mc/po/hu.po

8683 lines
195 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Midnight Commander - hu.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-08 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-08 12:00+0200\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# edit/edit_key_translator.c:126
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:126
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs billenty<74>: "
# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makr<6B> futtat<61>sa "
# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
#. Input line for a single key press follows the ':'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Press macro hotkey: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Makr<6B>-gyorsbillenty<74>: "
# edit/edit_key_translator.c:149
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:149
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter besz<73>r<EFBFBD>sa "
# edit/edit_key_translator.c:149
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:149
msgid " Press any key: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nyomj egy billenty<74>t: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!FIXME: "lefuttatni"?
# gnome/gaction.c:33
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt elind<6E>tani: \n"
"\"%s\".\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ellen<65>rizd, hogy t<>nyleg l<>tez<65> parancsra mutat-e."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:40
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
"A hiba jav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a GNOME Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>k<EFBFBD>zpontban m<>dos<6F>tsd a(z) \"%s\" "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-j<>t a MIME-tulajdons<6E>gokn<6B>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:46
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
"%s-action."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ennek a hib<69>nak a kijav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a f<>jl tulajdons<6E>gain<69>l m<>dos<6F>tsd az "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-t."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:51
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a(z) \"%s\"\n"
"\"%s\"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ezzel a paranccsal:\n"
"\"%s\"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "open"
msgstr "megnyit<69>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "szerkeszt<7A>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gaction.c:351
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gaction.c:354
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "megtekint<6E>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gcmd.c:50
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:50
msgid " There is no other panel to compare contents to "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nincs m<>sik panel az <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>shoz "
# gnome/gcmd.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:86
msgid " Could not start a terminal "
msgstr " Nem siker<65>lt termin<69>lt ind<6E>tani "
# gnome/gcmd.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:101
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "A Midnight Commander Team"
# gnome/gcmd.c:103
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:103
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "hibajelent<6E>sek: http://bugs.gnome.org, vagy haszn<7A>ld a 'gnome-bug'-ot"
# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
# gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A Midnight Commander f<>jlkezel<65> GNOME-os kiad<61>sa"
# gnome/gcmd.c:291
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:291
msgid "Sort By"
msgstr "Rendez<65>s:"
# gnome/gcmd.c:296
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:296
msgid "Ignore case sensitivity."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kis-/nagybet<65> nem sz<73>m<EFBFBD>t."
# gnome/gcmd.c:299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:299
msgid "Sort files by "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok rendez<65>se: "
# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
# gnome/gcmd.c:311
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:311
msgid "File Type"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus"
# gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
# src/screen.c:415
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:415
msgid "Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret"
# gnome/gcmd.c:323
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:323
msgid "Time Last Accessed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Utols<6C> hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
# !!FIXME: mtime?
# gnome/gcmd.c:329
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:329
msgid "Time Last Modified"
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# !!FIXME: ctime?
# gnome/gcmd.c:335
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:335
msgid "Time Last Changed"
msgstr "Utols<6C> v<>ltoz<6F>s ideje"
# gnome/gcmd.c:349
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:349
msgid "Reverse the order."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ford<72>tott sorrend"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
# gnome/gcmd.c:396
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:396
msgid "Enter name."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "N<>v be<62>r<EFBFBD>sa"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
# gnome/gcmd.c:402
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:402
msgid "Enter label for command:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A parancs c<>mk<6D>je:"
# gnome/gcmd.c:507
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:507
msgid "Find all core files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'core' f<>jlok keres<65>se"
# gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
msgid "Find rejects after patching"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'patch' ut<75>ni 'reject' f<>jlok keres<65>se"
# gnome/gcmd.c:555
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:555
msgid "Run Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs futtat<61>sa"
# gnome/gcmd.c:560
#. Frame 1
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:560
msgid "Preset Commands"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>re be<62>ll<6C>tott parancsok"
# gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
#. add add/remove buttons in center
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add"
msgstr "Hozz<7A>ad"
# !! vagy pl. "kivesz"?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
msgid "Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Elvesz"
# gnome/gcmd.c:589
#. Frame 2
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:589
msgid "Run this Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A megadott parancs futtat<61>sa"
# gnome/gcmd.c:596
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:596
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
# gnome/gcmd.c:716
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:716
msgid "Set Filter"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
# gnome/gscreen.c:2449
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
#: gnome/gscreen.c:2449
msgid "Show all files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Minden f<>jlt mutatni"
# gnome/gcmd.c:728
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:728
msgid "."
msgstr "."
# gnome/gcmd.c:744
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:744
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kijel<65>l (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
# gnome/gcmd.c:746
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:746
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Regu<67>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
# !!FIXME
# gnome/gcmd.c:806
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:806
msgid " Open with..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Megnyit<69>s ...-tal"
# gnome/gcmd.c:807
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:807
msgid "Enter extra arguments:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bbi param<61>terek:"
# gnome/gcmd.c:877
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:877
msgid "Desktop entry properties"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Munkaasztal-bejegyz<79>s tulajdons<6E>gai"
# gnome/gcmd.c:903
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:903
msgid "Select File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl kiv<69>laszt<7A>sa"
# !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?)
# gnome/gcmd.c:911
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:911
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez.\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kisz<73>r (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
# gnome/gcmd.c:913
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:913
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Regu<67>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
# gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
# gnome/gcmd.c:1004
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:1004
msgid "Creating a desktop link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Munkaasztal-link l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gcmd.c:1005
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:1005
msgid "Enter the URL:"
msgstr "<22>rd be az URL-t:"
# gnome/gcustom-layout.c:34
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>lt. ideje"
# gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
# src/screen.c:427
#. Group
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:427
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
# gnome/gcustom-layout.c:37
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:37
msgid "Group ID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport ID (GID)"
# gnome/gcustom-layout.c:38
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:38
msgid "Inode Number"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Inode'"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# fajl-jogok, oktalisan
# gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
msgid "Mode"
msgstr "M<>d"
# gnome/gcustom-layout.c:40
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time"
msgstr "M<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# gnome/gcustom-layout.c:42
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:42
msgid "Number of Hard Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Hard' linkek sz<73>ma"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
#. Owner
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
msgid "Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# jogok, mnemonikkal
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
msgid "Permission"
msgstr "Jogok"
# gnome/gcustom-layout.c:46
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret (r<>vid)"
# gnome/gcustom-layout.c:47
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:47
msgid "Type"
msgstr "T<>pus"
# gnome/gcustom-layout.c:48
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:48
msgid "User ID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD> ID (UID)"
# gnome/gcustom-layout.c:142
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:142
msgid "Possible Columns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>laszthat<61> oszlopok"
# gnome/gcustom-layout.c:162
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:162
msgid "Displayed Columns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mutatott oszlopok"
# gnome/gcustom-layout.c:304
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:304
msgid "Custom View"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott n<>zet"
# gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385
msgid "Warning"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelmeztet<65>s"
# gnome/gdesktop.c:630
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:630
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "%s megnyit<69>sa nem siker<65>lt; nem lesznek munkaasztal-ikonok"
# gnome/gdesktop.c:1347
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1347
msgid "While running the mount/umount command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A mount/umount parancs v<>grehajt<6A>sakor"
# gnome/gdesktop.c:1416
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1416
msgid "While running the eject command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az eject parancs v<>grehajt<6A>sakor"
# gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
# gnome/gdesktop.c:2832
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2832
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem tal<61>lhat<61> ilyen f<>jl, hogy:\n"
"background-properties-capplet\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"az el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonaladon.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt h<>tteret be<62>ll<6C>tani."
# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:366
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termin<69>l"
# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:367
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Termin<69>l ind<6E>t<EFBFBD>sa az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rban"
# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:369
msgid "_Directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r"
# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:370
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Creates a new directory"
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2864
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2864
msgid "URL L_ink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "URL l_ink..."
# gnome/gdesktop.c:2864
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2864
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "URL link l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2865
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2865
msgid "_Launcher..."
msgstr "I_nd<6E>t<EFBFBD>..."
# gnome/gdesktop.c:2865
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2865
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>-ikon l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2871
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2871
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By _Name"
msgstr "_N<5F>v szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2872
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2872
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By File _Type"
msgstr "_T<5F>pus szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2873
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2873
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By _Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>ret szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2874
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2874
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Utols<6C> _el<65>r<EFBFBD>s szerint"
# !!FIXME
# gnome/gdesktop.c:2875
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2875
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Utols<6C> _m<5F>dos<6F>t<EFBFBD>s szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# !!FIXME
# gnome/gdesktop.c:2876
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2876
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Utols<6C> _v<5F>ltoz<6F>s szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Arrange Icons"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonok _elrendez<65>se"
# gnome/gdesktop.c:2885
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2885
msgid "_Tidy Icons"
msgstr "Ikonok _takar<61>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop.c:2886
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2886
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create _New Window"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j _ablak"
# gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:468
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "Munkaasztal-k<>nyvt<76>_r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:469
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rescan De_vices"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "_Eszk<7A>zf<7A>jlok <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:470
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "\"_Gy<47>ri\" ikonok helyre<72>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop.c:2892
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2892
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Configure _Background Image"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rk<72>_p be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# !!FIXME: a fentiekn<6B>l a hotkey-ket ellen<65>rizni
# gnome/gdesktop.c:2893
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2893
msgid "Des_ktop Properties"
msgstr "Munkaasztal t_ulajdons<6E>gai"
# gnome/gdesktop-prefs.c:242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position"
msgstr "Ikon-poz<6F>ci<63>k"
# gnome/gdesktop-prefs.c:258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
msgid "Automatic icon placement"
msgstr "Automatikus elrendez<65>s"
# gnome/gdesktop-prefs.c:262
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Ikonok r<>cspontra igaz<61>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop-prefs.c:277
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
msgid "Use shaped icons"
msgstr "Ikonok h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
# gnome/gdesktop-prefs.c:281
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
msgid "Use shaped text"
msgstr "Sz<53>vegek h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
# gnome/gdesktop-prefs.c:335
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
# gnome/gdesktop-init.c:146
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop-init.c:146
msgid "Home directory"
msgstr "Saj<61>t k<>nyvt<76>r"
# gnome/gdialogs.c:60
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hov<6F>: "
# gnome/gdialogs.c:61
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Honnan: "
# gnome/gdialogs.c:62
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "F<>jl t<>rl<72>se: "
# gnome/gdialogs.c:371
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:371
msgid "Files Exist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl m<>r l<>tezik"
# gnome/gdialogs.c:386
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:386
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"Egy vagy t<>bb f<>jl m<>r l<>tezik a c<>lk<6C>nyvt<76>rban. V<>laszd ki, mit szeretn<74>l."
# gnome/gdialogs.c:399
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>rdezz r<>, hogy akarom-e fel<65>l<EFBFBD>rni a f<>jlokat."
# gnome/gdialogs.c:406
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:406
msgid "Don't overwrite any files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jlok megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:422
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:422
msgid "Overwrite:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rni:"
# gnome/gdialogs.c:429
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:429
msgid "Older files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha r<>gebbiek"
# gnome/gdialogs.c:435
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:435
msgid "Files only if size differs."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha m<>s a m<>ret<65>k"
# gnome/gdialogs.c:441
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:441
msgid "All files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mindet"
# gnome/gdialogs.c:481
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:481
msgid "File Exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl l<>tezik"
# gnome/gdialogs.c:487
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:487
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik: %s"
# gnome/gdialogs.c:494
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:494
msgid "Replace it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lecser<65>lj<6C>k?"
# gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
# src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "M<>sol"
# gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<22>thely"
# gnome/gdialogs.c:583
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:583
msgid "Destination"
msgstr "C<>l"
# gnome/gdialogs.c:597
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:597
msgid "Find Destination Folder"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lk<6C>nyvt<76>r keres<65>se"
# gnome/gdialogs.c:611
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:611
msgid "Copy as a background process"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s a h<>tt<74>rben"
# gnome/gdialogs.c:629
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:629
msgid "Advanced Options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Halad<61> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gdialogs.c:633
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:633
msgid "Preserve symlinks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus linkek megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:643
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:643
msgid "Follow links."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus linkek k<>vet<65>se"
# gnome/gdialogs.c:649
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:649
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ha ezt v<>lasztod, nem a szimbolikus link fog m<>sol<6F>dni, hanem a link <20>ltal "
"mutatott f<>jl."
# gnome/gdialogs.c:654
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:654
msgid "Preserve file attributes."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jladatok megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:660
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:660
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok <20>s UID/GID megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:666
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:666
msgid "Recursively copy subdirectories."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alk<6C>nyvt<76>rak m<>sol<6F>sa"
# gnome/gdialogs.c:673
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:673
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ez rekurz<72>van <20>tm<74>solja az alk<6C>nyvt<76>rakat is."
# gnome/gdialogs.c:780
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"A k<>nyvt<76>r nem <20>res. T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt?"
# gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
msgid " Delete: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rl<72>s: "
# gnome/gdialogs.c:794
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:794
msgid "Do the same for the rest"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csin<69>ld ugyanezt a t<>bbivel is"
# gnome/gdialogs.c:877
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:877
msgid "Move Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:880
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:880
msgid "Copy Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:883
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:883
msgid "Delete Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rl<72>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:939
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:939
msgid "File "
msgstr "F<>jl "
# gnome/gdialogs.c:943
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:943
msgid "is "
msgstr " "
# gnome/gdialogs.c:946
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:946
msgid "done."
msgstr "k<>sz."
# gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# !!FIXME: direkt nincs : ?
# gnome/gdialogs.c:1007
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007
msgid "Password"
msgstr "Jelsz<73>"
# gnome/gdialogs.c:1039
#. Create the dialog
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1039
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link"
# gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jln<6C>v (amire a link mutatni fog):"
# gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
# gnome/gdnd.c:53
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Move here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Tedd <20>t ide"
# gnome/gdnd.c:54
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Copy here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>sold ide"
# gnome/gdnd.c:55
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "_Link here"
msgstr "_Linkeld ide"
# gnome/gdnd.c:57
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:57
msgid "Cancel drag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>gsem"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!FIXME: magyarul se tul fenyes... :)
#. FIXME: this error message sucks
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s\n"
"%s"
# gnome/gicon.c:282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gicon.c:282
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr "Nincs meg az eredeti ikonk<6E>szlet. (Hib<69>s install<6C>ci<63>?)"
