file or a link to a file.
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
msgid "File Actions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl-parancsok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
msgid "Open action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>si parancs"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
msgid "Needs terminal to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Termin<69>l kell hozz<7A>"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
msgid "File Permissions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764
msgid "Current mode: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Aktu<74>lis m<>d: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
#. Headings
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
msgid "Read"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Olv."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
msgid "Write"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782
msgid "Exec"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fut."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783
msgid "Special"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Spec."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
#. Permissions
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
msgid "User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789
msgid "Other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
#. Special
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793
msgid "Set UID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Set-UID'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794
msgid "Set GID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Set-GID'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795
msgid "Sticky"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Sticky'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<Ismeretlen> (%d)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
msgid "File ownership"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonosok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
msgid "URL"
msgstr "URL"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
msgid "Statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Statisztika"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
msgid "Options"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
msgid "Permissions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
# ablakcim vege...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
msgid " Properties"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " tulajdons<6E>gai"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
msgid "You entered an invalid username"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hib<69>s felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
msgid "You must rename your file to something"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg kell v<>ltoztatnod a f<>j nev<65>t valami m<>sra"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert"
# gnome/gnome-open-dialog.c:385
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy programot a(z) \"%s\" megnyit<69>s<EFBFBD>hoz."
# gnome/gnome-open-dialog.c:395
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy f<>jlt a futtat<61>shoz"
# gnome/gnome-open-dialog.c:406
#. the file tree
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmaz<61>sok"
# gnome/gnome-open-dialog.c:422
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtatand<6E> program"
# gnome/gpopup2.c:280
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:279
msgid "Mount device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z felkapcsol<6F>sa"
# gnome/gpopup2.c:281
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Unmount device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z lekapcsol<6F>sa"
# gnome/gpopup2.c:282
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Eject device"
msgstr "Lemez kiad<61>sa"
# gnome/gpopup2.c:283
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! osszevetni az mc-ssel...
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:285
msgid "Open with..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>s programmal..."
# gnome/gpopup2.c:288
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:287
msgid "View Unfiltered"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s n<>lk<6C>li n<>zet"
# gnome/gpopup2.c:291
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:290
msgid "Copy..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s..."
# gnome/gpopup2.c:292
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:291
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Kidob<6F>s a kuk<75>ba"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# F-key label
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389
#: src/screen.c:2419
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
# gnome/gpopup2.c:294
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:293
msgid "Move..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s..."
# gnome/gpopup2.c:295
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Hard Link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Hard' link..."
# gnome/gpopup2.c:296
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:295
msgid "Symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolius link..."
# gnome/gpopup2.c:297
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Edit Symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolius link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa..."
# gnome/gpopup2.c:299
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:298
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdons<6E>gok..."
# gnome/gprefs.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:92
msgid "Show backup files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Backup f<>jlok mutat<61>sa"
# gnome/gprefs.c:96
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:96
msgid "Show hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
# gnome/gprefs.c:100
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:100
msgid "Mix files and directories"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak mutat<61>sa a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt is"
# gnome/gprefs.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:104
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Shell-mint<6E>k haszn<7A>lata regul<75>ris kifejez<65>sek helyett"
# gnome/gprefs.c:108
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:108
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
msgstr "F<>jlt<6C>pus meg<65>llap<61>t<EFBFBD>sa tartalom alapj<70>n (f<>jln<6C>v helyett)"
# gnome/gprefs.c:117
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:117
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "T<>rl<72>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:121
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:121
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:125
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:125
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "Futtat<61>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:129
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Folyamatjelz<6C> s<>v a m<>veletek k<>zben"
# gnome/gprefs.c:138
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:138
msgid "VFS Timeout:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "VFS id<69>korl<72>t:"
# gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
msgid "Seconds"
msgstr "m<>sodperc"
# gnome/gprefs.c:142
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:142
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
# gnome/gprefs.c:146
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:146
msgid "Always use FTP proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
# gnome/gprefs.c:155
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:155
msgid "Fast directory reload"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s"
# gnome/gprefs.c:159
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:159
msgid "Compute totals before copying files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s el<65>tt <20>sszm<7A>ret-sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gnome/gprefs.c:163
# gnome/gprefs.c:163
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:163
msgid "FTP directory cache timeout :"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "FTP k<>nyvt<76>r gyorst<73>r<EFBFBD>nak el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>si ideje:"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gnome/gprefs.c:167
# gnome/gprefs.c:167
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:167
msgid "Allow customization of icons in icon view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonok cser<65>j<EFBFBD>nek megenged<65>se ikon-n<>zetben"
# gnome/gprefs.c:176
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:176
msgid "File display"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl-megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:180
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:180
msgid "Confirmation"
msgstr "Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
# gnome/gprefs.c:188
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:188
msgid "Caching"
msgstr "Gyorst<73>r"
# gnome/gprefs.c:480
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:480
msgid "Preferences"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437
msgid "Reloads the current directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "New _Directory..."
msgstr "<22>j _k<5F>nyvt<76>r"
# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
msgid "Creates a new directory here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa ezen a helyen"
# gnome/gscreen.c:1437
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1435
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>_t<5F>se"
# gnome/gscreen.c:1437
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1435
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Empties the Trash"
msgstr "A kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
# gnome/gscreen.c:1653
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1651
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keres: %s"
# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
# gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689
msgid "<readlink failed>"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "<hib<69>s szim. link>"
# gnome/gscreen.c:2118
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2111
msgid "Copy directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa"
# gnome/gscreen.c:2119
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2112
msgid "Delete directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r t<>rl<72>se"
# gnome/gscreen.c:2120
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2113
msgid "Rename or move directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
# gnome/gscreen.c:2278
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2271
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# gnome/gscreen.c:2278
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2271
msgid "Go to the previously visited directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD>leg megnyitott k<>nyvt<76>rba"
# gnome/gscreen.c:2280
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2273
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
# gnome/gscreen.c:2280
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2273
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Egy szinttel feljebb a k<>nyvt<76>rf<72>ban"
# gnome/gscreen.c:2282
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2275
msgid "Forward"
msgstr "El<45>re"
# gnome/gscreen.c:2282
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2275
msgid "Go to the next directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>re az ez ut<75>n megnyitott k<>nyvt<76>rba"
# gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012
msgid "Rescan"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Friss<73>t"
# gnome/gscreen.c:2285
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2278
msgid "Rescan the current directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gscreen.c:2288
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2281
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Saj<61>t"
# gnome/gscreen.c:2288
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2281
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s a saj<61>t k<>nyvt<76>ramba"
# gnome/gscreen.c:2428
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2424
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. 1
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393
#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025
#: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138
#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645
#: src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 src/layout.c:375
#: src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 vfs/smbfs.c:118
msgid "&Ok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&OK"
# gnome/gview.c:136
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:136
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Offset 0x%08lx"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08lx"
# gnome/gview.c:138 src/view.c:732
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:724
#, c-format
msgid "Col %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Oszlop: %d"
# gnome/gview.c:142 src/view.c:736
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:728
#, c-format
msgid "%s bytes"
2000-12-26 17:53:51 +03:00
msgstr "%s b<>jt"
# gnome/gview.c:306
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:306
msgid "_Goto line"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "U_gr<67>s adott sorra"
# gnome/gview.c:307
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:307
msgid "Jump to a specified line number"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s egy adott sorra"
# gnome/gview.c:309
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "_Monitor file"
msgstr "_F<5F>jl figyel<65>se"
# gnome/gview.c:309
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Monitor file growing"
msgstr "A f<>jlm<6C>ret n<>veked<65>s<EFBFBD>nek figyel<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gview.c:316
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:316
msgid "Regexp search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Reg. kif. keres<65>s"
# gnome/gview.c:317
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:317
msgid "Regular expression search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mintakeres<65>s regul<75>ris kifejez<65>sekkel"
# gnome/gview.c:326
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:326
msgid "_Wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sor_t<5F>r<EFBFBD>s"
# gnome/gview.c:327
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:327
msgid "Wrap the text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hossz<73> sorok t<>rdel<65>se"
# gnome/gview.c:330
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:330
msgid "_Parsed view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rt_elmezett n<>zet"
# gnome/gview.c:333
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:333
msgid "_Formatted"
msgstr "_Form<72>zott"
# gnome/gview.c:335
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:335
msgid "_Hex"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Hex"
# gnome/gview.c:341
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:341
msgid "_Search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Keres<65>s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# ? mi a fene ez a sok kisbetus string?
# gnome/gwidget.c:95
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:95
msgid "ok"
msgstr "ok"
# gnome/gwidget.c:97
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel"
msgstr "m<>gsem"
# gnome/gwidget.c:99
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:99
msgid "help"
msgstr "s<>g<EFBFBD>"
# gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
msgid "yes"
msgstr "igen"
# gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
msgid "no"
msgstr "nem"
# gnome/gwidget.c:105
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:105
msgid "exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/gwidget.c:107
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:107
msgid "abort"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "megszak<61>t<EFBFBD>s"
# gnome/gmc-client.c:26
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:26
msgid "Could not contact the file manager\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a f<>jlkezel<65>t el<65>rni\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! "lekerdezni"? vagy mi?...
# gnome/gmc-client.c:45
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a munkaasztalt el<65>rni\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!?? mi ez?
# gnome/gmc-client.c:142
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen elrendez<65>si t<>pus: `%s'\n"
# gnome/gmc-client.c:206
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr "Ablak nyit<69>sa a megadott k<>nyvt<76>r tartalm<6C>val"
# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "K<>NYVT<56>R"
# gnome/gmc-client.c:208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:208
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr "A megadott k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:210
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:210
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:212
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:212
msgid "Rescan the desktop device icons"
msgstr "A munkaasztal hardvereszk<7A>z-ikonjainak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:214
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:214
msgid "Arrange the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendez<65>se"
# gnome/gmc-client.c:215
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:215
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
msgstr "n<>v | t<>pus | m<>ret | atime | mtime | ctime"
# gnome/gmc-client.c:217
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:217
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr "El<45>rhetetlen k<>nyvt<76>rakra hivatkoz<6F> ablakokat bez<65>rni"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. The file-name is printed after the ':'
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
# gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
msgid " Failed trying to open file for reading: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt olvas<61>sra megnyitni a f<>jlt: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:320
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:320
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading from pipe: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl olvas<61>sakor: "
# gtkedit/edit.c:325
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:325
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jlt olvas<61>sra megyitni: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:339
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:339
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading file: "
msgstr " Hiba a f<>jl olvas<61>sakor: "
# gtkedit/edit.c:388
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:388
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " M<>ret-/hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si adatok lek<65>rdez<65>se nem siker<65>lt: "
# gtkedit/edit.c:395
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:395
msgid " Not an ordinary file: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl: "
# gtkedit/edit.c:401
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:401
msgid " File is too large: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " T<>l nagy a f<>jl: "
# gtkedit/edit.c:402
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:402
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Vedd nagyobbra a MAXBUF-ot (edit.h), azt<7A>n rebuild... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:2569
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/edit.c:2594
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "A 'Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65>' csak 'mc'-b<>l ind<6E>tva <20>rhet<65> el."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "Hiba a f<>jl adatainak lek<65>rdez<65>sekor:"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:67
#: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tov<6F>bb"
# gnome/gwidget.c:99
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1810
msgid "mc.hlp"
msgstr "mc.hlp.hu"
# gtkedit/editcmd.c:301
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:305
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error writing to pipe: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl <20>r<EFBFBD>sakor: "
# gtkedit/editcmd.c:307
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:311
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jlt <20>r<EFBFBD>sra megyitni: "
# gtkedit/editcmd.c:384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:386
msgid "Quick save "
msgstr "Gyors ment<6E>s "
# gtkedit/editcmd.c:385
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:387
msgid "Safe save "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bizt. ment<6E>s "
# gtkedit/editcmd.c:386
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:388
msgid "Do backups -->"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>solatok -->"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. 0
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79
#: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134
#: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59
#: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113
#: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:118
msgid "&Cancel"
msgstr "&M<>gsem"
# ! az a szokoz direkt van ott!
# gtkedit/editcmd.c:395
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:397
msgid "Extension:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>gz<67>d<EFBFBD>s:"
# gtkedit/editcmd.c:402
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:403
msgid " Edit Save Mode "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>si m<>d "
# gtkedit/editcmd.c:526
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:527
msgid " Save As "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>s m<>s n<>vvel "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:311 src/file.c:619
#: src/help.c:314 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114
#: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
msgid " Warning "
msgstr " Figyelem "
# gtkedit/editcmd.c:541
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:542
msgid " A file already exists with this name. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>r van egy ilyen nev<65> f<>jl. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:543
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:544
msgid "Overwrite"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r"
# gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
# gtkedit/editcmd.c:1672
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839
#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1681
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
# gtkedit/editcmd.c:562
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:563
msgid " Save as "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment <20>j n<>ven "
# gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Hiba t<>rt<72>nt a f<>jl ment<6E>sekor. "
# gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
#. This heads the delete macro error dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714
msgid " Delete macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
# gtkedit/editcmd.c:682
#. 'Open' = load temp file
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:683
msgid " Error trying to open temp file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt az ideiglenes f<>jlt megnyitni "
# gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
#. 'Open' = load temp file
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821
msgid " Error trying to open macro file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a makr<6B>f<EFBFBD>jlt megnyitni "
# gtkedit/editcmd.c:714
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:715
msgid " Error trying to overwrite macro file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a makr<6B>f<EFBFBD>jlt "
# gtkedit/editcmd.c:730
#. This heads the 'Macro' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:731
msgid " Macro "
msgstr " Makr<6B> "
# gtkedit/editcmd.c:732
#. Input line for a single key press follows the ':'
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:733
msgid " Press the macro's new hotkey: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A makr<6B> <20>j gyorsbillenty<74>je: "
# gtkedit/editcmd.c:751
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:752
msgid " Save macro "
msgstr " Makr<6B> ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770
msgid " Delete Macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
# gtkedit/editcmd.c:818
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:820
msgid " Load macro "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Makr<6B> bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836
msgid " Confirm save file? : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>nyleg ments<74>k a f<>jlt? - "
# gtkedit/editcmd.c:837
#. Buttons to 'Confirm save file' query
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:839
msgid " Save file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
# src/view.c:2077
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2062
msgid "Save"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment"
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott <20>s az<61>ta nem volt elmentve. \n"
" Ha tov<6F>bbl<62>psz, ezek a v<>ltoz<6F>sok elvesznek. "
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
msgid "Continue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bb"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:894
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:896
msgid " Load "
msgstr " Bet<65>lt<6C>s "
# gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A blokk t<>l nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a l<>p<EFBFBD>st. "
# gtkedit/editcmd.c:1137
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1139
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Continue "
msgstr " Tov<6F>bb "
# gtkedit/editcmd.c:1137
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1139
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Cancel "
msgstr " M<>gsem "
# gtkedit/editcmd.c:1192
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1193
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "o&Ne"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Egy"
# gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584
msgid "al&L"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet"
# gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266
msgid "&Skip"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kihagy"
# gtkedit/editcmd.c:1198
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1199
msgid "&Replace"
msgstr "&Cser<65>l"
# gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681
msgid " Replace with: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>ld erre: "
# gtkedit/editcmd.c:1208
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1209
msgid " Confirm replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>se "
# gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330
msgid "scanf &Expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&scanf-kifejez<65>s"
# gtkedit/editcmd.c:1240
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1247
msgid "replace &All"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet cser<65>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1242
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1249
msgid "pr&Ompt on replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere el<65>tt &k<>rd<72>s"
# gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332
msgid "&Backwards"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Visszafel<65>"
# gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334
msgid "&Regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Regul<75>ris kifejez<65>s"
# gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336
msgid "&Whole words only"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak &teljes sz<73>t"
# gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338
msgid "case &Sensitive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# gtkedit/editcmd.c:1254
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1261
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>lend<6E> r<>szmint<6E>k sorrendje (pl. 3,2,1,4) "
# gtkedit/editcmd.c:1258
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1265
msgid " Enter replacement string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg:"
# gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981
msgid " Enter search string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> minta:"
# gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
# gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
#. Heads the 'Replace' dialog box
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681
#: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257
msgid " Replace "
msgstr " Csere "
# gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
# gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
# src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
#. Heads the 'Search' dialog box
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323
#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507
#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981
msgid " Search "
msgstr " Keres<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1403
#. An input line comes after the ':'
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1410
msgid " Enter search text : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> sz<73>veg: "
# gtkedit/editcmd.c:1410
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1417
msgid " Enter replace text : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg: "
# gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
#, c-format
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Reg. kif. r<>szmint<6E>k jel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez %s haszn<7A>lhat<61>\n"
"(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-n<>l); --> \"R<>szmint<6E>k sorrendje\""
# gtkedit/editcmd.c:1416
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1423
msgid " Enter argument (or substring) order : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Argumentum (vagy r<>szminta) sorrend: "
# gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>rd be a scanf-mez<65>k vagy regul<75>ris kifejez<65>s\n"
"r<>szmint<6E>k sorrendj<64>t (pl. 3,1,2)"
# gtkedit/editcmd.c:1426
#. The following are check boxes
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1433
msgid " Whole words only "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csak teljes sz<73>t "
# gtkedit/editcmd.c:1428
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1435
msgid " Case sensitive "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kis-/nagybet<65> &sz<73>m<EFBFBD>t "
# gtkedit/editcmd.c:1431
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1438
msgid " Regular expression "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"L<>sd a regex man-oldal<61>t, hogy hogyan\n"
"kell a regul<75>ris kifejez<65>seket haszn<7A>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1441
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1448
msgid " Backwards "
msgstr " Visszafel<65> "
# gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelem: a visszafel<65>-keres<65>s lass<73> lehet"
# gtkedit/editcmd.c:1465
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1472
msgid " Prompt on replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere el<65>tt k<>rd<72>s "
# gtkedit/editcmd.c:1467
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1474
msgid "Ask before making each replacement"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>k<EFBFBD>rdezni minden cser<65>re"
# gtkedit/editcmd.c:1469
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1476
msgid " Replace all "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindet cser<65>lni "
# gtkedit/editcmd.c:1471
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1478
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Replace repeatedly"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Ne hagyja abba az els<6C> tal<61>latn<74>l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:1475
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1482
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Bookmarks "
msgstr " K<>nyvjelz<6C>k "
# gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr "Minden tal<61>lathoz k<>nyvjelz<6C>t rendel"
# gtkedit/editcmd.c:1481
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1488
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Scanf expression "
msgstr " scanf-kifejez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1483
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1490
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"scanf-kompat<61>bilis form<72>tumle<6C>r<EFBFBD> haszn<7A>lata;\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"l<>sd a scanf man-oldal<61>t"
# gtkedit/editcmd.c:1508
#. Tool hint
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1515
msgid "Begin search, Enter"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s ind<6E>t<EFBFBD>sa: Enter"
# gtkedit/editcmd.c:1509
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1516
msgid "Abort this dialog, Esc"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a p<>rbesz<73>dablakb<6B>l: Esc"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1681
msgid "Replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1681
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1681
msgid "Replace all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mindet cser<65>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1681
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replace one"
msgstr "Egyet cser<65>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:2032
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2041
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
" Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s, vagy t<>l sok konverzi<7A> a scanf-kifejez<65>sben "
# gtkedit/editcmd.c:2213
#. "Invalid regexp string or scanf string"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2226
msgid " Error in replacement format string. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s a csereform<72>tum "
# gtkedit/editcmd.c:2241
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2254
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld csere t<>rt<72>nt. "
# gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353
msgid " Search string not found. "
msgstr " A keresett sz<73>veg nem tal<61>lhat<61>. "
# gtkedit/editcmd.c:2309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2322
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d tal<61>lat, %d k<>nyvjelz<6C> hozz<7A>adva. "
# gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
#. Confirm 'Quit' dialog box
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396
msgid " Quit "
msgstr " Kil<69>p<EFBFBD>s "
# gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott az utols<6C> ment<6E>s <20>ta. \n"
" Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
# gtkedit/editcmd.c:2380
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2393
msgid " File was modified, Save with exit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl megv<67>ltozott. Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
# gtkedit/editcmd.c:2380
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2393
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Cancel quit"
msgstr "M<>gse l<>p<EFBFBD>nk ki"
# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
# src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151
#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
# src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151
#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
# gtkedit/editcmd.c:2384
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2397
msgid " &Cancel quit "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>g&se l<>p<EFBFBD>nk ki"
# gtkedit/editcmd.c:2384
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2397
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " &Yes "
msgstr " &Igen "
# gtkedit/editcmd.c:2384
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2397
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " &No "
msgstr " &Nem "
# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704
msgid " Copy to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
# gtkedit/editcmd.c:2704
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704
#: gtkedit/editcmd.c:2717
msgid " Unable to save to file. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt elmenteni a f<>jlt. "
# gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717
msgid " Cut to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>thelyez<65>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
# gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748
#: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Goto line "
msgstr " Ugr<67>s adott sorra "
# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
# gtkedit/editcmd.c:2738
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748
#: gtkedit/editcmd.c:2751
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor sz<73>ma: "
# gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785
msgid " Save Block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:2786
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Insert File "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2799
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2810
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Insert file "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2799
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2810
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " Nem siker<65>lt a f<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa. "
# gtkedit/editcmd.c:2821
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2829
msgid " Sort block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk rendez<65>se "
# gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913
msgid " You must first highlight a block of text. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " El<45>sz<73>r ki kell jel<65>lni egy sz<73>vegr<67>szt. "
# gtkedit/editcmd.c:2826
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2836
msgid " Run Sort "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'sort' parancs futtat<61>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2828
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2837
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Param<61>terek a 'sort'-nak (l. man sort), sz<73>k<EFBFBD>zzel elv<6C>lasztva: "
# gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853
msgid " Sort "
msgstr " Rendez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:2841
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2849
msgid " Error trying to execute sort command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a 'sort' futtat<61>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2847
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2854
msgid " Sort returned non-zero: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'sort' parancst<73>l kapott hibak<61>d: "
# gtkedit/editcmd.c:2880
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2887
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error create script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt l<>trehozni: "
# gtkedit/editcmd.c:2886
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2893
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error read script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt olvasni: "
# gtkedit/editcmd.c:2893
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2900
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error close script:"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt lez<65>rni: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:2898
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2905
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Script created:"
msgstr "Parancsf<73>l: "
# gtkedit/editcmd.c:2905
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2912
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Process block"
msgstr "Blokk feldolgoz<6F>sa"
# gtkedit/editcmd.c:3014
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3018
msgid " Mail "
msgstr " E-mail "
# gtkedit/editcmd.c:3027
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3029
msgid " Copies to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>solatot kap:"
# gtkedit/editcmd.c:3031
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3033
msgid " Subject"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rgy:"
# gtkedit/editcmd.c:3035
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3037
msgid " To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " C<>mzett:"
# gtkedit/editcmd.c:3037
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3039
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " mail -s <t<>rgy> -c <m<>solatot_kap> <c<>mzett>"
# gtkedit/editmenu.c:62
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:62
msgid " Word wrap "
msgstr " Sort<72>r<EFBFBD>s "
# gtkedit/editmenu.c:64
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:64
msgid " Enter line length, 0 for off: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sorhossz (kikapcsol<6F>shoz 0): "
# gtkedit/editmenu.c:75
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid " About "
msgstr " N<>vjegy "
# gtkedit/editmenu.c:76
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:76
msgid ""
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Felhaszn<7A>l<EFBFBD>bar<61>t sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
" a Midnight Commanderhez.\n"
# gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
msgid "&Open/load... C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg&nyit<69>s C-o"
# gtkedit/editmenu.c:129
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:129
msgid "&New C-n"
msgstr "<22>&j C-n"
# gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
msgid "&Save F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>s F2"
# gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
msgid "save &As... F12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s m<>&s n<>ven F12"
# gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
msgid "&Insert file... F15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s f<>jlb<6C>l F15"
# gtkedit/editmenu.c:135
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "copy to &File... C-f"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>s&ol<6F>s &f<>jlba C-f"
# gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
msgid "&User menu... F11"
msgstr "Felhasz&n. men<65> F11"
# gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
msgid "a&Bout... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "N<>&vjegy "
# gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
# gtkedit/editmenu.c:148
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:148
msgid "&New C-x k"
msgstr "<22>&j C-x k"
# gtkedit/editmenu.c:154
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:154
msgid "copy to &File... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba... "
# gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
msgid "&Toggle Mark F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s F3"
# gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
msgid "&Mark Columns S-F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s S-F3"
# gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s Ins"
# gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
msgid "&Copy F5"
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
# gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
msgid "&Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s F6"
# gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
# gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "&Undo C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Viss&zavon<6F>s C-u"
# gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
msgid "&Beginning C-PgUp"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &eleje C-PgUp"
# gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
msgid "&End C-PgDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &v<>ge C-PgDn"
# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Keres<65>s... F7"
# gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
msgid "search &Again F17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s &tov<6F>bb F17"
# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Csere... F4"
# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
msgid "&Goto line... M-l"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Ugr<67>s adott sorra... M-l"
# gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
msgid "goto matching &Bracket M-b"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s M-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
msgid "insert &Literal... C-q"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Karakter &besz<73>r<EFBFBD>sa... C-q"
# gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
msgid "&Refresh screen C-l"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&K<>preny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se C-l"
# gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
msgid "&Start record macro C-r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul C-r"
# gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
msgid "&Finish record macro... C-r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s &v<>ge... C-r"
# gtkedit/editmenu.c:223
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:223
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-a, BIL."
# gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
msgid "delete macr&O... "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se... "
# gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
msgid "insert &Date/time "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
msgid "format p&Aragraph M-p"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Bekezd<7A>s &form<72>z<EFBFBD>sa M-p"
# gtkedit/editmenu.c:229
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:229
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) C-p"
# gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "sor&T... M-t"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Rendez<65>&s... M-t"
# gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
msgid "E&xternal Formatter F19"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "K<>ls<6C> f&orm<72>z<EFBFBD> F19"
# gtkedit/editmenu.c:232
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:232
msgid "&Mail... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "E-&mail... "
# gtkedit/editmenu.c:246
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:246
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-x,e,BIL."
# gtkedit/editmenu.c:252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:252
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) M-$"
# gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
msgid "&General... "
msgstr "<22>&ltal<61>nos..."
# gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
msgid "&Save mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>si m<>d..."
# gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366
msgid "&Layout..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megje&len<65>s..."
# gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
# src/chmod.c:164 src/chown.c:130
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:160 src/chown.c:130
msgid " File "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl "
# gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
msgid " Edit "
msgstr " Szerkeszt<7A>s "
# gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
msgid " Sear/Repl "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s "
# gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
msgid " Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancs "
# gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
msgid " Options "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# gtkedit/editmenu.c:410
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:410
msgid "Open...\tC-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>s...\tC-o"
# gtkedit/editmenu.c:411
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "New\tC-n"
msgstr "<22>j\tC-n"
# gtkedit/editmenu.c:413
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Save\tF2"
msgstr "Ment<6E>s\tF2"
# gtkedit/editmenu.c:414
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Save as...\tF12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s m<>s n<>vvel...\tF12"
# gtkedit/editmenu.c:416
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:416
msgid "Insert file...\tF15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se...\tF15"
# gtkedit/editmenu.c:417
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba...\tC-f"
# gtkedit/editmenu.c:420
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:420
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lemezm<7A>veletek <20>s f<>jlindexel<65>s/-keres<65>s"
# gtkedit/editmenu.c:426
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:426
msgid "Toggle mark\tF3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s\tF3"
# gtkedit/editmenu.c:427
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s\tC-b"
# gtkedit/editmenu.c:429
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:429
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>\tC-M-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:430
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>z<EFBFBD> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Up"
# gtkedit/editmenu.c:431
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>vetkez<65> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Down"
# gtkedit/editmenu.c:432
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Flush book marks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>k t<>rl<72>se"
# gtkedit/editmenu.c:434
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:434
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s\tIns"
# gtkedit/editmenu.c:436
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:436
msgid "Copy block to cursor\tF5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a kurzorhoz\tF5"
# gtkedit/editmenu.c:437
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:437
msgid "Move block to cursor\tF6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk <20>thelyez<65>se a kurzorhoz\tF6"
# gtkedit/editmenu.c:438
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:438
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk t<>rl<72>se\tF8"
# gtkedit/editmenu.c:440
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:440
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapra\tC-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:441
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:441
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blok <20>thelyez<65>se a v<>g<EFBFBD>lapra\tS-Del"
# gtkedit/editmenu.c:442
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:442
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk bem<65>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapr<70>l\tS-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:443
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid "Selection history\tM-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kor<6F>bbi kijel<65>l<EFBFBD>sek\tM-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:445
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr "Visszavon<6F>s\tC-BackSpace"
# gtkedit/editmenu.c:448
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:448
msgid "Manipulating blocks of text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegr<67>sz manipul<75>l<EFBFBD>sa"
# gtkedit/editmenu.c:453
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid " Srch/Replce "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres/Csere "
# gtkedit/editmenu.c:454
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:454
msgid "Search...\tF7"
msgstr "Keres<65>s...\tF7"
# gtkedit/editmenu.c:455
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:455
msgid "Search again\tF17"
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb\tF17"
# gtkedit/editmenu.c:456
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "Csere...\tF4"
# gtkedit/editmenu.c:457
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Replace again\tF14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere ism<73>tl<74>se\tF14"
# gtkedit/editmenu.c:460
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:460
msgid "Search for and replace text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg keres<65>se <20>s cser<65>je"
# gtkedit/editmenu.c:466
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:466
msgid "Goto line...\tM-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s adott sorra...\tM-l"
# gtkedit/editmenu.c:467
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:467
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
msgstr "Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s\tM-b"
# gtkedit/editmenu.c:469
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:469
msgid "Start record macro\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul\tC-r"
# gtkedit/editmenu.c:470
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:470
msgid "Finish record macro...\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s v<>ge...\tC-r"
# gtkedit/editmenu.c:471
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:471
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B> futtat<61>sa...\tC-a, BILL."