# gnome/glayout.c:41
#: gnome/glayout.c:41
msgid "_Icon View"
msgstr "_Ikon n<>zet"
# gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
msgid "Switch view to an icon display"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonos megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:44
#: gnome/glayout.c:44
msgid "_Brief View"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_T<5F>m<EFBFBD>r n<>zet"
# gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
msgid "Switch view to show just file name and type"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak f<>jln<6C>v <20>s -t<>pus megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:47
#: gnome/glayout.c:47
msgid "_Detailed View"
msgstr "_R<5F>szletes n<>zet"
# gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>szletes f<>jladatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:50
#: gnome/glayout.c:50
msgid "_Custom View"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Be<42>ll<6C>tott megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD> <20>ltal be<62>ll<6C>tott adatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:57
#: gnome/glayout.c:57
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
# gnome/glayout.c:60
#: gnome/glayout.c:60
msgid "Brief"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>m<EFBFBD>r"
# gnome/glayout.c:63
#: gnome/glayout.c:63
msgid "Detailed"
msgstr "R<>szletes"
# gnome/glayout.c:66
#: gnome/glayout.c:66
msgid "Custom"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott"
# gnome/glayout.c:302
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:301
msgid "Enter command to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rd be a futtatand<6E> parancsot:"
# gnome/glayout.c:315
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:319
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Figyelem: ha a f<>jlkezel<65> kikapcsol<6F>s<EFBFBD>t v<>lasztod, egy<67>ttal\n"
"a GNOME munkaasztal-kezel<65> is kikapcsol<6F>dik\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Biztos, hogy ki akarsz l<>pni?"
# gnome/glayout.c:327
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:331
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> most kikapcsol<6F>dik.\n"
"\n"
"Ha legk<67>zelebb <20>jra el szeretn<74>d ind<6E>tani <20>ket, megteheted\n"
"ezt pl. a GNOME Panelb<6C>l vagy a 'gmc' UNIX paranccsal.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"V<>laszd az \"OK\"-t a kil<69>p<EFBFBD>shez, ill. \"M<>gsem\", ha maradsz ink<6E>bb..."
# gnome/glayout.c:367
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:371
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "_File..."
msgstr "_F<5F>jl..."
# gnome/glayout.c:368
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:372
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "<22>j f<>jl l<>trehoz<6F>sa ebben a k<>nyvt<76>rban"
# gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2118
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Copy..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>sol<6F>s..."
# gnome/glayout.c:389
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:393
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Copy files"
msgstr "F<>jlok m<>sol<6F>sa"
# gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2119
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Delete..."
msgstr "_T<5F>rl<72>s..."
# gnome/glayout.c:390
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:394
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Delete files"
msgstr "F<>jlok t<>rl<72>se"
# gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2120
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Move..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_<>thelyez<65>s..."
# gnome/glayout.c:391
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:395
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rename or move files"
msgstr "F<>jlok <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/glayout.c:393
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:397
msgid "Show directory sizes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>_rm<72>ret mutat<61>sa"
# gnome/glayout.c:393
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:397
msgid "Shows the disk space used by each directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megmutatja a k<>nyvt<76>rak tartalm<6C>nak teljes m<>ret<65>t"
# gnome/glayout.c:395
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:399
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Close window"
msgstr "Ablak be_z<5F>r<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:395
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:399
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Closes this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
# gnome/glayout.c:402
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:406
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Select _All"
msgstr "Mindent ki_jel<65>lni"
# gnome/glayout.c:402
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:406
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "Minden f<>jl kijel<65>l<EFBFBD>se az aktu<74>lis panelben "
# gnome/glayout.c:404
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:408
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Select Files..."
msgstr "_F<5F>jlok kijel<65>l<EFBFBD>se..."
# gnome/glayout.c:404
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:408
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Select a group of files"
msgstr "A f<>jlok egy csoportj<74>nak kijel<65>l<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:405
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:409
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s meg_ford<72>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:405
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:409
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>seket az ellenkez<65>j<EFBFBD>re v<>ltoztatja"
# gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
msgid "Search"
msgstr "Keres"
# gnome/glayout.c:408
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:412
msgid "Search for a file in the current Panel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se az aktu<74>lis panelen"
# gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/glayout.c:411
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:415
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/glayout.c:421
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:425
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Rendez<65>s..."
# gnome/glayout.c:421
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:425
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Visszak<61>rdez<65>sek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:422
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:426
msgid "_Filter View..."
msgstr "_Sz<53>rt n<>zet..."
# gnome/glayout.c:422
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:426
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Global option settings"
msgstr "Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/glayout.c:429
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:433
msgid "_Find File..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_F<5F>jlkeres<65>s..."
# gnome/glayout.c:429
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:433
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Locate files on disk"
msgstr "Bizonyos f<>jlok megkeres<65>se"
# gnome/glayout.c:432
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:436
msgid "_Edit mime types..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_MIME-t<>pusok szerkeszt<7A>se..."
# gnome/glayout.c:432
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:436
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "MIME t<>pus-hozz<7A>rendel<65>sek m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:434
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:438
msgid "_Run Command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs _futtat<61>sa..."
# gnome/glayout.c:434
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:438
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Runs a command"
msgstr "Parancs v<>rehajt<6A>sa, alkalmaz<61>s ind<6E>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:436
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:440
msgid "_Run Command in panel..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Panel-parancs futtat<61>sa..."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! shit, ez valoszinuleg nem stdout redirection!
#: gnome/glayout.c:440
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Run a command and put the results in a panel"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa, kimenet<65>nek panelra ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>val"
# gnome/glayout.c:446
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:450
msgid "_Background jobs..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_H<5F>tt<74>rfolyamatok..."
# gnome/glayout.c:446
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:450
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "List of background operations"
msgstr "H<>tt<74>rben fut<75> folyamatok list<73>ja"
# gnome/glayout.c:449
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:453
msgid "Exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:449
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:453
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> kikapcsol<6F>sa"
# gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489
msgid "_Layout"
msgstr "_Megjelen<65>s"
# gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490
msgid "_Commands"
msgstr "_Parancsok"
# gnome/glayout.c:476
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:480
msgid "_Desktop"
msgstr "_Munkaasztal"
# gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_S<5F>g<EFBFBD>"
# gnome/glayout.c:627
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/glayout.c:630
msgid "File/New/Directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl/<2F>j/K<>nyvt<76>r..."