# gtkedit/editmenu.c:472
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:472
msgid "Delete macro...\t"
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se...\t"
# gtkedit/editmenu.c:474
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:474
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr "D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa\tC-d"
# gtkedit/editmenu.c:475
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:475
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "Bekezd<7A>s form<72>z<EFBFBD>sa\tM-p"
# gtkedit/editmenu.c:477
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:477
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr "K<>perny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se\tC-l"
# gtkedit/editmenu.c:480
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:480
msgid "Macros and internal commands"
msgstr "Makr<6B>k <20>s bels<6C> parancsok"
# gtkedit/editoptions.c:36
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuit<69>v"
# gtkedit/editoptions.c:36
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:39
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# gtkedit/editoptions.c:39
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dinamikus bekezd<7A>sek"
# gtkedit/editoptions.c:39
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 2
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Word wrap line length : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>si poz<6F>ci<63>: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 4
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Tab spacing : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tabul<75>tor m<>rete: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:86
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "synta&X highlighting"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szintaktikus sz<73>vegkiemel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 7
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "confir&M before saving"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>sre r<>k<EFBFBD>rdezni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 8
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fill tabs with &Spaces"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ta&bul<75>l<EFBFBD>s sz<73>k<EFBFBD>z<EFBFBD>kkel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 9
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Return does autoindent"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Autom. beh<65>z<EFBFBD>s &Return-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 10
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Backspace through tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tab-ok <20>tugr<67>sa &Backspace-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 11
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Fake half tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hamis &f<>l-tabul<75>torok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 13
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Wrap mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rdel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 15
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Key emulation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>zet-emul<75>ci<63>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:157
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:157
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Editor options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>vegszerkeszt<7A> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Not essential to translate
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error initialising editor.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt inicializ<69>lni a sz<73>vegszerkeszt<7A>t.\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
# src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
# src/view.c:2070
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802
#: src/main.c:1737 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010
#: src/view.c:2055
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
# gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Mark"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:1140
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1140
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replac"
msgstr "Csere"
# gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "PullDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>men<65>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
# src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. gtk_edit_menu
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814
#: src/main.c:1740 src/view.c:2057 src/view.c:2079
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p"
# gtkedit/gtkedit.c:68
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:68
msgid " Enter file name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl neve: "
# gtkedit/gtkedit.c:113
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:113
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ecc, pecc, kimehetsz... <20>kezetek: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
# gtkedit/gtkedit.c:804
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:804
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"gtkedit.c: Se 'HOME' v<>tltoz<6F>, se passwd entry nincs be<62>ll<6C>tva - kil<69>p<EFBFBD>s...\n"
# gtkedit/gtkedit.c:1248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Interactive help browser"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Interakt<6B>v haszn<7A>lati <20>tmutat<61>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1249
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Save to current file name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s az aktu<74>lis f<>jln<6C>vvel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1250
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegkijel<65>l<EFBFBD>s ki-/bekapcsol<6F>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1251
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replc"
msgstr "Csere"
# gtkedit/gtkedit.c:1251
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr "Sz<53>vegek/regul<75>ris kifejez<65>sek keres<65>se ill. cser<65>je"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1252
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg m<>sol<6F>sa a beviteli poc<6F>ci<63>hoz"
# gtkedit/gtkedit.c:1254
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Move highlighted block to cursor position"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg <20>thelyez<65>se a beviteli poc<6F>ci<63>hoz"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1255
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Find"
msgstr "Keres"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1255
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Find strings/regular expressions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegek/reg. kifejez<65>sek keres<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1256
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Dlete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
# gtkedit/gtkedit.c:1256
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Delete highlighted text"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg t<>rl<72>se"
# gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
# gtkedit/gtkedit.c:1257
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Pull down menu"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Leg<65>rd<72>l<EFBFBD> men<65>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Exit editor"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a sz<73>vegszerkeszt<7A>b<EFBFBD>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! "ablak"?...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
msgid "Clear the edit buffer"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A szerkeszt<7A>ablak t<>rl<72>se"
# gtkedit/gtkedit.c:1297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Beilleszt<7A>s f<>jlb<6C>l"
# gtkedit/gtkedit.c:1297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert text from a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl tartalm<6C>nak besz<73>r<EFBFBD>sa a sz<73>vegbe"
# gtkedit/gtkedit.c:1299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "Copy to file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba"
# gtkedit/gtkedit.c:1299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "copy a block to a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>lt sz<73>vegr<67>sz ment<6E>se f<>jlba"
# gtkedit/gtkedit.c:1339
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1339
msgid "Search/Replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s/csere"
# gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
# gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
#: gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Spelling Message "
msgstr " Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>s "
# gtkedit/syntax.c:1074
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1074
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programot elind<6E>tani. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' kapcsol<6F>t. \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1083
# gtkedit/syntax.c:1083
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1083
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programmal kommunik<69>lni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' kapcsol<6F>t. \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1092
# gtkedit/syntax.c:1092
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1092
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programt<6D>l adatot fogadni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' kapcsol<6F>t. \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1101
# gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" 'ispell' olvas<61>si hiba. \n"
" Az 'ispell' <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load Syntax Rules "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szintaxis-szab<61>lyok bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A szintaxis-f<>jlod m<>r t<>l r<>gi. \n"
" Lecser<65>lem egy <20>jabb v<>ltozatra. \n"
" (A r<>gi f<>jl .OLD n<>vvel lesz elmentve.). "
# gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load syntax file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szintaxis-f<>jl bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/syntax.c:1518
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1518
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " File access error "
msgstr " F<>jl-hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si hiba "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1524
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1524
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a %s f<>jl %d. sor<6F>ban "
# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80
msgid "&Set"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>t"
# src/achown.c:73
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
msgstr "&Kihagy"
# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "M&indet"
# src/achown.c:362 src/achown.c:369
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajd."
# src/achown.c:364 src/achown.c:371
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport"
# src/achown.c:366
#: src/achown.c:366
msgid "other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
# src/achown.c:374
#: src/achown.c:374
msgid "On"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
# src/achown.c:376
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jel"
# src/achown.c:383
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "%6d. a %d-b<>l"
# src/achown.c:391
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Halad<61> 'chown' parancs "
# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
# src/chmod.c:370
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278
#: src/chmod.c:363
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a chmod \"%s\" \n"
" %s "
# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
# src/chown.c:345
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a chown \"%s\" \n"
" %s "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Bocs... Valami jobb otlet?... :)
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:661
msgid " Oops... "
msgstr " Ajjaj... "
# src/achown.c:667
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A 'Halad<61> chown' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
# src/achown.c:671
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A 'Halad<61> chown' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
# src/background.c:181
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamat:"
# src/background.c:277 src/file.c:2189
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/background.c:279 src/file.c:2193
msgid " Background process error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hiba a h<>tt<74>rfolyamatban "
# src/background.c:280
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/background.c:282
msgid " Child died unexpectedly "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>ratlanul le<6C>llt a futtatott program "
# src/background.c:282
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/background.c:284
msgid " Unknown error in child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
# src/background.c:297
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/background.c:299
msgid " Background protocol error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>r-protokoll hiba "
# src/background.c:298
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/background.c:300
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A h<>tt<74>rfolyamat t<>bb argumentumot k<>rt, \n"
" mint amennyit kezelni tudunk. \n"
# src/boxes.c:63
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr " List<73>z<EFBFBD>si m<>d "
# src/boxes.c:68
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Teljes"
# src/boxes.c:69
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>&m<>r"
# src/boxes.c:70
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Duplasz<73>les"
# src/boxes.c:71
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>tott:"
# src/boxes.c:72
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ikon-n<>zet"
# src/boxes.c:137
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be<42>ll<6C>tott mini-&st<73>tusz:"
# src/boxes.c:186
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
# src/boxes.c:280
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:278
msgid "&Reverse"
msgstr "&Ford<72>tott"
# src/boxes.c:281
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:279 src/find.c:168
msgid "case sensi&tive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# src/boxes.c:282
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:280
msgid "Sort order"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Rendez<65>si m<>d "
# src/boxes.c:381
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:379
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kil<69>p<EFBFBD>s el<65>tt "
# src/boxes.c:383
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm e&Xecute "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Futtat<61>s el<65>tt "
# src/boxes.c:385
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " &Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt "
# src/boxes.c:387
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm &Delete "
msgstr " &T<>rl<72>s el<65>tt "
# src/boxes.c:393
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:391
msgid " Confirmation "
msgstr " Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s "
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/boxes.c:461
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "8 bites kijelz<6C>s"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/boxes.c:461
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ISO 8859-1"
# src/boxes.c:461
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:461
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "7 bits"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "7 bites"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/boxes.c:468
# src/boxes.c:468
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "8 bites bevitel"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/boxes.c:476
# src/boxes.c:476
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
msgstr " K<>perny<6E>bitek "
# src/boxes.c:651
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:650
msgid "&Always use ftp proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP-&proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
# src/boxes.c:653
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:652
msgid "sec"
msgstr "mp"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/boxes.c:657
# src/boxes.c:657
#: src/boxes.c:656
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ftpfs k<>nyvt<76>r gyorst<73>r<EFBFBD>nak el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>se: "
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/boxes.c:661
# src/boxes.c:661
#: src/boxes.c:660
msgid "ftp anonymous password:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
# src/boxes.c:668
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:667
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "VFS felszabad<61>t<EFBFBD>si id<69>:"
# src/boxes.c:674
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:673
msgid " Virtual File System Setting "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Virtu<74>lis f<>jlrendszer (VFS) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
# src/boxes.c:740
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:732
msgid "Quick cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors 'cd'"
# src/boxes.c:745
#. want cd like completion
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:737
msgid "cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "cd"
# src/boxes.c:796
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:778
msgid "Symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link"
# src/boxes.c:833
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:815
msgid "Running "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtat<61>s: "
# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965
msgid "Stopped"
msgstr "Meg<65>ll<6C>tva"
# src/boxes.c:895
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:877
msgid "&Stop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Meg<65>ll<6C>t"
# src/boxes.c:896
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:878
msgid "&Resume"
msgstr "&Folytat"
# src/boxes.c:897
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:879
msgid "&Kill"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&T<>r<EFBFBD>l"
# src/boxes.c:936
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/boxes.c:918
msgid "Background Jobs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamatok"
# src/chmod.c:95
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:91
msgid "execute/search by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:96
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:92
msgid "write by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : <20>r"
# src/chmod.c:97
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:93
msgid "read by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : olvas"
# src/chmod.c:98
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:94
msgid "execute/search by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:99
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:95
msgid "write by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: <20>r"
# src/chmod.c:100
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:96
msgid "read by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: olvas"
# src/chmod.c:101
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:97
msgid "execute/search by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:102
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:98
msgid "write by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: <20>r"
# src/chmod.c:103
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:99
msgid "read by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: olvas"
# src/chmod.c:104
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:100
msgid "sticky bit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'sticky' bit"
# src/chmod.c:105
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:101
msgid "set group ID on execution"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'set-GID' bit"
# src/chmod.c:106
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:102
msgid "set user ID on execution"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'set-UID' bit"
# !!FIXME
# src/chmod.c:116
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:112
msgid "C&lear marked"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Jel. &ki"
# !!FIXME
# src/chmod.c:117
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:113
msgid "S&et marked"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Jel. &be"
# !!FIXME
# src/chmod.c:118
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:114
msgid "&Marked all"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Jel<65>lteket"
# src/chmod.c:152
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:148
msgid "Permissions (Octal)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok (okt<6B>lisan):"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:150
msgid "Owner name"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Tulajdonos:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:152
msgid "Group name"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Csoport:"
# src/chmod.c:160
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:156
msgid " Chmod command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Chmod "
# src/chmod.c:162 src/chown.c:120
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:158 src/chown.c:120
msgid " Permission "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Jogosults<74>gok "
# src/chmod.c:169
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:165
msgid "Use SPACE to change"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>zzel kapcsolhat<61> <20>t"
# src/chmod.c:171
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:167
msgid "an option, ARROW KEYS"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "egy-egy opci<63>, a nyilakkal"
# src/chmod.c:173
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:169
msgid "to move between options"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "lehet mozogni <20>s 'T' v."
# src/chmod.c:175
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:171
msgid "and T or INS to mark"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'Insert' a kijel<65>l<EFBFBD>s."
# src/chmod.c:233
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:229
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod parancs"
# src/chmod.c:321
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:314
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chmod' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
# src/chmod.c:325
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/chmod.c:318
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chmod' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
# src/chown.c:81
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Tulajdonost"
# src/chown.c:82
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Csoportot"
# src/chown.c:112
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " N<>v "
# src/chown.c:114
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tulajdonos "
# src/chown.c:116 src/chown.c:128
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csoport "
# src/chown.c:118
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " F<>jl m<>rete "
# src/chown.c:124
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr " Chown parancs "
# src/chown.c:126
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Tulajdonos "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
# src/chown.c:192
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<ismeretlen>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<ismeretlen>"
# src/chown.c:261
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chown' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
# src/chown.c:265
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chown' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
# src/cmd.c:196
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:194
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>l '%s' helyi m<>solat<61>t behozni "
# src/cmd.c:246
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:244
msgid " CD "
msgstr " CD "
# src/cmd.c:246
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:244
msgid "Files tagged, want to cd?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>sek elvesznek, folytatod?"
# src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734
msgid "Could not change directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt k<>nyvt<76>rat v<>ltani"
# src/cmd.c:281
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:279
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " View file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se "
# src/cmd.c:281
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:279
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Filename:"
msgstr " F<>jln<6C>v: "
# src/cmd.c:298
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:296
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Filtered view "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>rt n<>zet "
# src/cmd.c:298
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:296
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD>parancs <20>s param<61>terei:"
# src/cmd.c:386
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:388
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create a new Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
# src/cmd.c:386
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:388
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Enter directory name:"
msgstr " K<>nyvt<76>r neve:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:447
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:449
msgid " Filter "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD> "
# src/cmd.c:447
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:449
msgid " Set expression for filtering filenames"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>ll<6C>tsd be a f<>jlnevekre vonatkoz<6F> sz<73>r<EFBFBD>kifejez<65>st"
# src/cmd.c:513
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:515
msgid " Select "
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>s "
# src/cmd.c:565
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:567
msgid " Unselect "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>sek megsz<73>ntet<65>se "
# src/cmd.c:638
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:641
msgid "Extension file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Extension'-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/cmd.c:639
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:642
msgid " Which extension file you want to edit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? "
# src/cmd.c:640
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:643
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Saj<61>tomat"
# src/cmd.c:640 src/cmd.c:668
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&System Wide"
msgstr "&Rendszer<65>t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:665
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:668
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Menu edit "
msgstr " Men<65>k szerkeszt<7A>se "
# src/cmd.c:666
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:669
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " Melyik men<65>-f<>jlt akarod szerkeszteni? "
# src/cmd.c:668
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:671
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Local"
msgstr "&K<>nyvt<76>r<EFBFBD>t"
# src/cmd.c:668
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:671
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Home"
msgstr "&Saj<61>tomat ('Home')"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:858
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:860
msgid " Compare directories "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nvyt<79>rak <20>sszehasonl<6E><6C>sa "
# src/cmd.c:858
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:860
msgid " Select compare method: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>si m<>d: "
# src/cmd.c:859
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:861
msgid "&Quick"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors (d<>tumok)"
# src/cmd.c:859
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:861
msgid "&Size only"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&M<>retek alapj<70>n"
# src/cmd.c:859
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:861
msgid "&Thorough"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Alapos (tartalom)"
# src/cmd.c:869
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:871
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindk<64>t panelnak f<>jllista-m<>dban kell lennie ehhez a parancshoz. "
# src/cmd.c:883
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:886
msgid " The command history is empty "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A kor<6F>bbi parancsok list<73>ja <20>res "
# src/cmd.c:889
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:892
msgid " Command history "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kor<6F>bbi parancsok "
# src/cmd.c:931
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:932
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem 'xterm' vagy Linux konzol; \n"
" nem lehet panelt v<>ltani. "
# src/cmd.c:970
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:971
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rj 'exit'-et a Midnight Commanderbe val<61> visszat<61>r<EFBFBD>shez."
# src/cmd.c:1025
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1027
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s \n"
" %s "
# src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038
msgid " Link "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Hard' link "
# ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
# src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708
msgid " to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " ide: "
# src/cmd.c:1046
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1048
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " link: %s "
# src/cmd.c:1079
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1081
#, c-format
msgid " symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " szimbolikus link: %s "
# src/cmd.c:1133
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1135
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
# src/cmd.c:1138
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1140
msgid " Edit symlink "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szibolikus link m<>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1143
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1145
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se nem siker<65>lt: %s "
# src/cmd.c:1147
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1149
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " '%s' szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1174
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1176
msgid " Link symbolically "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szimbolikus linkel<65>s "
# src/cmd.c:1175
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1177
msgid " Relative symlink "
msgstr " Relat<61>v szimbolikus link "
# src/cmd.c:1186
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1188
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr " relat<61>v szimbolikus link: %s "
# src/cmd.c:1261
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1263
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Using default locale"
msgstr "Alap<61>rtelmezett helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
# src/cmd.c:1263
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1265
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
msgstr "\"%s\" helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata (%s k<>rny. v<>ltoz<6F>b<EFBFBD>l) "
# src/cmd.c:1349
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1351
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>p neve (F1-re r<>szletek...): "
# src/cmd.c:1376
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1378
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a '%s' k<>nyvt<76>rba bel<65>pni."
# src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1151
msgid " Link to a remote machine "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s t<>voli g<>pre "
# src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1152
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP kapcsolat "
# src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1153
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB kapcsolat "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:1405
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1407
msgid " Socket source routing setup "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Socket source routing' be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1406
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1408
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Source-routing k<>zvet<65>t<EFBFBD> g<>p neve: "
# src/cmd.c:1414
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1416
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Host name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>pn<70>v "
# src/cmd.c:1414
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1416
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error while looking up IP address "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a g<>p IP-c<>m<EFBFBD>nek lek<65>rdez<65>sekor. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:1425
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1427
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>r<EFBFBD>lt f<>jlok vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa 'ext2' f<>jlrendzeren "
# src/cmd.c:1426
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1428
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A vissza<7A>ll<6C>tand<6E> f<>jlokat t<>rol<6F> eszk<7A>z neve\n"
" (/dev/ n<>lk<6C>l): (r<>szletekhez: F1)"
# src/cmd.c:1476
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1478
msgid " Setup saved to ~/"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok elmentve: ~/"
# src/cmd.c:1481
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/cmd.c:1483
msgid " Setup "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/command.c:170
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a '%s' k<>nyvt<76>rba \n"
" %s "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# error boxban, pl. FTP-nel
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli f<>jlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
# src/dialog.c:56
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ki<6B>r<EFBFBD>lt a friss<73>t<EFBFBD>si verem!\n"
"\n"
"\n"
# src/dir.c:61
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rende&zetlen"
# src/dir.c:62
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr "&N<>v"
# src/dir.c:63
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&V<>gz<67>d<EFBFBD>s"
# src/dir.c:64
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr "M<>&dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# src/dir.c:65
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr "&El<45>r<EFBFBD>s ideje"
# src/dir.c:66
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lt&oz<6F>s ideje"
# src/dir.c:67
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&M<>ret"
# src/dir.c:68
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'&Inode'"
# src/dir.c:71
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr "&T<>pus"
# src/dir.c:72
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek"
# src/dir.c:73
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
# src/dir.c:74
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
# src/dir.c:75
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T&ulajdonos"
# src/dir.c:76
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
# src/dir.c:386
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/dir.c:396
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "A '%s' f<>jl l<>tezik, de nem lehet el<65>rni: %s"
# src/dir.c:657
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/dir.c:667
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
# src/ext.c:150 src/user.c:556
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:146 src/user.c:546
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt ideiglenes parancsf<73>jlt l<>trehozni \n"
" %s "
# src/ext.c:165 src/user.c:578
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:161 src/user.c:568
msgid " Parameter "
msgstr " Param<61>ter "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! tenyleg a konyvtar a fontos itt?
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:311
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem lehet parancsokat futtatni VFS k<>nyvt<76>rakon. "
# src/ext.c:414
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:411
msgid " file error"
msgstr " f<>jl hiba"
# src/ext.c:415
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:412
msgid "Format of the "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az "
# src/ext.c:417
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:414
#, fuzzy
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
"Midnight Commander package."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"mc.ext f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott! (Lehet, hogy a\n"
"Midnight Commander telep<65>t<EFBFBD>se nem siker<65>lt?)\n"
"Szerezz egy friss m<>solatot a Midnight Commander\n"
"csomagb<67>l, vagy ha az nincs k<>zn<7A>l, t<>lts le egyet\n"
"innen: ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
# src/ext.c:432
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:428
msgid " file error "
msgstr " f<>jl hiba "
# src/ext.c:433
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:429
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Format of the ~/"
msgstr "A ~/"
# src/ext.c:433
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:429
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott. Esetleg\n"
"lem<65>solhatsz egy "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/ext.c:435
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:431
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'mc.ext'-et, vagy haszn<7A>lhatod azt\n"
"p<>ldak<61>nt egy saj<61>t f<>jl <20>r<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
# src/ext.c:437
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/ext.c:433
msgid "mc.ext will be used for this moment."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et haszn<7A>ljuk helyette."
# src/features.c:12
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:12
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Edition: "
msgstr "MC-v<>ltozat: "
# src/features.c:13
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:13
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "text mode"
msgstr "sz<73>veges m<>d"
# src/features.c:15
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:15
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr " X11-t<>mogat<61>ssal "
# src/features.c:20
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:20
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr "Virtu<74>lis f<>jlrendszerek: tarfs, extfs"
# src/features.c:22
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:22
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"
# src/features.c:24
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:24
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (proxy-k: hsc proxy)"
# src/features.c:26
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:26
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"
# src/features.c:28
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:28
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (termnet t<>mogat<61>ssal)"
# src/features.c:31
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:31
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
# src/features.c:35
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:35
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
# src/features.c:41
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:41
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Be<42>p<EFBFBD>tett sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
# src/features.c:44
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:44
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Using "
msgstr "Az "
# src/features.c:47
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:47
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "system-installed "
msgstr "rendszerben telep<65>tett"
# src/features.c:49
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:49
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "S-lang library with "
msgstr "S-lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata "
# src/features.c:52
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:52
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "terminfo"
msgstr "terminfo"
# src/features.c:55
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:55
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "termcap"
msgstr "termcap"
# src/features.c:57
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:57
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "an unknown terminal"
msgstr "ismeretlen termin<69>l"
# src/features.c:60
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:60
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " database"
msgstr " adatb<74>zissal"
# src/features.c:63
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:63
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "the ncurses library"
msgstr "ncurses k<>nyvt<76>rat"
# src/features.c:65
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:65
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "some unknown curses library"
msgstr "n<>h<EFBFBD>ny ismeretlen curses k<>nyvt<76>rat"
# src/features.c:70
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:70
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "With subshell support: "
msgstr "Subshell-t<>mogat<61>s: "
# src/features.c:72
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:72
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "optional"
msgstr "v<>laszthat<61>"
# src/features.c:74
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:74
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "as default"
msgstr "alap<61>rtelmezett"
# src/features.c:80
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:80
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "H<>tt<74>rm<72>veletek t<>mogat<61>sa\n"
# src/features.c:84
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:84
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt <20>s Linux konzolon.\n"
# src/features.c:86
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "with mouse support on xterm.\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lattal xtem alatt.\n"
# src/file.c:154 src/tree.c:639
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:154 src/tree.c:639
msgid " Copy "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s "
# src/file.c:155 src/tree.c:677
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:155 src/tree.c:677
msgid " Move "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>tnevez<65>s/<2F>thelyez<65>s "
# src/file.c:156 src/tree.c:745
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/file.c:156 src/tree.c:747
msgid " Delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rl<72>s "
# src/file.c:244
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s c<>lmaszk "
# src/file.c:342
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt a hard linket l<>trehozni. "
# src/file.c:384
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a forr<72>s-linket (\"%s\") olvasni \n"
" %s "
# src/file.c:394
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
" T<>voli f<>jlrendszerek k<>z<EFBFBD>tt nem lehet stabil szim. linkeket csin<69>lni \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A 'Stabil szimbolikus linkek' opci<63> ki lesz kapcsolva. "
# src/file.c:442
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a szimbolikus linket l<>trehozni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:509
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:518
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:531
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a f<>jl. "
# src/file.c:574
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" speci<63>lis f<>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
# src/file.c:583 src/file.c:812
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jl tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:592 src/file.c:831
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jl jogait be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:609
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt megnyitni. \n"
" %s "
# src/file.c:619
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Az <20>jraolvas<61>s nem siker<65>lt, a f<>jlt le kell cser<65>lni."
# src/file.c:625
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:651
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-02-15 15:42:59 +03:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
# src/file.c:665
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:696
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt olvasni a \"%s\" f<>jlt. \n"
" %s "
# src/file.c:726
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-02-15 15:42:59 +03:00
" A \"%s\" f<>jl <20>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
# src/file.c:745
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "(elakadt)"
# src/file.c:783
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-02-15 15:42:59 +03:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt lez<65>rni. \n"
" %s "
# src/file.c:792
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-02-15 15:42:59 +03:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt lez<65>rni. \n"
" %s "
# src/file.c:802
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem m<>sol<6F>dott <20>t a teljes f<>jl. Tartsuk meg m<>gis?"
# src/file.c:803
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
# src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424
msgid "&Keep"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtart<72>s"
# src/file.c:876
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>r adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:899
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A \"%s\" forr<72>sk<73>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... \n"
" %s "
# src/file.c:907
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Ciklikus szimbolikus linket nem lehet <20>tm<74>solni. \n"
" `%s' "
# src/file.c:964
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>rat. \n"
" %s "
# src/file.c:987
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>r tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:1100
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:1122
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a f<>jl. "
# src/file.c:1129
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" "
# src/file.c:1172
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt \"%s\" <20>thelyez<65>se-/nevez<65>se \"%s\"-ra. \n"
" %s "
# src/file.c:1192
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni. \n"
" %s "
# src/file.c:1246
#: src/file.c:1246
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a k<>nyvt<76>r "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/file.c:1265
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>rat fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
# src/file.c:1267
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
# src/file.c:1294
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1294
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>tnevez<65>se \"%s\"-ra \n"
" %s "
# src/file.c:1357
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1357
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a k<>nyvt<76>rat let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1559
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1559
msgid " Internal error: get_file \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: get_file \n"
# src/file.c:1680
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
msgid "1Copy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "1m<31>sol<6F>sa"
# src/file.c:1680
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Move"
msgstr "1<>thelyez<65>se"
# src/file.c:1680
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Delete"
msgstr "1t<31>rl<72>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# pl.: "dfdsfds" nev<65> f<>jl t<>rl<72>se?
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# (Copy, Move, Delete)
# src/file.c:1695
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
#: src/file.c:1696
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "\"%s\" nev<65> %f %o%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2001-02-15 15:42:59 +03:00
# pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# (Copy, Move, Delete)
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1698
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "%d kijel<65>lt %f %o%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# src/file.c:1698
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1701
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
# src/file.c:1699
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1703
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o %d %f%e"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:515
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "file"
msgstr "f<>jl"
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1707
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files"
msgstr "f<>jl"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/file.c:1703
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1707
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "directory"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1707
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "directories"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1708
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files/directories"
msgstr "f<>jl/k<>nyvt<76>r"
# src/file.c:1704
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1708
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " with source mask:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " az al<61>bbi a maszkkal:"
# src/file.c:1856
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1860
msgid " Can't operate on \"..\"! "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A \"..\" k<>nyvt<76>rat nem lehet erre hasz<73>lni... "
# Copy, Move, Delete...
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# src/file.c:1875 src/screen.c:2115
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
# src/file.c:1928
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:1932
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem lehet a m<>veletet a h<>tt<74>rben v<>gezni. "
# src/file.c:2014 src/file.c:2098
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2018 src/file.c:2102
msgid " Internal failure "
msgstr " Bels<6C> hiba "
# src/file.c:2014 src/file.c:2098
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2018 src/file.c:2102
msgid " Unknown file operation "
msgstr " Ismeretlen f<>jlm<6C>velet "
# src/file.c:2029
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2033
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" \"%s\" csak k<>nyvt<76>r lehet \n"
" %s "
# src/file.c:2190
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2194
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Retry"
msgstr "<22>j&ra"
# src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579
msgid "&Abort"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megsz&ak<61>t"
# src/file.c:2242
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2246
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
# src/file.c:2243
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2247
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" H<>tt<74>rfolyamat: nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
# src/file.c:2250
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2254
msgid "a&ll"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet"
# src/file.c:2250 src/filegui.c:595
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/file.c:2254 src/filegui.c:582
msgid "non&E"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Egyiket sem"
# src/file.c:2260
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2264
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>rj be 'yes'-t, ha T<>NYLEG t<>r<EFBFBD>lni akarod "
# src/file.c:2262
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2266
msgid "all the directories "
msgstr "az <20>sszes k<>nyvt<76>rat "
# src/file.c:2264
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2268
msgid " Recursive Delete "
msgstr " Rekurz<72>v t<>rl<72>s "
# src/file.c:2265
2001-02-15 15:42:59 +03:00
#: src/file.c:2269
msgid " Background process: Recursive Delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: rekurz<72>v t<>rl<72>s "
# src/filegui.c:424
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:412
msgid "File"
msgstr "F<>jl"
# src/filegui.c:447
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:435
msgid "Count"
msgstr "Darab"
# src/filegui.c:468
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:456
msgid "Bytes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "B<>jtok"
# src/filegui.c:505
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:493
msgid "Source"
msgstr "Forr<72>s"
# src/filegui.c:528
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:516
msgid "Target"
msgstr "C<>l"
# src/filegui.c:550
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:538
msgid "Deleting"
msgstr "T<>rl<72>s"
# src/filegui.c:590
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:577
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A \"%s\" c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik!"