# gnome/gmain.c:563
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmain.c:563
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
"File Manager will not stop you from doing it."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'root' felhaszn<7A>l<EFBFBD>k<EFBFBD>nt futtatod a GNOME f<>jlkezel<65>t.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'root'-k<>nt k<>nnyen t<>nkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy el<65>g <20>vatos, "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"<22>s a GNOME F<>jlkezel<65> nem fog megg<67>tolni ebben..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmc-window.c:69
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:69
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
# gnome/gmc-window.c:81
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:81
msgid "Open _new window"
msgstr "<22>j _ablak"
# gnome/gmc-window.c:86
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:86
msgid "_Close this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
# gnome/gmc-window.c:88
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:88
msgid "E_xit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/gmc-window.c:95
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:95
msgid "_Listing view"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
# gnome/gmc-window.c:96
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:96
msgid "_Icon view"
msgstr "_Ikon n<>zet"
# gnome/gmc-window.c:102
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:102
msgid "Display _tree view"
msgstr " K<>perny<6E>-bitek "
# gnome/gmc-window.c:112
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:112
msgid "_About the Midnight Commander..."
msgstr " A Midnight Commanderr<72>l... "
# gnome/gmc-window.c:119
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:119
msgid "_File"
msgstr "F<>jl"
# gnome/gmc-window.c:120
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "Megn<67>z"
# gnome/gmount.c:218
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:218
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt az '/etc/fstab' f<>jlt megnyitni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:386
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:386
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr ""
"Nem siker<65>lt '%s'-t '%s'-re linkelni; nem lesz ilyen ikon a munkaasztalon."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:444
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:444
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "CD-ROM: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:456
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:456
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Floppy: %d"
# gnome/gmount.c:462
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:462
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Disk %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Merevlemez: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:467
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:467
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
2000-12-26 17:53:51 +03:00
msgstr "NFS k<>nyvt<76>r: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gmount.c:471
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "Eszk<7A>z: %d"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
#. we set the file part
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
msgid "Full Name: "
msgstr "Teljes n<>v: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
msgid "File Name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jln<6C>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
msgid "File Type: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
msgid "File Type: Symbolic Link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: szimbolikus link"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "Target Name: INVALID LINK"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: HIB<49>S LINK"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
msgid "Target Name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
msgid "File Type: Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: k<>nyvt<76>r"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
msgid "File Type: Character Device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: karakteres eszk<7A>zf<7A>jl"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
msgid "File Type: Block Device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: blokkos eszk<7A>zf<7A>jl"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
msgid "File Type: Socket"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: 'socket'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "F<>jlt<6C>pus: FIFO"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid "File Size: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
msgid " bytes"
msgstr " b<>jt"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
msgid " KBytes ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kb<4B>jt ("
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
msgid " bytes)"
msgstr " b<>jt)"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid " MBytes ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mb<4D>jt ("
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
msgid "File Size: N/A"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: ---"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
msgid "File Created on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatai m<>dos<6F>tva: "
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
msgid "Last Modified on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tartalma m<>dos<6F>tva: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
msgid "Last Accessed on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Utolj<6C>ra haszn<7A>lva: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
msgid "Caption:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>mfelirat:"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Drop Action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!FIXME: hol van ez? kif<69>r? kell a "haszn<7A>lata"? tobbes szam fontos lenne?
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Use default Drop Action options"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett 'Drop Action' haszn<7A>lata"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
# src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Megn<67>z"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
msgid "Use default View options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
msgid "Select an Icon"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy ikont"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
#. we do open first
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
msgid "Open"
msgstr "Megnyit<69>s"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Use default Open action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megnyit<69>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
msgid "Use default Drop action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett r<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
msgid "Use default View action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
# src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
msgid "Edit"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Szerk"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
msgid "Use default Edit action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett szerkeszt<7A>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
#. We must be a file or a link to a file.
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
msgid "File Actions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl-parancsok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
msgid "Open action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>si parancs"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
msgid "Needs terminal to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Termin<69>l kell hozz<7A>"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
msgid "File Permissions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Aktu<74>lis m<>d: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
#. Headings
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Olv."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fut."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Spec."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
#. Permissions
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
msgid "User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
#. Special
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Set-UID'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Set-GID'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Sticky'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<Ismeretlen> (%d)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
msgid "File ownership"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonosok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
msgid "URL"
msgstr "URL"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
msgid "Statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Statisztika"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
msgid "Options"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
msgid "Permissions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
# ablakcim vege...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
msgid " Properties"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " tulajdons<6E>gai"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
msgid "You entered an invalid username"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hib<69>s felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
msgid "You must rename your file to something"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg kell v<>ltoztatnod a f<>j nev<65>t valami m<>sra"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert"
# gnome/gnome-open-dialog.c:385
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy programot a(z) \"%s\" megnyit<69>s<EFBFBD>hoz."
# gnome/gnome-open-dialog.c:395
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy f<>jlt a futtat<61>shoz"
# gnome/gnome-open-dialog.c:406
#. the file tree
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmaz<61>sok"
# gnome/gnome-open-dialog.c:422
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtatand<6E> program"
# gnome/gpopup2.c:280
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Mount device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z felkapcsol<6F>sa"
# gnome/gpopup2.c:281
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Unmount device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z lekapcsol<6F>sa"
# gnome/gpopup2.c:282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:282
msgid "Eject device"
msgstr "Lemez kiad<61>sa"
# gnome/gpopup2.c:283
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:283
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! osszevetni az mc-ssel...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:286
msgid "Open with..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>s programmal..."
# gnome/gpopup2.c:288
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:288
msgid "View Unfiltered"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s n<>lk<6C>li n<>zet"
# gnome/gpopup2.c:291
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:291
msgid "Copy..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s..."
# gnome/gpopup2.c:292
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Kidob<6F>s a kuk<75>ba"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# F-key label
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
# gnome/gpopup2.c:294
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Move..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s..."
# gnome/gpopup2.c:295
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:295
msgid "Hard Link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Hard' link..."
# gnome/gpopup2.c:296
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolius link..."
# gnome/gpopup2.c:297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:297
msgid "Edit Symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolius link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa..."
# gnome/gpopup2.c:299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:299
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdons<6E>gok..."
# gnome/gprefs.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:92
msgid "Show backup files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Backup f<>jlok mutat<61>sa"
# gnome/gprefs.c:96
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:96
msgid "Show hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
# gnome/gprefs.c:100
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:100
msgid "Mix files and directories"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak mutat<61>sa a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt is"
# gnome/gprefs.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:104
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Shell-mint<6E>k haszn<7A>lata regul<75>ris kifejez<65>sek helyett"
# gnome/gprefs.c:108
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:108
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
msgstr "F<>jlt<6C>pus meg<65>llap<61>t<EFBFBD>sa tartalom alapj<70>n (f<>jln<6C>v helyett)"
# gnome/gprefs.c:117
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:117
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "T<>rl<72>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:121
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:121
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:125
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:125
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "Futtat<61>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:129
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Folyamatjelz<6C> s<>v a m<>veletek k<>zben"
# gnome/gprefs.c:138
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:138
msgid "VFS Timeout:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "VFS id<69>korl<72>t:"
# gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
msgid "Seconds"
msgstr "m<>sodperc"
# gnome/gprefs.c:142
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:142
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
# gnome/gprefs.c:146
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:146
msgid "Always use FTP proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
# gnome/gprefs.c:155
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:155
msgid "Fast directory reload"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s"
# gnome/gprefs.c:159
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:159
msgid "Compute totals before copying files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s el<65>tt <20>sszm<7A>ret-sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:163
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:163
msgid "FTP directory cache timeout :"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP k<>nyvt<76>r-cache el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>si id<69>:"
# gnome/gprefs.c:167
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:167
msgid "Allow customization of icons in icon view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonok cser<65>j<EFBFBD>nek megenged<65>se ikon-n<>zetben"
# gnome/gprefs.c:176
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:176
msgid "File display"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl-megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:180
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:180
msgid "Confirmation"
msgstr "Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
# gnome/gprefs.c:188
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:188
msgid "Caching"
msgstr "Gyorst<73>r"
# gnome/gprefs.c:480
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:480
msgid "Preferences"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jln<6C>v"
# gnome/gprop.c:67
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Teljes n<>v: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# ez is egy prompt (azert a ":")
# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs:"
# gnome/gprop.c:119
#: gnome/gprop.c:119
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
# gnome/gprop.c:129
#: gnome/gprop.c:129
msgid "Use terminal"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Termin<69>lon fut"
# gnome/gprop.c:248
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogok"
# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Ismeretlen>"
# gnome/gprop.c:494
#: gnome/gprop.c:494
msgid "General"
msgstr "<22>ltal<61>nos"
# gnome/gprop.c:505
#: gnome/gprop.c:505
msgid "Title"
msgstr "C<>m"
# gnome/gprop.c:535
#: gnome/gprop.c:535
msgid "Select icon"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikon v<>laszt<7A>sa"
# gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
msgid "Reloads the current directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
msgid "New _Directory..."