# src/filegui.c:593
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:580
msgid "if &Size differs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha m<>s a &m<>rete"
# src/filegui.c:596
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:583
msgid "&Update"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha <20>&jabb"
# src/filegui.c:598
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:585
msgid "Overwrite all targets?"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Minden f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni?"
# src/filegui.c:600
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:587
msgid "&Reget"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j&raolvas<61>s"
# src/filegui.c:601
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:588
msgid "ap&Pend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Hozz<7A><7A>r<EFBFBD>s"
# src/filegui.c:604
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:591
msgid "Overwrite this target?"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjuk ezt a f<>jlt?"
# src/filegui.c:606
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:593
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megl<67>v<EFBFBD> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
# src/filegui.c:608
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:595
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>soland<6E> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
# src/filegui.c:692
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:677
msgid " File exists "
msgstr " A f<>jl m<>r l<>tezik "
# src/filegui.c:693
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:678
msgid " Background process: File exists "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: a f<>jl m<>r l<>tezik "
# src/filegui.c:805
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:790
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "&Attrib<69>tumok meg<65>rz<72>se"
# src/filegui.c:807
#. &op_preserve
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:792
msgid "follow &Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek k<>vet<65>se"
# src/filegui.c:809
#. &file_mask_op_follow_links
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:794
msgid "to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>l:"
# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:795
msgid "&Using shell patterns"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Shell-minta"
# src/filegui.c:831
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:816
msgid "&Background"
msgstr "&H<>tt<74>rben"
# src/filegui.c:840
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:825
msgid "&Stable Symlinks"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "S&tabil szim. linkek"
# src/filegui.c:842
#. &file_mask_stable_symlinks
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:827
msgid "&Dive into subdir if exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> alk<6C>nyvt<76>rba l&emenni"
# src/filegui.c:1001
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/filegui.c:986
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Hib<69>s forr<72>s-minta `%s'. \n"
" %s "
# src/find.c:130
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:128
msgid "&Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M&eg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
# src/find.c:131
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:129
msgid "Con&tinue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Folytat<61>s"
# src/find.c:132
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:130
msgid "&Chdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rba &bel<65>pni"
# src/find.c:133
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:131
msgid "&Again"
msgstr "<22>&jra"
# src/find.c:134
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:132
msgid "&Quit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s"
# src/find.c:135 src/panelize.c:89
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:133 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>t a &panelra"
# src/find.c:136
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:134
msgid "&View - F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtekint<6E>s - F3"
# src/find.c:137
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:135
msgid "&Edit - F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szerkeszt<7A>s - F4"
# src/find.c:170
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:174
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr "Kezd<7A>k<EFBFBD>nyvt<76>r:"
# src/find.c:170
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:174
msgid "Filename:"
msgstr "F<>jln<6C>v:"
# src/find.c:170
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:174
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Content: "
msgstr "Tartalom: "
# src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276
msgid "&Tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
# src/find.c:223
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:231
msgid "Find File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se"
# src/find.c:452
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:458
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Keres<65>s: \"%s\"..."
# src/find.c:490
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:495
msgid " Find/read "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s/olvas<61>s "
# src/find.c:490
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:495
msgid " Problem reading from child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Adatfogad<61>si probl<62>ma a futtatott programt<6D>l "
# src/find.c:537
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:542
msgid "Finished"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>sz"
# src/find.c:561 src/view.c:1528
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:566 src/view.c:1507
#, c-format
msgid "Searching %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
# src/find.c:717 src/find.c:757
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:722 src/find.c:762
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
# src/find.c:717
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:722
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Restart"
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061
msgid "Searching"
msgstr "Keres<65>s"
# src/find.c:750 src/find.c:1031
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:755 src/find.c:1036
msgid "Find file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se"
# src/find.c:755
#. The buttons
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:760
msgid "Change to this directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s ebbe a k<>nyvt<76>rba"
# src/find.c:756
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:761
msgid "Search again"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb"
# src/find.c:761
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:766
msgid "View this file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# src/find.c:762
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:767
msgid "Edit this file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/find.c:763
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/find.c:768
msgid "Send the results to a Panel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eredm<64>nyeket a panelra"
# src/help.c:279
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:275
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Hib<69>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jl form<72>tuma.\n"
""
# src/help.c:318
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:314
msgid " Internal bug: Double start of link area "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: linkter<65>let dupl<70>n kezdve "
# src/help.c:572
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:568
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> [Contents] bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban. "
# src/help.c:741
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:737
msgid " Help "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " S<>g<EFBFBD>"
# src/help.c:766 src/user.c:689
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:762 src/user.c:679
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" \"%s\" megnyit<69>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
# src/help.c:771
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:767
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> a \"%s\" bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban "
# src/help.c:808
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:804
msgid "Index"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Index"
# src/help.c:810
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/help.c:806
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
# src/hotlist.c:132
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:128
msgid "&Move"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s"
# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377
msgid "&Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
msgid "&Append"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Hozzad<61>s"
# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894
msgid "&Insert"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be&sz<73>r<EFBFBD>s"
# src/hotlist.c:136
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:132
msgid "New &Entry"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>&j bejegyz<79>s"
# src/hotlist.c:137
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:133
msgid "New &Group"
msgstr "<22>j &csoport"
# src/hotlist.c:139
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:135
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
# src/hotlist.c:140
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:136
msgid "&Add current"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Aktu<74>list hozz<7A>adni"
# src/hotlist.c:141
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:137
msgid "Change &To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bel<65>p<EFBFBD>s"
# src/hotlist.c:188
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:184
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alcsoport (List<73>z<EFBFBD>s: 'Enter'...)"
# src/hotlist.c:607
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:603
msgid "Active VFS directories"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Akt<6B>v VFS k<>nyvt<76>rak"
# src/hotlist.c:607
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:603
msgid "Directory hotlist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-gyorslista"
# src/hotlist.c:626
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:621
msgid " Directory path "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nyvt<76>r el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonala "
# src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
#. This one holds the displayed pathname
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670
msgid " Directory label "
msgstr " C<>mke "
# src/hotlist.c:650
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:645
msgid "Moving "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s/-nevez<65>s: "
# src/hotlist.c:879
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:873
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "New hotlist entry"
msgstr " <20>j gyorslista-bejegyz<79>s "
# src/hotlist.c:879
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:873
msgid "Directory label"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rc<72>mke:"
# src/hotlist.c:879
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:873
msgid "Directory path"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-<2D>tvonal:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/hotlist.c:960
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:954
msgid " New hotlist group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>j gyorslista-csoport "
# src/hotlist.c:960
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:954
msgid "Name of new group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az <20>j csoport neve:"
# src/hotlist.c:975
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:969
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" c<>mk<6D>je:"
# src/hotlist.c:979
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:973
msgid " Add to hotlist "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felvenni a gyorslist<73>ra "
# src/hotlist.c:1016
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1010
msgid " Remove: "
msgstr " T<>rl<72>s: "
# src/hotlist.c:1020
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1014
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A kiv<69>lasztott csoport nem <20>res.\n"
" Let<65>r<EFBFBD>lj<6C>k?"
# src/hotlist.c:1365
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1359
msgid " Top level group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Legfels<6C> szint<6E> csoport "
# src/hotlist.c:1381
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1375
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A gyorslista <20>jabban ebben a f<>jlban t<>rol<6F>dik: ~/"
# src/hotlist.c:1383
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1377
msgid "MC will load hotlist from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A MC el<65>bb bet<65>lti innen a gyorslist<73>t: ~/"
# src/hotlist.c:1385
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1379
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "azt<7A>n t<>rli a [Hotlist] szakaszt a r<>gi helyr<79>l."
# src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448
msgid " Hotlist Load "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Gyorslista bet<65>lt<6C>se "
# src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445
msgid "MC was unable to write ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A MC nem tudott <20>rni ide: ~/"
# src/hotlist.c:1404
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1398
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek meghagyva."
# src/hotlist.c:1418
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1412
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "You have ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Van egy ~/"
# src/hotlist.c:1418
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1412
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr " f<>jlod <20>s egy [Hotlist] szakasz itt: ~/"
# src/hotlist.c:1419
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1413
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Your ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A ~/"
# src/hotlist.c:1419
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1413
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " most probably was created\n"
msgstr " f<>jlodat val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg egy\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/hotlist.c:1420
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1414
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"r<>gebbi MC (fejleszt<7A>i) verzi<7A> gener<65>lta\n"
"<22>s frissebb, mint a ~/"
# src/hotlist.c:1421
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1415
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" bejegyz<79>sek\n"
"\n"
# src/hotlist.c:1422
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1416
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"V<>laszthatsz, hogy\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" T<>r<EFBFBD>l - r<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek t<>rl<72>se innen: ~/"
# src/hotlist.c:1424
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1418
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Megtart- r<>gi bejegyz<79>seek megtart<72>sa; legk<67>zelebb\n"
" megint ezt a k<>rd<72>st fogod l<>tni\n"
" <20>t<EFBFBD>r - R<>gi bejegyz<79>sek felv<6C>tele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/"
# src/hotlist.c:1430
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1424
msgid "&Merge"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t<EFBFBD>&r"
# src/hotlist.c:1442
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1436
msgid " Entries from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A ~/"
# src/hotlist.c:1452
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/hotlist.c:1446
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " f<>jlban a r<>gi gyorslista bejegyz<79>sek megtartva."
# src/info.c:83
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:78
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
# src/info.c:109
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:104
#, c-format
msgid "File: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: %s"
# src/info.c:122
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:117
#, c-format
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
# src/info.c:128
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:123
msgid "No node information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs node-inform<72>ci<63>"
# src/info.c:133
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:128
msgid "Free space "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szabad hely:"
# src/info.c:135
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:130
#, c-format
msgid " (%d%%) of "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " (%d%%) / "
# src/info.c:139
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:134
msgid "No space information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs adat a t<>rol<6F>helyr<79>l"
# src/info.c:143
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:138
#, c-format
msgid "Type: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>pus: %s "
# src/info.c:143
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:138
msgid "non-local vfs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "t<>voli VFS"
# src/info.c:149
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Device: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eszk<7A>z: %s"
# src/info.c:153
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "F<>jlrendszer: %s"
# src/info.c:158
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>lva: %s"
# src/info.c:162
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:157
#, c-format
msgid "Modified: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>dos<6F>tva: %s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:161
#, c-format
msgid "Created: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>ltozt.: %s"
# src/info.c:179
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:174
msgid "Size: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret: "
# src/info.c:182
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:177
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d blokk)"
# src/info.c:188
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:183
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
# src/info.c:193
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Links: %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Linkek sz<73>ma: %d"
# src/info.c:197
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:192
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok: %s (%04o)"
# src/info.c:202
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:197
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
# src/info.c:212
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/info.c:207
msgid "File: None"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: Nincs"
# src/layout.c:159
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>gg<67>leges"
# src/layout.c:160
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr "&V<>zszintes"
# src/layout.c:170
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Xterm tipp-sor"
# src/layout.c:171
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Tipp-sor l<>that<61>"
# src/layout.c:172
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Billenty<74>sor l<>that<61>"
# src/layout.c:173
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Parancssor akt<6B>v"
# src/layout.c:174
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mini &st<73>tuszt mutatni"
# src/layout.c:175
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Men<65>sort mutatni"
# src/layout.c:176
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&zimmetrikus helymegoszt<7A>s"
# src/layout.c:177
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&Jogosults<74>gok"
# src/layout.c:178
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlt<6C>pusok"
# src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
msgid "&Save"
msgstr "&Ment<6E>s"
# src/layout.c:380
#. length of line with '<' '>' buttons
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:385
msgid " Layout "
msgstr " Megjelen<65>s "
# src/layout.c:381
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:386
msgid " Panel split "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Panelok elhelyezked<65>se "
# src/layout.c:382
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:387
msgid " Highlight... "
msgstr " Kiemel<65>s... "
# src/layout.c:383 src/option.c:156
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:388 src/option.c:156
msgid " Other options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tov<6F>bbi opci<63>k "
# src/layout.c:384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:389
msgid "output lines"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "parancs<63>zenet-sor"
# src/layout.c:451
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:456
msgid "Layout"
msgstr "Megjelen<65>s"
# src/learn.c:74
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k megtanul<75>sa "
# src/learn.c:93
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k<EFBFBD>d megjegyz<79>se "
# src/learn.c:94
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nyomd meg a \"%s\" billenty<74>t <20>s v<>rj,\n"
"am<61>g ez az <20>zenet elt<6C>nik.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Azt<7A>n nyomd meg <20>jra, <20>s figyeld, hogy megjelenik-e\n"
"az 'OK' a billenty<74> neve mellett.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A kil<69>p<EFBFBD>shez nyomj egy Escape-et, <20>s v<>rj, ugyan<61>gy,\n"
"mint a t<>bbi billenyt<79>n<EFBFBD>l."
# src/learn.c:122
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ez a billenty<74> nem haszn<7A>lhat<61> erre. "
# src/learn.c:123
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " \"%s\"-t <20>t<EFBFBD>tt<74>l..."
# src/learn.c:170
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/learn.c:177
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>gy t<>nik, hogy minden billenty<74>d rendesen\n"
"m<>k<EFBFBD>dik. Nagyszer<65>!"
# src/learn.c:179
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Elejt<6A>s"
# src/learn.c:183
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nagyszer<65>! A termin<69>l-adatb<74>zisod most m<>r teljes.\n"
"Minden billenty<74>d j<>l m<>k<EFBFBD>dik."
# src/learn.c:267
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "billenty<74>k tanul<75>sa"
# src/learn.c:300
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomd meg az <20>sszes felsorolt billenty<74>t. Ha k<>sz, n<>zd meg, hogy"
# src/learn.c:302
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "melyik nem lett OK-val megjel<65>lve. Nyomj rajtuk Sz<53>k<EFBFBD>zt vagy"
# src/learn.c:304
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kattints r<>juk az eg<65>rrel a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sukhoz; Tabbal is mozoghatsz."
# src/main.c:713
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:716
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Mindnight Commander nem tud bel<65>pni a k<>nyvt<76>rba, \n"
" amit a subshell aktu<74>lisk<73>nt jelez. Lehet, hogy az \n"
" az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat kit<69>r<EFBFBD>lted, vagy m<>s jogokat \n"
" adt<64>l magadnak a 'su' paranccsal? "
# src/main.c:788
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:791
msgid "Press any key to continue..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomj meg egy billenty<74>t..."
# src/main.c:838
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:841
msgid " The shell is already running a command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A parancs<63>rtelmez<65> m<>r futtat egy parancsot. "
# src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:868 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
msgid " The Midnight Commander "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A Midnight Commander "
# src/main.c:866
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:869
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy ki akarsz l<>pni a Midnight Commanderb<72>l? "
# src/main.c:1352
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1237
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgid " Listing format edit "
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si form<72>tum szerk."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1237
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr " Az <20>j m<>d: \"%s\" "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# src/main.c:1246 src/main.c:1270
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1249 src/main.c:1273
msgid "&Listing mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&List<73>z<EFBFBD>si m<>d..."
# src/main.c:1247 src/main.c:1271
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1250 src/main.c:1274
msgid "&Quick view C-x q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyorsn<73>zet C-x q"
# src/main.c:1248 src/main.c:1272
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1251 src/main.c:1275
msgid "&Info C-x i"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Inform<72>ci<63>k C-x i"
# src/main.c:1251 src/main.c:1275
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1254 src/main.c:1278
msgid "&Sort order..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rendez<65>si m<>d..."
# src/main.c:1253 src/main.c:1277
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1256 src/main.c:1280
msgid "&Filter..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Sz<53>r<EFBFBD>..."
# src/main.c:1256 src/main.c:1280
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1259 src/main.c:1283
msgid "&Network link..."
msgstr "&H<>l<EFBFBD>zati kapcsolat..."
# src/main.c:1257 src/main.c:1281
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1260 src/main.c:1284
msgid "FT&P link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&FTP kacsolat..."
# src/main.c:1259 src/main.c:1283
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1262 src/main.c:1286
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "SM&B link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SM&B kapcsolat..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/main.c:1264 src/main.c:1288
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1267 src/main.c:1291
msgid "&Drive... M-d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg&hajt<6A>... M-d"
# src/main.c:1266 src/main.c:1290
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1269 src/main.c:1293
msgid "&Rescan C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F&riss<73>t<EFBFBD>s C-r"
# src/main.c:1295
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1297
msgid "&User menu F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> F2"
# src/main.c:1296
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1298
msgid "&View F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megteki&nt<6E>s F3"
# src/main.c:1297
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1299
msgid "Vie&w file... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jl megtekint<6E>se... "
# src/main.c:1298
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1300
msgid "&Filtered view M-!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>rt n<>&zet M-!"
# src/main.c:1299
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1301
msgid "&Edit F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz&erkeszt<7A>s F4"
# src/main.c:1300
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1302
msgid "&Copy F5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
# src/main.c:1301
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1303
msgid "c&Hmod C-x c"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Jogok (chmod) C-x c"
# src/main.c:1303
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1305
msgid "&Link C-x l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hard &link C-x l"
# src/main.c:1304
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1306
msgid "&SymLink C-x s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
# src/main.c:1305
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1307
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz.link m<>dos<6F>t. C-x C-s"
# src/main.c:1306
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1308
msgid "ch&Own C-x o"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Tulajdonos (ch&own) C-x o"
# src/main.c:1307
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1309
msgid "&Advanced chown "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "H&alad<61> 'chown' "
# src/main.c:1309
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1311
msgid "&Rename/Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tne&vez<65>s/<2F>thelyez<65>s F6"
# src/main.c:1310
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1312
msgid "&Mkdir F7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>&r F7"
# src/main.c:1311
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1313
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
# src/main.c:1312
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1314
msgid "&Quick cd M-c"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s M-c"
# src/main.c:1314
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1316
msgid "select &Group M-+"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok &kijel<65>l<EFBFBD>se M-+"
# src/main.c:1315
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1317
msgid "u&Nselect group M-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megs&z<>nt. M-\\"
# src/main.c:1316
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1318
msgid "reverse selec&Tion M-*"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megfor&d<>t. M-*"
# src/main.c:1318
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1320
msgid "e&Xit F10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
# src/main.c:1329
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
#: src/main.c:1329
msgid "&Directory tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
# src/main.c:1331
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1330
msgid "&Find file M-?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlkeres<65>s M-?"
# src/main.c:1332
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1331
msgid "s&Wap panels C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Panelok fel&cser<65>l<EFBFBD>se C-u"
# src/main.c:1333
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1332
msgid "switch &Panels on/off C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Panel&ok ki/be C-o"
# src/main.c:1334
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1333
msgid "&Compare directories C-x d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak <20>ssz&evet<65>se C-x d"
# src/main.c:1335
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1334
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> &panel-parancs C-x !"
# src/main.c:1336
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1335
msgid "show directory s&Izes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r&m<>ret"
# src/main.c:1338
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1337
msgid "command &History"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kor<6F>&bbi parancsok"
# src/main.c:1339
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1338
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-&gyorslista C-\\"
# src/main.c:1341
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1340
msgid "&Active VFS list C-x a"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Akt<6B>v VFS lista C-x a"
# src/main.c:1342
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1341
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "VFS fels&zabad<61>t<EFBFBD>sa"
# src/main.c:1345
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1344
msgid "&Background jobs C-x j"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&H<>tt<74>rfolyamatok C-x j"
# src/main.c:1349
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1348
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok &vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# src/main.c:1352
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1351
msgid "&Listing format edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si fo&rm<72>tum be<62>ll<6C>t."
# src/main.c:1355
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1356
msgid "&Extension file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "E&xtension-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/main.c:1356
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1357
msgid "&Menu file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Men<65>-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/main.c:1357
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1359
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "Men<65>szerkeszt<7A>"
# src/main.c:1362
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1365
msgid "&Configuration..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
# src/main.c:1364
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1367
msgid "c&Onfirmation..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mege&r<>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s..."
# src/main.c:1365
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1368
msgid "&Display bits..."
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "&K<>perny<6E>bitek..."
# src/main.c:1367
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1370
msgid "learn &Keys..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>k meg&tanul<75>sa..."
# src/main.c:1370
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1373
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtu<74>lis f<>jlrendszer..."
# src/main.c:1373
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1376
msgid "&Save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &ment<6E>se"
# src/main.c:1389 src/main.c:1391
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1392 src/main.c:1394
msgid " &Left "
msgstr " &Bal "
# src/main.c:1391
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1394
msgid " &Above "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Fe&nt "
# src/main.c:1394
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1397
msgid " &File "
msgstr " &F<>jl "
# src/main.c:1395
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1398
msgid " &Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Parancs "
# src/main.c:1396
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1399
msgid " &Options "
msgstr " &Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/main.c:1398 src/main.c:1400
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1401 src/main.c:1403
msgid " &Right "
msgstr " &Jobb "
# src/main.c:1400
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1403
msgid " &Below "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Lent "
# src/main.c:1455
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1458
msgid " Information "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Inform<72>ci<63> "
# src/main.c:1456
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1459
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A 'Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s' opci<63> nem mindig t<>kr<6B>zi \n"
" a k<>nyvt<76>r pontos tartalm<6C>t. Amikor ez el<65>fordul, ki kell \n"
" adni egy 'Friss<73>t<EFBFBD>s' parancsot. Tov<6F>bbi r<>szletek az 'mc' \n"
" man oldal<61>n. "
# src/main.c:1937
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:1946
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>sz<73>nj<6E>k, hogy a GNU Midnight Commandert haszn<7A>lod!"
# src/main.c:2370
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2379
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Nincs be<62>ll<6C>tva a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>!\n"
# src/main.c:2477
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2486
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn<7A>lat:\n"
"\n"
"mc [opci<63>k] [egyik_k<5F>nyvt<76>r] [m<>sik_k<5F>nyvt<76>r]\n"
"\n"
# src/main.c:2480
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2489
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars Rajzol<6F>s csak +, -, | karakterekkel.\n"
# src/main.c:2482
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2491
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor Fekete-feh<65>r megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
# src/main.c:2484
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2493
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>sa]\n"
# src/main.c:2486
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2495
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
"-c, --color Sz<53>nes megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
"-C, --colors Sz<53>nek be<62>ll. (--help-colors ad list<73>t a sz<73>nekr<6B>l).\n"
"-d, --nomouse Eg<45>r n<>lk<6C>li m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s.\n"
# src/main.c:2490
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2499
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit Sz<53>vegszerkeszt<7A> <20>zemm<6D>d.\n"
# src/main.c:2492
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2501
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
"termcap\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" default.\n"
msgstr ""
"-f, --libdir Be<42>ll<6C>tott el<65>r<EFBFBD>si utak list<73>ja.\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"-h, --help Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st <20>rja ki.\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
"-k, --resetsoft 'Softkey'-k (HP termin<69>lokon) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa terminfo/"
"termcap\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" alap<61>rt<72>kekre.\n"
# src/main.c:2497
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2506
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok napl<70>z<EFBFBD>sa adott f<>jlba.\n"
# src/main.c:2500
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2509
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
msgstr "-M, --memory file [FEJLESZT<5A>KNEK: MAD <20>zenetek napl<70>z<EFBFBD>sa.]\n"
# src/main.c:2502
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2511
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
"-P, --printwd Aktu<74>lis k<>nyvt<76>r ki<6B>r<EFBFBD>sa kil<69>p<EFBFBD>skor.\n"
"-s, --slow kevesebb visszajelz<6C>s (lass<73> termin<69>lokhoz).\n"
# src/main.c:2505
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2514
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap TERMCAP v<>ltoz<6F> kezel<65>s<EFBFBD>nek bekapcsol<6F>sa.\n"
# src/main.c:2508
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2517
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
"-S, --createcmdile Parancsf<73>jl kil<69>p<EFBFBD>skor az akt. k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
# src/main.c:2511
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2520
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
"-u, --nosubshell H<>tt<74>r-shell n<>lk<6C>li <20>zemm<6D>d.\n"
"-U, --subshell H<>tt<74>r-shell haszn<7A>lata.\n"
"-r, --forceexec H<>tt<74>r-shell parancsfuttat<61>s<EFBFBD>nak er<65>ltet<65>se.\n"
# src/main.c:2515
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2524
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD> <20>zemm<6D>d.\n"
"-V, --version Verzi<7A>sz<73>m <20>s konfigur<75>ci<63>s adatok ki<6B>r<EFBFBD>sa.\n"
"-x, --xterm Xterm-es eg<65>r- <20>s h<>tt<74>rk<72>perny<6E>-kezel<65>s bekapcsol<6F>sa.\n"
"+number Sz<53>vegszerkeszt<7A>si m<>dban a megadott soron kezd.\n"
# src/main.c:2520
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2529
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>r-shell debugol<6F>sa].\n"
# src/main.c:2522
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2531
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"\n"
"Hibajelent<6E>seket (az `mc -V' kimenet<65>t is mell<6C>kelve) a k<>vetkez<65>\n"
"c<>mre v<>runk: mc-devel@gnome.org\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# src/main.c:2538
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2547
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} <20>s {BACK} elhagyhat<61>, az alap<61>rt<72>kek lesznek <20>rv<72>nyesek\n"
"\n"
"Kulcsszavak:\n"
" Glob<6F>lis: errors, reverse, gauge, input\n"
" F<>jllista: normal, selected, marked, markselect\n"
" P<>rbesz<73>dek: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Men<65>k: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" S<>g<EFBFBD>: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" F<>jlt<6C>pusok: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Sz<53>nek:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
# src/main.c:2590
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2599
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Midnight Commander rendszerk<72>nyvt<76>r: %s\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/main.c:2604
# src/main.c:2610
#: src/main.c:2613
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
2001-02-15 15:42:59 +03:00
"A -m kapcsol<6F> elavult. L<>sd a 'K<>perny<6E>bitek'-et a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok' men<65>ben!\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/main.c:2681
# src/main.c:2687
#: src/main.c:2690
msgid "Use to debug the background code"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>ld ezt a h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>s<EFBFBD>hoz."
# src/main.c:2687
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2696
msgid "Request to run in color mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>nes <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
# src/main.c:2689
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2698
msgid "Specifies a color configuration"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megad<61>sa."
# src/main.c:2694
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2703
msgid "Edits one file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl szerkeszt<7A>se."
# src/main.c:2698
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2707
msgid "Displays this help message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati <20>tmutat<61>t <20>rja ki."
# src/main.c:2701
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2710
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tmutat<61> a sz<73>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz."
# src/main.c:2704
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2713
msgid "Log ftp dialog to specified file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az FTP p<>rbesz<73>det napl<70>zza egy megadott f<>jlba."
# src/main.c:2711
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2720
msgid "Obsolete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Elavult."
# src/main.c:2713
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2722
msgid "Requests to run in black and white"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fekete-feh<65>r <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
# src/main.c:2715
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2724
msgid "Disable mouse support in text version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eg<45>rkezel<65>s letilt<6C>sa a sz<73>veges v<>ltozatban."
# src/main.c:2718
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2727
msgid "Disables subshell support"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A h<>tt<74>r-shell haszn<7A>lat<61>nak letilt<6C>sa."
# src/main.c:2722
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2731
msgid "Prints working directory at program exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ki<4B>rja az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat a programb<6D>l val<61> kil<69>pskor."
# src/main.c:2724
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2733
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HP termin<69>lok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza."
# src/main.c:2726
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2735
msgid "To run on slow terminals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lass<73> termin<69>lokon kevesebb adatforgalommal m<>k<EFBFBD>dik."
# src/main.c:2729
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2738
msgid "Use stickchars to draw"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Sima 7 bites ASCII karakterekkel rajzoljon."
# src/main.c:2733
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2742
msgid "Enables subshell support (default)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>r shell bekapcsol<6F>sa (alap<61>rtelmezett)"
# src/main.c:2738
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2747
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>l termcap-ot haszn<7A>lni terminfo helyett."
# src/main.c:2742
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2751
msgid "Displays the current version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis verzi<7A> ki<6B>r<EFBFBD>sa."
# src/main.c:2744
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2753
msgid "Launches the file viewer on a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>s ind<6E>t<EFBFBD>sa egy megadott f<>jlon."
# src/main.c:2746
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2755
msgid "Forces xterm features"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Xterm funkci<63>k er<65>ltet<65>se."
# src/main.c:2748
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2757
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Geometry for the window"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ablakm<6B>ret megad<61>sa."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/main.c:2748
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2757
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ABLAKM<4B>RET"
# src/main.c:2749
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2758
msgid "No windows opened at startup"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Indul<75>skor ne nyisson ablakot."
# src/main.c:2750
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2759
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "No desktop icons"
msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsol<6F>sa."
# src/main.c:2751
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2760
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Look more like traditional gmc"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Hasonl<6E>tson a hagyom<6F>nyos gmc-re."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# src/main.c:2753
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:2762
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A '.links' inicializ<69>ci<63>s f<>jlok k<>nyvt<76>r<EFBFBD>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa, azt<7A>n kil<69>p<EFBFBD>s."