msgstr "<22>j _k<5F>nyvt<76>r"
# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
msgid "Creates a new directory here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa ezen a helyen"
# gnome/gscreen.c:1437
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1437
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>_t<5F>se"
# gnome/gscreen.c:1437
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1437
msgid "Empties the Trash"
msgstr "A kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
# gnome/gscreen.c:1653
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1653
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keres: %s"
# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
# gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
msgid "<readlink failed>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<readlink hiba>"
# gnome/gscreen.c:2118
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2118
msgid "Copy directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa"
# gnome/gscreen.c:2119
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2119
msgid "Delete directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r t<>rl<72>se"
# gnome/gscreen.c:2120
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2120
msgid "Rename or move directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
# gnome/gscreen.c:2278
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2278
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# gnome/gscreen.c:2278
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2278
msgid "Go to the previously visited directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD>leg megnyitott k<>nyvt<76>rba"
# gnome/gscreen.c:2280
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2280
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
# gnome/gscreen.c:2280
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2280
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Egy szinttel feljebb a k<>nyvt<76>rf<72>ban"
# gnome/gscreen.c:2282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Forward"
msgstr "El<45>re"
# gnome/gscreen.c:2282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Go to the next directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>re az ez ut<75>n megnyitott k<>nyvt<76>rba"
# gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
msgid "Rescan"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Friss<73>t"
# gnome/gscreen.c:2285
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2285
msgid "Rescan the current directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gscreen.c:2288
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2288
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Saj<61>t"
# gnome/gscreen.c:2288
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2288
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s a saj<61>t k<>nyvt<76>ramba"
# gnome/gscreen.c:2428
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2428
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. 1
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1242
#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117
msgid "&Ok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&OK"
# gnome/gview.c:136
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:136
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Offset 0x%08lx"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08lx"
# gnome/gview.c:138 src/view.c:732
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
#, c-format
msgid "Col %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Oszlop: %d"
# gnome/gview.c:142 src/view.c:736
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
#, c-format
msgid "%s bytes"
2000-12-26 17:53:51 +03:00
msgstr "%s b<>jt"
# gnome/gview.c:306
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:306
msgid "_Goto line"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "U_gr<67>s adott sorra"
# gnome/gview.c:307
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:307
msgid "Jump to a specified line number"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s egy adott sorra"
# gnome/gview.c:309
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "_Monitor file"
msgstr "_F<5F>jl figyel<65>se"
# gnome/gview.c:309
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Monitor file growing"
msgstr "A f<>jlm<6C>ret n<>veked<65>s<EFBFBD>nek figyel<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gnome/gview.c:316
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:316
msgid "Regexp search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Reg. kif. keres<65>s"
# gnome/gview.c:317
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:317
msgid "Regular expression search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mintakeres<65>s regul<75>ris kifejez<65>sekkel"
# gnome/gview.c:326
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:326
msgid "_Wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sor_t<5F>r<EFBFBD>s"
# gnome/gview.c:327
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:327
msgid "Wrap the text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hossz<73> sorok t<>rdel<65>se"
# gnome/gview.c:330
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:330
msgid "_Parsed view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rt_elmezett n<>zet"
# gnome/gview.c:333
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:333
msgid "_Formatted"
msgstr "_Form<72>zott"
# gnome/gview.c:335
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:335
msgid "_Hex"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Hex"
# gnome/gview.c:341
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:341
msgid "_Search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Keres<65>s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# ? mi a fene ez a sok kisbetus string?
# gnome/gwidget.c:95
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:95
msgid "ok"
msgstr "ok"
# gnome/gwidget.c:97
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel"
msgstr "m<>gsem"
# gnome/gwidget.c:99
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:99
msgid "help"
msgstr "s<>g<EFBFBD>"
# gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
msgid "yes"
msgstr "igen"
# gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
msgid "no"
msgstr "nem"
# gnome/gwidget.c:105
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:105
msgid "exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/gwidget.c:107
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:107
msgid "abort"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "megszak<61>t<EFBFBD>s"
# gnome/gmc-client.c:26
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:26
msgid "Could not contact the file manager\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a f<>jlkezel<65>t el<65>rni\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! "lekerdezni"? vagy mi?...
# gnome/gmc-client.c:45
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a munkaasztalt el<65>rni\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !!?? mi ez?
# gnome/gmc-client.c:142
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen elrendez<65>si t<>pus: `%s'\n"
# gnome/gmc-client.c:206
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr "Ablak nyit<69>sa a megadott k<>nyvt<76>r tartalm<6C>val"
# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "K<>NYVT<56>R"
# gnome/gmc-client.c:208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:208
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr "A megadott k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:210
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:210
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:212
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:212
msgid "Rescan the desktop device icons"
msgstr "A munkaasztal hardvereszk<7A>z-ikonjainak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:214
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:214
msgid "Arrange the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendez<65>se"
# gnome/gmc-client.c:215
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:215
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
msgstr "n<>v | t<>pus | m<>ret | atime | mtime | ctime"
# gnome/gmc-client.c:217
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:217
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr "El<45>rhetetlen k<>nyvt<76>rakra hivatkoz<6F> ablakokat bez<65>rni"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. The file-name is printed after the ':'
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305
#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2038 gtkedit/editwidget.c:1024
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
# gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
msgid " Failed trying to open file for reading: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt olvas<61>sra megnyitni a f<>jlt: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:320
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:320
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading from pipe: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl olvas<61>sakor: "
# gtkedit/edit.c:325
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:325
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jlt olvas<61>sra megyitni: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:339
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:339
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading file: "
msgstr " Hiba a f<>jl olvas<61>sakor: "
# gtkedit/edit.c:388
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:388
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " M<>ret-/hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si adatok lek<65>rdez<65>se nem siker<65>lt: "
# gtkedit/edit.c:395
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:395
msgid " Not an ordinary file: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl: "
# gtkedit/edit.c:401
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:401
msgid " File is too large: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " T<>l nagy a f<>jl: "
# gtkedit/edit.c:402
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:402
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Vedd nagyobbra a MAXBUF-ot (edit.h), azt<7A>n rebuild... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:2569
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/edit.c:2594
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "A 'Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65>' csak 'mc'-b<>l ind<6E>tva <20>rhet<65> el."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "Hiba a f<>jl adatainak lek<65>rdez<65>sekor:"
# gnome/gwidget.c:99
#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1821
msgid "mc.hlp"
msgstr "mc.hlp.hu"
# gtkedit/editcmd.c:301
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:305
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error writing to pipe: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl <20>r<EFBFBD>sakor: "
# gtkedit/editcmd.c:307
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:311
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jlt <20>r<EFBFBD>sra megyitni: "
# gtkedit/editcmd.c:384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:386
msgid "Quick save "
msgstr "Gyors ment<6E>s "
# gtkedit/editcmd.c:385
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:387
msgid "Safe save "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bizt. ment<6E>s "
# gtkedit/editcmd.c:386
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:388
msgid "Do backups -->"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>solatok -->"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. 0
#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1240
#: gtkedit/editcmd.c:1325 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:117
msgid "&Cancel"
msgstr "&M<>gsem"