# src/main.c:3069
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/main.c:3077
#: src/main.c:3089
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt tty-t nyitni. Pr<50>b<EFBFBD>ld a -P kapcsol<6F> n<>lk<6C>l futtatni a MC-t.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"n<>h<EFBFBD>ny rendszeren <20>rdems lehet a `which mc`-t is kipr<70>b<EFBFBD>lni.\n"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/main.c:3147
# src/main.c:3155
#: src/main.c:3170
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyz<79>s "
# src/main.c:3148
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/main.c:3171
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Midnight Commander konfigur<75>ci<63>s f<>jloknak \n"
" a ~/.mc k<>nyvt<76>rban van a hely<6C>k. A f<>jlok \n"
" bem<65>sol<6F>sa megt<67>rt<72>nt.\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'<27>vatos' &t<>rl<72>s"
# src/option.c:75
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A 'cd' &k<>veti a linkeket"
# src/option.c:76
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:76
msgid "advanced cho&Wn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Halad<61> chown"
# src/option.c:77
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:77
msgid "l&Ynx-like motion"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L&ynx-hez hasonl<6E> navig."
# src/option.c:79
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:79
msgid "Animation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Anim<69>ci<63>k"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! ez jo bena itt, bocs...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:81
msgid "rotatin&G dash"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "P<>r&g<> vonal kar. rajzol<6F>sa"
# src/option.c:83
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:83
msgid "co&Mplete: show all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>skor &mindet mut."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! fajlmicsodalo?...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:84
msgid "&Use internal view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bels<6C> f<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>"
# src/option.c:85
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:85
msgid "use internal ed&It"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bels<6C> sz<73>vegszerkeszt<7A>"
# src/option.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:86
msgid "auto m&Enus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Automata m&en<65>k"
# src/option.c:87
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:87
msgid "&Auto save setup"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &aut. ment<6E>se"
# src/option.c:88
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:88
msgid "shell &Patterns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&hell-mint<6E>k"
# src/option.c:89
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:89
msgid "Compute &Totals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'<27>sszesen'-ek sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
# src/option.c:90
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:90
msgid "&Verbose operation"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "R<>szletes <20>&zenetek"
# src/option.c:91
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:91
msgid "&Fast dir reload"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors kvt<76>r.-<2D>jraolvas<61>s"
# src/option.c:92
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:92
msgid "mi&X all files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kvt<76>rak. a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt"
# src/option.c:93
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:93
msgid "&Drop down menus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lehull<6C> &men<65>k"
# src/option.c:94
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:94
msgid "ma&Rk moves down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s lefel<65> l<>p"
# src/option.c:95
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:95
msgid "show &Hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
# src/option.c:96
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:96
msgid "show &Backup files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>solatf<74>jl&ok mutat<61>sa"
# src/option.c:103
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:103
msgid "&Never"
msgstr "&Soha"
# src/option.c:104
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:104
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "Buta &termin<69>lokon"
# src/option.c:105
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:105
msgid "alwa&Ys"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mi&ndig"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/option.c:153
# src/option.c:153
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:153
msgid " Configure options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# src/option.c:154
# src/option.c:154
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
msgstr " Panel be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
# src/option.c:155
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancsok ut<75>n v<>rakoz<6F>s "
# src/option.c:207
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:207
msgid "Configure options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# src/panelize.c:87
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr "<22>&j"
# src/panelize.c:99
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs "
# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457
msgid "External panelize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> panel-parancs"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# ez is egy prompt (azert a ":")
# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
#: src/panelize.c:204
msgid "Command"
msgstr "Parancs:"
# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
msgid "Other command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>s parancs"
# src/panelize.c:260
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:259
msgid " Add to external panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs hozz<7A>ad<61>sa "
# src/panelize.c:261
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:260
msgid " Enter command label: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancssor: "
# src/panelize.c:301
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:300
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>ron nem lehet k<>ls<6C> panel-parancsot futtatni. "
# src/panelize.c:351
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:350
msgid "Find *.orig after patching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'patch' ut<75>ni *.orig f<>jlok"
# src/panelize.c:352
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:351
msgid "Find SUID and SGID programs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SUID <20>s SGID programok"
# src/panelize.c:403
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:402
msgid "Cannot invoke command."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsot elind<6E>tani."
# src/panelize.c:458
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:457
msgid "Pipe close failed"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Cs<43>f<EFBFBD>jl lez<65>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
# src/popthelp.c:31
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st mutatja."
# src/popthelp.c:32
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>vid haszn<7A>lati <20>tmutat<61>."
# src/screen.c:227
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:227
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
# src/screen.c:227
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:227
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
# src/screen.c:417
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:417
msgid "MTime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "MTime"
# src/screen.c:418
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:418
msgid "ATime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ATime"
# src/screen.c:419
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:419
msgid "CTime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "CTime"
# src/screen.c:421
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:421
msgid "Perm"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok"
# src/screen.c:422
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:422
msgid "Nl"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nl"
# src/screen.c:423
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:423
msgid "Inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Inode'"
# src/screen.c:424
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:424
msgid "UID"
msgstr "UID"
# src/screen.c:425
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:425
msgid "GID"
msgstr "GID"
# src/screen.c:1322
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:1315
msgid "Unknow tag on display format: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ismeretlen form<72>tum-mez<65>: "
# src/screen.c:1448
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:1441
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A be<62>ll<6C>tott form<72>tum hib<69>s, maradunk a gy<67>rin<69>l..."
# src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150
msgid " Do you really want to execute? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? "
# src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164
msgid " No action taken "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem v<>ltozott semmi. "
# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018
msgid "RenMov"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<22>thely"
# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022
msgid "Mkdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>jKvtr"
# src/screen.c:2415 src/tree.c:866
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/screen.c:2404 src/tree.c:868
#, c-format
msgid ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a \"%s\" k<>nyvt<76>rba. \n"
" %s "
# src/subshell.c:287
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/subshell.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jl megnyit<69>sa: %s\n"
# src/subshell.c:705
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/subshell.c:741
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A h<>tt<74>r-shell m<>g akt<6B>v. M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
# src/subshell.c:731
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/subshell.c:767
msgid " There are stopped jobs."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Meg<65>ll<6C>tott h<>tt<74>rfolyamatok vannak."
# src/subshell.c:732
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/subshell.c:768
msgid " Quit anyway? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
# src/subshell.c:785
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/subshell.c:833
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelem: nem siker<65>lt bel<65>pni a \"%s\" k<>nyvt<76>rba.\n"
# src/tree.c:192
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:192
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt <20>r<EFBFBD>shoz megnyitni:\n"
"%s\n"
# src/tree.c:637
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:637
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa ide:"
# src/tree.c:675
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:675
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se ide:"
# src/tree.c:682
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:682
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>kt lek<65>rdezni a c<>lf<6C>jl/-k<>nyvt<76>r adatait. \n"
" %s "
# src/tree.c:688
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:688
msgid " The destination isn't a directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A c<>lk<6C>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... "
# src/tree.c:744
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/tree.c:746
#, c-format
msgid " Delete %s? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se? "
# src/tree.c:776
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/tree.c:778
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Static"
msgstr "Statik"
# src/tree.c:776
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/tree.c:778
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Dynamc"
msgstr "Dinami"
# src/tree.c:1012
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/tree.c:1014
msgid "Forget"
msgstr "Felejt"
# src/tree.c:1025
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/tree.c:1027
msgid "Rmdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "KvT<76>rl"
# src/treestore.c:360
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/treestore.c:360
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siekr<6B>lt <20>rni a \"%s\" f<>jlba:\n"
"%s\n"
# src/user.c:137
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:137
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " 'Extension'-f<>jl form<72>tumhiba."
# src/user.c:138
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:138
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " The %%var macro does not have a default "
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs alap<61>rt<72>ke "
# src/user.c:139
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:139
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " The %%var macros does not have a variable "
msgstr " A %%var makr<6B>knak nincs v<>ltoz<6F>juk "
# src/user.c:273
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:273
#, c-format
1999-09-19 Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua> * src/user.c (check_patterns): char* is used instead of char [] in sizeof * src/util.c (string_perm): prefix named pipes by 'p' and not by `s' 1999-09-19 David Martin <dmartina@usa.net> * gtkedit/editcmd.c (edit_print_string): Use unsigned char so that 8 bit chars from strftime get displayed when inserting date. * lib/mc.ext.in: Add entries for bzip2 compressed pages as used in Mandrake 6.0. The generic entry for bzip2 moved to the end of the file to avoid interferences. In this one I changed the extension check to a type check (as used for gzip) which might give problems in some systems. * configure.in: Use -Tlatin1 to format man pages when available and "view" 8 bit chars. 1999-09-19 Norbert Warmuth <nwarmuth@privat.circular.de> * gtkedit/edit.h: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * gtkedit/editcmd.c (menu_save_mode_cmd): calculate dialog width dependent on lenght of translated strings to display. * src/mad.c, mad.h, util.c, util.h: Move mad-functions from util.[ch] to mad.[ch] * src/option.c: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * src/mad.c (mad_init): New function. Initialize debug FILE pointer to stderr (moved to a function because not on every system stderr is a constant). (mad_set_debug): added const qualifier * src/main.c (main): call mad_init * po/*.po: s/defination/definition/ * gnome/Makefile.in ($(MAGICDEV_GENERATED)): Make it compile with $buildir != $srcdir. * vfs/ftpfs.c (ftpfs_set_debug), vfs.h: added const qualifier. * vfs/mcserv.c: removed definition of mad_strconcat which is also in mad.c.
1999-09-20 03:09:07 +04:00
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hib<69>s shell-minta: \"%c\". "
# src/user.c:426
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:426
msgid " Debug "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Debug "
# src/user.c:435
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:435
msgid " ERROR: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " HIBA: "
# src/user.c:439
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:439
msgid " True: "
msgstr " Igaz: "
# src/user.c:441
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:441
msgid " False: "
msgstr " Hamis: "
# src/user.c:647
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/user.c:637
msgid " Warning -- ignoring file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Figyelem -- f<>jl ignor<6F>lva "
# src/user.c:648
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/user.c:638
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A \"%s\" f<>jl nem a 'root'-<2D> vagy a ti<74>d, ill. m<>sok <20>ltal is <20>rhat<61>.\n"
"A haszn<7A>lata gyeng<6E>ti a rendszered biztons<6E>g<EFBFBD>t."
# src/user.c:672
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/user.c:662
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>rb<72>l nem lehet programokat futtatni. "
# src/user.c:770
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/user.c:760
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr " Nincsenek megfelel<65> bejegyz<79>sek \"%s\"-ben "
# src/user.c:776
#. Create listbox
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/user.c:766
msgid " User menu "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> "
# src/util.c:232
#: src/util.c:232
msgid "name_trunc: too big"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "name_trunc: t<>l nagy"
# src/util.c:599 src/util.c:624
#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:600 src/util.c:625
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
# src/util.c:600 src/util.c:622
#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:601 src/util.c:623
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
# src/utilunix.c:382
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/utilunix.c:382
msgid " Pipe failed "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Cs<43>f<EFBFBD>jl hiba "
# src/utilunix.c:386
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/utilunix.c:386
msgid " Dup failed "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Sikertelen 'dup' "
# src/view.c:403
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:396
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"F<>jl: \n"
"\n"
" "
# src/view.c:404
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:397
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"megv<67>ltozott, akarod menteni?\n"
# src/view.c:406
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:399
msgid " Save changes "
msgstr " V<>ltoz<6F>sok ment<6E>se "
# src/view.c:448
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:441
msgid " Can't spawn child program "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt programot ind<6E>tani "
# src/view.c:457
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:450
msgid " Empty output from child filter "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A sz<73>r<EFBFBD> kimenete <20>res. "
# src/view.c:462
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:455
msgid " Could not open file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt "
# src/view.c:477
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:470
msgid " Can't open file \""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: \""
# src/view.c:484
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:477
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a f<>jl adatait: \n"
" "
# src/view.c:490
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:483
msgid " Can't view: not a regular file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem lehet megjelen<65>teni, nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl. "
# src/view.c:571
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:564
#, c-format
msgid ""
" Can't open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt megynitni: \"%s\"\n"
" %s "
# src/view.c:580
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:573
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Can't stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: \"%s\"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" %s "
# src/view.c:716
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:708
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "F<>jl: %s"
# src/view.c:730
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:722
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08x"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:741
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:733
msgid " [grow]"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " [n<>vek]"
# src/view.c:1520
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1497
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
# src/view.c:1627 src/view.c:1750
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1604 src/view.c:1727
msgid " Search string not found "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A keresett minta nem tal<61>lhat<61> "
# src/view.c:1789
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1766
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
# src/view.c:1913
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1890
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Most a %d. soron <20>llunk.\n"
" Melyik sorra ugorjunk?"
# src/view.c:1935
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1912
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Aktu<74>lis c<>m: 0x%lx.\n"
" <20>j c<>m:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:1937
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1914
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Goto Address "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ugr<67>s a megadott c<>mre "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:1968
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:1945
msgid " Enter regexp:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s:"
# src/view.c:2073
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2058
msgid "Ascii"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCII"
# src/view.c:2073
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2058
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
# src/view.c:2074
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2059
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Goto"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:2074
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2059
msgid "Line"
msgstr "Sor"
# src/view.c:2077
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2062
msgid "RxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "RegKer"
# src/view.c:2080
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2065
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "EdText"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCSzrk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:2080
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2065
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
# src/view.c:2082
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2067
msgid "UnWrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NemT<6D>r"
# src/view.c:2082
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2067
msgid "Wrap"
msgstr "SorT<72>r"
# src/view.c:2085
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2070
msgid "HxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HexKer"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:2088
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2073
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
# src/view.c:2088
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2073
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Parse"
msgstr "<22>rtelm"
# src/view.c:2092
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2077
msgid "Unform"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NeForm"
# src/view.c:2092
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/view.c:2077
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Format"
msgstr "Form<72>z"
# src/widget.c:994
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: src/widget.c:983
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " History "
msgstr " El<45>zm<7A>nyek "
# src/win.c:224
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F1 funkci<63>bill."
# src/win.c:225
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F2 funkci<63>bill."
# src/win.c:226
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F3 funkci<63>bill."
# src/win.c:227
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F4 funkci<63>bill."
# src/win.c:228
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F5 funkci<63>bill."
# src/win.c:229
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F6 funkci<63>bill."
# src/win.c:230
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F7 funkci<63>bill."
# src/win.c:231
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F8 funkci<63>bill."
# src/win.c:232
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F9 funkci<63>bill."
# src/win.c:233
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F10 funkci<63>bill."
# src/win.c:234
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F11 funkci<63>bill."
# src/win.c:235
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F12 funkci<63>bill."
# src/win.c:236
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F13 funkci<63>bill."
# src/win.c:237
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F14 funkci<63>bill."
# src/win.c:238
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F15 funkci<63>bill."
# src/win.c:239
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F16 funkci<63>bill."
# src/win.c:240
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F17 funkci<63>bill."
# src/win.c:241
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F18 funkci<63>bill."
# src/win.c:242
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F19 funkci<63>bill."
# src/win.c:243
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F20 funkci<63>bill."
# src/win.c:244
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Backspace' gomb"
# src/win.c:245
#: src/win.c:245
msgid "End key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' gomb"
# src/win.c:246
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> gomb"
# src/win.c:247
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> gomb"
# src/win.c:248
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> gomb"
# src/win.c:249
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> gomb"
# src/win.c:250
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' gomb"
# src/win.c:251
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Down' gomb"
# src/win.c:252
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Up' gomb"
# src/win.c:253
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Insert' gomb"
# src/win.c:254
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' gomb"
# src/win.c:255
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>s/M-tab"
# src/win.c:256
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '+'"
# src/win.c:257
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '-'"
# src/win.c:258
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '*'"
# src/win.c:260
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> a num. blokkban"
# src/win.c:261
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> a num. blokkban"
# src/win.c:262
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> a num. blokkban"
# src/win.c:263
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> a num. blokkban"
# src/win.c:264
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' a num. blokkban"
# src/win.c:265
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' a num. blokkban"
# src/win.c:266
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgDn' a num. blokkban"
# src/win.c:267
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgUp' a num. blokkban"
# src/win.c:268
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Ins' a num. blokkban"
# src/win.c:269
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' a num. blokkban"
# src/win.c:270
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Enter' a num. blokkban"
# src/win.c:271
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'/' a num. blokkban"
# src/win.c:272
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Num Lock' a num. blokkban"
# vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megynitni a 'cpio' arch<63>vumot:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:224
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:224
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Rendellenesen v<>gz<67>d<EFBFBD> 'cpio' arch<63>vum:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Corrupt cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"S<>r<EFBFBD>lt 'cpio' fejl<6A>c az arch<63>vumban:\n"
"%s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! ...
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:427
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"Inkonzisztens hard linkek a k<>vetkez<65> bejegyz<79>shez:\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"%s\n"
"ebben a 'cpio' arch<63>vumban:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:450
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:450
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
msgstr "\"%s\" ism<73>tl<74>d<EFBFBD> bejegyz<79>seket tartalmaz! Kihagyva!..."
# vfs/cpio.c:517
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:517
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"V<>ratlan f<>jl-v<>ge\n"
"%s"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# vfs/direntry.c:301
# vfs/direntry.c:301
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "A k<>nyvt<76>r gyorst<73>r<EFBFBD>nak adatai el<65>v<EFBFBD>ltek: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
msgid " Direntry warning "
msgstr " 'direntry' figyelmeztet<65>s "
# vfs/direntry.c:431
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:431
#, c-format
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
msgstr "'Super ino_usage': %d, mem<65>riasziv<69>rg<72>s"
# vfs/direntry.c:434
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:434
msgid "Super has want_stale set"
msgstr "'Super'-nek 'want_stale' van bell<6C>tva"
# vfs/direntry.c:812
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/direntry.c:816
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Line<6E>ris <20>tvitel intd<74>t<EFBFBD>sa..."
# vfs/direntry.c:957
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/direntry.c:960
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Getting file"
msgstr "F<>jl-let<65>lt<6C>s"
# vfs/extfs.c:270
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/extfs.c:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a \"%s\" arch<63>vumot\n"
"%s"
# vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
msgid "Inconsistent extfs archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' arch<63>vum."
# vfs/fish.c:140
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:140
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: lekapcsol<6F>d<EFBFBD>s a kiszolg<6C>l<EFBFBD>r<EFBFBD>l: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:218
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:218
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Waiting for initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: V<>rakoz<6F>s kezd<7A>sorra..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:228
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:228
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A jelszavas azonos<6F>t<EFBFBD>s, sajnos, egyel<65>re nem m<>k<EFBFBD>dik..."
# vfs/fish.c:233
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:233
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/fish.c:242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:242
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending password..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:248
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: kezd<7A>sor k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:252
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:258
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Handshaking version..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: verzi<7A>egyeztet<65>s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:256
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:262
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Setting up current directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: aktu<74>lis k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:258
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:264
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Connected, home %s."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: felkapcsol<6F>dva, b<>zis: %s."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:347
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:353
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Reading directory %s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:451
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:457
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: hiba"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:477
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: \"%s\" t<>rol<6F>sa: parancs elk<6C>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:496
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:502
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: helyi olvas<61>s nem siker<65>lt, null<6C>k k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:508
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:514
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: t<>rol<6F>s: %s %d (%d)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:509
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:515
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "zeros"
msgstr "null<6C>k"
# vfs/fish.c:556
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:562
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborting transfer..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:565
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:571
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error reported after abort."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>t<EFBFBD>s ut<75>n hibajelz<6C>s <20>rkezett."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:567
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/fish.c:573
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborted transfer would be successful."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>tott <20>tvitel sikeres lenne."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/ftpfs.c:315
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:312
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: kapcsolat bont<6E>sa: %s"
# vfs/ftpfs.c:373
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:370
msgid " FTP: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " FTP: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/ftpfs.c:402
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:399
msgid " Proxy: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Proxy: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/ftpfs.c:428
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:425
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:432
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:429
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:436
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:433
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-azonos<6F>t<EFBFBD>s rendben."
# vfs/ftpfs.c:440
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:437
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
msgstr "ftpfs: felkapcsol<6F>dva a kiszolg<6C>l<EFBFBD>ra: %s"
# vfs/ftpfs.c:457
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:454
msgid "ftpfs: sending login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:462
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:459
msgid "ftpfs: sending user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:467
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:464
msgid "ftpfs: logged in"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: bejelentkezve."
# vfs/ftpfs.c:482
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:479
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt bejelentkezni ezen a n<>ven: %s "
# vfs/ftpfs.c:514
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:511
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
# vfs/ftpfs.c:640
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:636
msgid "ftpfs: Invalid host name."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hib<69>s g<>pn<70>v."
# vfs/ftpfs.c:660
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:656
msgid "ftpfs: Invalid host address."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hib<69>s g<>pn<70>v/-c<>m."
# vfs/ftpfs.c:683
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:679
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: kapcsol<6F>d<EFBFBD>s a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s"
# vfs/ftpfs.c:693
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:689
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>r<EFBFBD>s<EFBFBD>re megszak<61>tva"
# vfs/ftpfs.c:695
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:691
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz kapcsol<6F>dni: %s"
# vfs/ftpfs.c:736
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:732
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "V<>rakoz<6F>s <20>jabb pr<70>b<EFBFBD>hoz... %d (Megszak<61>t<EFBFBD>s: 'Ctrl-C')"
# vfs/ftpfs.c:922
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:918
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt passz<73>v m<>dot be<62>ll<6C>tani"
# vfs/ftpfs.c:997
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:994
msgid "ftpfs: aborting transfer."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
# vfs/ftpfs.c:999
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:996
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sakor: %s"
# vfs/ftpfs.c:1004
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1001
msgid "ftpfs: abort failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt"
# vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192
msgid "ftpfs: CWD failed."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: sikertelen k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s."
# vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a szimbolikus linket k<>vetni"
# vfs/ftpfs.c:1161
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1158
msgid "Resolving symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus link felold<6C>sa..."
# vfs/ftpfs.c:1180
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1180
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: FTP-k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s... %s%s"
# vfs/ftpfs.c:1181
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1181
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(szigor<6F> RFC-959)"
# vfs/ftpfs.c:1182
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1182
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(chdir first)"
msgstr "(el<65>sz<73>r v<>lts k<>nyvt<76>rat)"
# vfs/ftpfs.c:1283
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1306
msgid "ftpfs: failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba"
# vfs/ftpfs.c:1293
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1316
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba; nincs m<>r t<>bb lehet<65>s<EFBFBD>g"
# vfs/ftpfs.c:1356
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1379
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: f<>jl t<>rol<6F>sa: %d (%d)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#. This is place of next pointer
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1684
msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "File Transfer Protocol (ftp)"
# vfs/ftpfs.c:1771
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1797
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A ~/.netrc f<>jl hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gai rosszak.\n"
"Vedd ki a jelsz<73>t vagy korrig<69>ld a f<>jl-jogokat."
# vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
# vfs/mcfs.c:156
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:151
msgid " The server does not support this version "
msgstr " A kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem t<>mogatja ezt a verzi<7A>t "
# vfs/mcfs.c:173
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:168
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem rendszerporton m<>k<EFBFBD>dik. \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Jelsz<73> kell ugyan a bejelentkez<65>shez, de a t<>loldali \n"
" inform<72>ci<63>k biztons<6E>ga k<>rd<72>ses. Folytassuk? \n"
# vfs/mcfs.c:176
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:171
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Yes "
msgstr " Igen "
# vfs/mcfs.c:176
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:171
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
# vfs/mcfs.c:178
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:173
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr " A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> szokatlan porton m<>k<EFBFBD>dik. Feladom...\n"
# vfs/mcfs.c:190
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:185
msgid " MCFS Password required "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " MCFS jelsz<73> kell "
# vfs/mcfs.c:204
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:199
msgid " Invalid password "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s jelsz<73> "
# vfs/mcfs.c:235
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:230
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " Can't locate hostname: %s "
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> g<>p ezen a n<>ven: %s "
# vfs/mcfs.c:253
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " Can't create socket: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt a 'socket' l<>trehoz<6F>sa: %s "
# vfs/mcfs.c:259
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:254
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " Can't connect to server: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt kapcsol<6F>dni a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# vfs/mcfs.c:324
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:320
msgid " Too many open connections "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>l sok megnyitott kapcsolat. "
# vfs/mcfs.c:1127
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. This is place of next pointer
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:1123
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
msgstr "A Mindnight Commander priv<69>t t<>voli f<>jlrendszere"
# vfs/smbfs.c:116
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:117
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Tartm<74>ny:"
# vfs/smbfs.c:116
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:117
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v:"
# vfs/smbfs.c:116
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:117
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Password: "
msgstr "Jelsz<73>: "
# vfs/smbfs.c:171
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:172
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
# vfs/smbfs.c:667
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:678
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a g<>phez <20>jrakapcsol<6F>dni: %s\n"
" "
# vfs/smbfs.c:1243
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1256
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Authentication failed "
msgstr " Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen "
# vfs/smbfs.c:1738
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1749
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s mkdir'ing %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/smbfs.c:1759
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1770
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s rmdir'ing %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s opening remote file %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: t<>voli f<>jl megnyit<69>sa: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/smbfs.c:1972
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1979
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s renaming files\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: f<>jlok <20>tnevez<65>se\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#. This is place of next pointer
#: vfs/smbfs.c:2005
msgid "netbios over tcp/ip"
msgstr ""
# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a tar arch<63>vumot:\n"
"%s"
# vfs/tar.c:284
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>ratlan f<>jl-v<>ge; s<>r<EFBFBD>lt arch<63>vum-f<>jl?"
# vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens tar arch<63>vum."
# vfs/tar.c:413
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm...\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"nem <20>gy n<>z ki, mint egy 'tar' arch<63>vum..."
# vfs/vfs.c:1139
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1144
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A f<>jl v<>ltoztat<61>sai elhagyva."
# vfs/vfs.c:1781
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1779
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Could not parse:"
msgstr "Nem siker<65>lt <20>rtelmezni:"
# vfs/vfs.c:1783
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1781
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Tov<6F>bbi <20>rtelmez<65>si hib<69>k ignor<6F>lva."
# vfs/vfs.c:1783
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1781
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(sorry)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "(sajn<6A>lom)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# vfs/vfs.c:1794
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1791
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Internal error:"
msgstr "Bels<6C> programhiba:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/vfs.c:1804
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1801
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld b<>jt <20>tk<74>ldve)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/vfs.c:1805
2001-05-21 21:13:17 +04:00
#: vfs/vfs.c:1802
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s: %s: %s %ld b<>jt <20>tk<74>ldve"
# vfs/undelfs.c:81
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:81
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: hiba "
# vfs/undelfs.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " not enough memory "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria "
# vfs/undelfs.c:189
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:189
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " blokk-puffer allok<6F>l<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:193
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:193
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
# vfs/undelfs.c:197
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:197
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' ind<6E>t<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:204
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:204
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: t<>r<EFBFBD>lt f<>jlok adatainak bet<65>lt<6C>se; %d 'inode'"
# vfs/undelfs.c:219
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:219
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " 'ext2_block_iterate %d ' h<>v<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:227
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:227
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria t<>mb reallok<6F>l<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:246
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:246
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' k<>zben"
# vfs/undelfs.c:270
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:270
msgid " Ext2lib error "
msgstr " 'ext2lib' hiba "
# vfs/undelfs.c:297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:297
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megyitni a f<>jlt: %s "
# vfs/undelfs.c:300
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:300
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
2001-02-15 15:42:59 +03:00
msgstr "undelfs: inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# vfs/undelfs.c:303
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:303
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
# vfs/undelfs.c:306
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:306
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
# vfs/undelfs.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:309
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
# vfs/undelfs.c:315
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:315
msgid "undelfs: done."
msgstr "undelfs: k<>sz."
# vfs/undelfs.c:318
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:318
msgid "undelfs: failure"
msgstr "undelfs: hiba!"
# vfs/undelfs.c:342
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:342
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! "
# vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " El<45>bb k<>nyvt<76>rat kell v<>ltani a f<>jlok kigy<67>jt<6A>s<EFBFBD>hez "
# vfs/undelfs.c:521
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:521
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " a blokkokon val<61> vigigfut<75>s k<>zben "
# vfs/undelfs.c:626
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:626
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: %s "
# vfs/undelfs.c:684
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. This is place of next pointer
#: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "F<>jlhelyre<72>ll<6C>t<EFBFBD> f<>jlrendszer 'ext2fs'-hez"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "F<>jln<6C>v"
# gnome/gprop.c:67
#~ msgid "Full name: "
#~ msgstr "Teljes n<>v: "
# gnome/gprop.c:119
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Parancs:"
# gnome/gprop.c:129
#~ msgid "Use terminal"
#~ msgstr "Termin<69>lon fut"
# gnome/gprop.c:248
#~ msgid "File mode (permissions)"
#~ msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogok"
# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
#~ msgid "<Unknown>"
#~ msgstr "<Ismeretlen>"
# gnome/gprop.c:494
#~ msgid "General"
#~ msgstr "<22>ltal<61>nos"
# gnome/gprop.c:505
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "C<>m"
# gnome/gprop.c:535
#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Ikon v<>laszt<7A>sa"
# src/ext.c:143 src/user.c:544
#~ msgid ""
#~ " Can't generate unique filename \n"
#~ " %s "
#~ msgstr ""
#~ " Nem sike<6B>lt egyedi f<>jlnevet gener<65>lni \n"
#~ " %s "