# ! az a szokoz direkt van ott!
# gtkedit/editcmd.c:395
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:397
msgid "Extension:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>gz<67>d<EFBFBD>s:"
# gtkedit/editcmd.c:402
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:403
msgid " Edit Save Mode "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>si m<>d "
# gtkedit/editcmd.c:526
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:527
msgid " Save As "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>s m<>s n<>vvel "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889
#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Figyelem "
# gtkedit/editcmd.c:541
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:542
msgid " A file already exists with this name. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>r van egy ilyen nev<65> f<>jl. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:543
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:544
msgid "Overwrite"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r"
# gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
# gtkedit/editcmd.c:1672
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838
#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040
#: gtkedit/editcmd.c:1678
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
# gtkedit/editcmd.c:562
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:563
msgid " Save as "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment <20>j n<>ven "
# gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Hiba t<>rt<72>nt a f<>jl ment<6E>sekor. "
# gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
#. This heads the delete macro error dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714
msgid " Delete macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
# gtkedit/editcmd.c:682
#. 'Open' = load temp file
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:683
msgid " Error trying to open temp file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt az ideiglenes f<>jlt megnyitni "
# gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
#. 'Open' = load temp file
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820
msgid " Error trying to open macro file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a makr<6B>f<EFBFBD>jlt megnyitni "
# gtkedit/editcmd.c:714
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:715
msgid " Error trying to overwrite macro file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a makr<6B>f<EFBFBD>jlt "
# gtkedit/editcmd.c:730
#. This heads the 'Macro' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:731
msgid " Macro "
msgstr " Makr<6B> "
# gtkedit/editcmd.c:732
#. Input line for a single key press follows the ':'
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:733
msgid " Press the macro's new hotkey: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A makr<6B> <20>j gyorsbillenty<74>je: "
# gtkedit/editcmd.c:751
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:752
msgid " Save macro "
msgstr " Makr<6B> ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769
msgid " Delete Macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
# gtkedit/editcmd.c:818
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:819
msgid " Load macro "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Makr<6B> bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835
msgid " Confirm save file? : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>nyleg ments<74>k a f<>jlt? - "
# gtkedit/editcmd.c:837
#. Buttons to 'Confirm save file' query
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:838
msgid " Save file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
# src/view.c:2077
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
#: src/view.c:2073
msgid "Save"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment"
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott <20>s az<61>ta nem volt elmentve. \n"
" Ha tov<6F>bbl<62>psz, ezek a v<>ltoz<6F>sok elvesznek. "
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040
msgid "Continue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bb"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:894
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:895
msgid " Load "
msgstr " Bet<65>lt<6C>s "
# gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A blokk t<>l nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a l<>p<EFBFBD>st. "
# gtkedit/editcmd.c:1137
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1138
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Continue "
msgstr " Tov<6F>bb "
# gtkedit/editcmd.c:1137
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1138
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Cancel "
msgstr " M<>gsem "
# gtkedit/editcmd.c:1192
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1192
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "o&Ne"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Egy"
# gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
msgid "al&L"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet"
# gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
msgid "&Skip"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kihagy"
# gtkedit/editcmd.c:1198
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1198
msgid "&Replace"
msgstr "&Cser<65>l"
# gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678
msgid " Replace with: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>ld erre: "
# gtkedit/editcmd.c:1208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1208
msgid " Confirm replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>se "
# gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329
msgid "scanf &Expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&scanf-kifejez<65>s"
# gtkedit/editcmd.c:1240
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1246
msgid "replace &All"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet cser<65>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1242
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1248
msgid "pr&Ompt on replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere el<65>tt &k<>rd<72>s"
# gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
msgid "&Backwards"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Visszafel<65>"
# gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333
msgid "&Regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Regul<75>ris kifejez<65>s"
# gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335
msgid "&Whole words only"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak &teljes sz<73>t"
# gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337
msgid "case &Sensitive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# gtkedit/editcmd.c:1254
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1260
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>lend<6E> r<>szmint<6E>k sorrendje (pl. 3,2,1,4) "
# gtkedit/editcmd.c:1258
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1264
msgid " Enter replacement string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg:"
# gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992
msgid " Enter search string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> minta:"
# gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
# gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
#. Heads the 'Replace' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678
#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254
msgid " Replace "
msgstr " Csere "
# gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
# gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
# src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
#. Heads the 'Search' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320
#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
msgid " Search "
msgstr " Keres<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1403
#. An input line comes after the ':'
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1409
msgid " Enter search text : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> sz<73>veg: "
# gtkedit/editcmd.c:1410
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1416
msgid " Enter replace text : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg: "
# gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420
#, c-format
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Reg. kif. r<>szmint<6E>k jel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez %s haszn<7A>lhat<61>\n"
"(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-n<>l); --> \"R<>szmint<6E>k sorrendje\""
# gtkedit/editcmd.c:1416
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1422
msgid " Enter argument (or substring) order : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Argumentum (vagy r<>szminta) sorrend: "
# gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>rd be a scanf-mez<65>k vagy regul<75>ris kifejez<65>s\n"
"r<>szmint<6E>k sorrendj<64>t (pl. 3,1,2)"
# gtkedit/editcmd.c:1426
#. The following are check boxes
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1432
msgid " Whole words only "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csak teljes sz<73>t "
# gtkedit/editcmd.c:1428
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1434
msgid " Case sensitive "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kis-/nagybet<65> &sz<73>m<EFBFBD>t "
# gtkedit/editcmd.c:1431
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1437
msgid " Regular expression "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"L<>sd a regex man-oldal<61>t, hogy hogyan\n"
"kell a regul<75>ris kifejez<65>seket haszn<7A>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1441
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1447
msgid " Backwards "
msgstr " Visszafel<65> "
# gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelem: a visszafel<65>-keres<65>s lass<73> lehet"
# gtkedit/editcmd.c:1465
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1471
msgid " Prompt on replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere el<65>tt k<>rd<72>s "
# gtkedit/editcmd.c:1467
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1473
msgid "Ask before making each replacement"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>k<EFBFBD>rdezni minden cser<65>re"
# gtkedit/editcmd.c:1469
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1475
msgid " Replace all "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindet cser<65>lni "
# gtkedit/editcmd.c:1471
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1477
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Replace repeatedly"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Ne hagyja abba az els<6C> tal<61>latn<74>l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:1475
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1481
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Bookmarks "
msgstr " K<>nyvjelz<6C>k "
# gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr "Minden tal<61>lathoz k<>nyvjelz<6C>t rendel"
# gtkedit/editcmd.c:1481
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1487
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Scanf expression "
msgstr " scanf-kifejez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1483
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1489
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"scanf-kompatibilis form<72>tumle<6C>r<EFBFBD> haszn<7A>lata;\n"
"l<>sd a scanf man-oldal<61>t"
# gtkedit/editcmd.c:1508
#. Tool hint
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1514
msgid "Begin search, Enter"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s ind<6E>t<EFBFBD>sa: Enter"
# gtkedit/editcmd.c:1509
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1515
msgid "Abort this dialog, Esc"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a p<>rbesz<73>dablakb<6B>l: Esc"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1678
msgid "Replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1678
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1678
msgid "Replace all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mindet cser<65>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1672
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:1678
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replace one"
msgstr "Egyet cser<65>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editcmd.c:2032
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2038
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
" Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s, vagy t<>l sok konverzi<7A> a scanf-kifejez<65>sben "
# gtkedit/editcmd.c:2213
#. "Invalid regexp string or scanf string"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2223
msgid " Error in replacement format string. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s a csereform<72>tum "
# gtkedit/editcmd.c:2241
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2251
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld csere t<>rt<72>nt. "
# gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350
msgid " Search string not found. "
msgstr " A keresett sz<73>veg nem tal<61>lhat<61>. "
# gtkedit/editcmd.c:2309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2319
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d tal<61>lat, %d k<>nyvjelz<6C> hozz<7A>adva. "
# gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
#. Confirm 'Quit' dialog box
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393
msgid " Quit "
msgstr " Kil<69>p<EFBFBD>s "
# gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott az utols<6C> ment<6E>s <20>ta. \n"
" Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
# gtkedit/editcmd.c:2380
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2390
msgid " File was modified, Save with exit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl megv<67>ltozott. Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
# gtkedit/editcmd.c:2380
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2390
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Cancel quit"
msgstr "M<>gse l<>p<EFBFBD>nk ki"
# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
# src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
# src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
# gtkedit/editcmd.c:2384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2394
msgid " &Cancel quit "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>g&se l<>p<EFBFBD>nk ki"
# gtkedit/editcmd.c:2384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2394
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " &Yes "
msgstr " &Igen "
# gtkedit/editcmd.c:2384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2394
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " &No "
msgstr " &Nem "
# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701
msgid " Copy to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
# gtkedit/editcmd.c:2704
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701
#: gtkedit/editcmd.c:2714
msgid " Unable to save to file. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt elmenteni a f<>jlt. "
# gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714
msgid " Cut to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>thelyez<65>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
# gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745
#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Goto line "
msgstr " Ugr<67>s adott sorra "
# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
# gtkedit/editcmd.c:2738
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745
#: gtkedit/editcmd.c:2748
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor sz<73>ma: "
# gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782
msgid " Save Block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:2786
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2794
msgid " Insert File "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2799
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2807
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Insert file "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2799
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2807
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " Nem siker<65>lt a f<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa. "
# gtkedit/editcmd.c:2821
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2826
msgid " Sort block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk rendez<65>se "
# gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910
msgid " You must first highlight a block of text. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " El<45>sz<73>r ki kell jel<65>lni egy sz<73>vegr<67>szt. "
# gtkedit/editcmd.c:2826
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2833
msgid " Run Sort "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'sort' parancs futtat<61>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2828
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2834
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Param<61>terek a 'sort'-nak (l. man sort), sz<73>k<EFBFBD>zzel elv<6C>lasztva: "
# gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850
msgid " Sort "
msgstr " Rendez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:2841
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2846
msgid " Error trying to execute sort command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a 'sort' futtat<61>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2847
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2851
msgid " Sort returned non-zero: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'sort' parancst<73>l kapott hibak<61>d: "
# gtkedit/editcmd.c:2880
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2884
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error create script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt l<>trehozni: "
# gtkedit/editcmd.c:2886
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2890
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error read script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt olvasni: "
# gtkedit/editcmd.c:2893
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2897
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error close script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt bez<65>rni: "
# gtkedit/editcmd.c:2898
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2902
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Script created:"
msgstr "Parancsf<73>l: "
# gtkedit/editcmd.c:2905
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:2909
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Process block"
msgstr "Blokk feldolgoz<6F>sa"
# gtkedit/editcmd.c:3014
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:3015
msgid " Mail "
msgstr " E-mail "
# gtkedit/editcmd.c:3027
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:3026
msgid " Copies to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>solatot kap:"
# gtkedit/editcmd.c:3031
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:3030
msgid " Subject"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rgy:"
# gtkedit/editcmd.c:3035
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:3034
msgid " To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " C<>mzett:"
# gtkedit/editcmd.c:3037
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editcmd.c:3036
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " mail -s <t<>rgy> -c <m<>solatot_kap> <c<>mzett>"
# gtkedit/editmenu.c:62
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:62
msgid " Word wrap "
msgstr " Sort<72>r<EFBFBD>s "
# gtkedit/editmenu.c:64
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:64
msgid " Enter line length, 0 for off: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sorhossz (kikapcsol<6F>shoz 0): "
# gtkedit/editmenu.c:75
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid " About "
msgstr " N<>vjegy "
# gtkedit/editmenu.c:76
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:76
msgid ""
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Felhaszn<7A>l<EFBFBD>bar<61>t sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
" a Midnight Commanderhez.\n"
# gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
msgid "&Open/load... C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg&nyit<69>s C-o"
# gtkedit/editmenu.c:129
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:129
msgid "&New C-n"
msgstr "<22>&j C-n"
# gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
msgid "&Save F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>s F2"
# gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
msgid "save &As... F12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s m<>&s n<>ven F12"
# gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
msgid "&Insert file... F15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s f<>jlb<6C>l F15"
# gtkedit/editmenu.c:135
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "copy to &File... C-f"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>s&ol<6F>s &f<>jlba C-f"
# gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
msgid "&User menu... F11"
msgstr "Felhasz&n. men<65> F11"
# gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
msgid "a&Bout... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "N<>&vjegy "
# gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
# gtkedit/editmenu.c:148
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:148
msgid "&New C-x k"
msgstr "<22>&j C-x k"
# gtkedit/editmenu.c:154
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:154
msgid "copy to &File... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba... "
# gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
msgid "&Toggle Mark F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s F3"
# gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
msgid "&Mark Columns S-F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s S-F3"
# gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s Ins"
# gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
msgid "&Copy F5"
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
# gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
msgid "&Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s F6"
# gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
# gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "&Undo C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Viss&zavon<6F>s C-u"
# gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
msgid "&Beginning C-PgUp"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &eleje C-PgUp"
# gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
msgid "&End C-PgDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &v<>ge C-PgDn"
# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Keres<65>s... F7"
# gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
msgid "search &Again F17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s &tov<6F>bb F17"
# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Csere... F4"
# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
msgid "&Goto line... M-l"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Ugr<67>s adott sorra... M-l"
# gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
msgid "goto matching &Bracket M-b"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s M-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
msgid "insert &Literal... C-q"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Karakter &besz<73>r<EFBFBD>sa... C-q"
# gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
msgid "&Refresh screen C-l"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&K<>preny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se C-l"
# gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
msgid "&Start record macro C-r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul C-r"
# gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
msgid "&Finish record macro... C-r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s &v<>ge... C-r"
# gtkedit/editmenu.c:223
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:223
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-a, BIL."
# gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
msgid "delete macr&O... "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se... "
# gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
msgid "insert &Date/time "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
msgid "format p&Aragraph M-p"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Bekezd<7A>s &form<72>z<EFBFBD>sa M-p"
# gtkedit/editmenu.c:229
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:229
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) C-p"
# gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "sor&T... M-t"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Rendez<65>&s... M-t"
# gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
msgid "E&xternal Formatter F19"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "K<>ls<6C> f&orm<72>z<EFBFBD> F19"
# gtkedit/editmenu.c:232
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:232
msgid "&Mail... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "E-&mail... "
# gtkedit/editmenu.c:246
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:246
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-x,e,BIL."
# gtkedit/editmenu.c:252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:252
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) M-$"
# gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
msgid "&General... "
msgstr "<22>&ltal<61>nos..."
# gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
msgid "&Save mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>si m<>d..."
# gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369
msgid "&Layout..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megje&len<65>s..."
# gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
# src/chmod.c:164 src/chown.c:130
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
msgid " File "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl "
# gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
msgid " Edit "
msgstr " Szerkeszt<7A>s "
# gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
msgid " Sear/Repl "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s "
# gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
msgid " Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancs "
# gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
msgid " Options "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# gtkedit/editmenu.c:410
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:410
msgid "Open...\tC-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>s...\tC-o"
# gtkedit/editmenu.c:411
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "New\tC-n"
msgstr "<22>j\tC-n"
# gtkedit/editmenu.c:413
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Save\tF2"
msgstr "Ment<6E>s\tF2"
# gtkedit/editmenu.c:414
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Save as...\tF12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s m<>s n<>vvel...\tF12"
# gtkedit/editmenu.c:416
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:416
msgid "Insert file...\tF15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se...\tF15"
# gtkedit/editmenu.c:417
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba...\tC-f"
# gtkedit/editmenu.c:420
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:420
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lemezm<7A>veletek <20>s f<>jlindexel<65>s/-keres<65>s"
# gtkedit/editmenu.c:426
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:426
msgid "Toggle mark\tF3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s\tF3"
# gtkedit/editmenu.c:427
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s\tC-b"
# gtkedit/editmenu.c:429
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:429
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>\tC-M-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:430
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>z<EFBFBD> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Up"
# gtkedit/editmenu.c:431
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>vetkez<65> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Down"
# gtkedit/editmenu.c:432
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Flush book marks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>k t<>rl<72>se"
# gtkedit/editmenu.c:434
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:434
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s\tIns"
# gtkedit/editmenu.c:436
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:436
msgid "Copy block to cursor\tF5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a kurzorhoz\tF5"
# gtkedit/editmenu.c:437
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:437
msgid "Move block to cursor\tF6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk <20>thelyez<65>se a kurzorhoz\tF6"
# gtkedit/editmenu.c:438
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:438
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk t<>rl<72>se\tF8"
# gtkedit/editmenu.c:440
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:440
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapra\tC-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:441
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:441
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blok <20>thelyez<65>se a v<>g<EFBFBD>lapra\tS-Del"
# gtkedit/editmenu.c:442
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:442
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk bem<65>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapr<70>l\tS-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:443
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid "Selection history\tM-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kor<6F>bbi kijel<65>l<EFBFBD>sek\tM-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:445
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr "Visszavon<6F>s\tC-BackSpace"
# gtkedit/editmenu.c:448
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:448
msgid "Manipulating blocks of text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegr<67>sz manipul<75>l<EFBFBD>sa"
# gtkedit/editmenu.c:453
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid " Srch/Replce "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres/Csere "
# gtkedit/editmenu.c:454
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:454
msgid "Search...\tF7"
msgstr "Keres<65>s...\tF7"
# gtkedit/editmenu.c:455
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:455
msgid "Search again\tF17"
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb\tF17"
# gtkedit/editmenu.c:456
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "Csere...\tF4"
# gtkedit/editmenu.c:457
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Replace again\tF14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere ism<73>tl<74>se\tF14"
# gtkedit/editmenu.c:460
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:460
msgid "Search for and replace text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg keres<65>se <20>s cser<65>je"
# gtkedit/editmenu.c:466
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:466
msgid "Goto line...\tM-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s adott sorra...\tM-l"
# gtkedit/editmenu.c:467
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:467
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
msgstr "Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s\tM-b"
# gtkedit/editmenu.c:469
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:469
msgid "Start record macro\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul\tC-r"
# gtkedit/editmenu.c:470
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:470
msgid "Finish record macro...\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s v<>ge...\tC-r"
# gtkedit/editmenu.c:471
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:471
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B> futtat<61>sa...\tC-a, BILL."
# gtkedit/editmenu.c:472
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:472
msgid "Delete macro...\t"
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se...\t"
# gtkedit/editmenu.c:474
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:474
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr "D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa\tC-d"
# gtkedit/editmenu.c:475
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:475
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "Bekezd<7A>s form<72>z<EFBFBD>sa\tM-p"
# gtkedit/editmenu.c:477
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:477
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr "K<>perny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se\tC-l"
# gtkedit/editmenu.c:480
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:480
msgid "Macros and internal commands"
msgstr "Makr<6B>k <20>s bels<6C> parancsok"
# gtkedit/editoptions.c:36
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuit<69>v"
# gtkedit/editoptions.c:36
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:39
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# gtkedit/editoptions.c:39
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dinamikus bekezd<7A>sek"
# gtkedit/editoptions.c:39
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 2
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Word wrap line length : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>si poz<6F>ci<63>: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 4
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Tab spacing : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tabul<75>tor m<>rete: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:86
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "synta&X highlighting"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szintaktikus sz<73>vegkiemel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 7
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "confir&M before saving"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>sre r<>k<EFBFBD>rdezni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 8
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fill tabs with &Spaces"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ta&bul<75>l<EFBFBD>s sz<73>k<EFBFBD>z<EFBFBD>kkel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 9
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Return does autoindent"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Autom. beh<65>z<EFBFBD>s &Return-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 10
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Backspace through tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tab-ok <20>tugr<67>sa &Backspace-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 11
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Fake half tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hamis &f<>l-tabul<75>torok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 13
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Wrap mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rdel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 15
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Key emulation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>zet-emul<75>ci<63>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editoptions.c:157
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:157
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Editor options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>vegszerkeszt<7A> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Not essential to translate
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error initialising editor.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt inicializ<69>lni a sz<73>vegszerkeszt<7A>t.\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
# src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
# src/view.c:2070
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2066
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
# gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Mark"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:1140
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1140
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replac"
msgstr "Csere"
# gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "PullDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>men<65>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
# src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. gtk_edit_menu
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p"
# gtkedit/gtkedit.c:67
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:67
msgid "&Dismiss"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Tov<6F>bb"
# gtkedit/gtkedit.c:68
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:68
msgid " Enter file name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl neve: "
# gtkedit/gtkedit.c:113
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:113
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ecc, pecc, kimehetsz... <20>kezetek: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
# gtkedit/gtkedit.c:804
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:804
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"gtkedit.c: Se 'HOME' v<>tltoz<6F>, se passwd entry nincs be<62>ll<6C>tva - kil<69>p<EFBFBD>s...\n"
# gtkedit/gtkedit.c:1248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Interactive help browser"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Interakt<6B>v haszn<7A>lati <20>tmutat<61>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1249
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Save to current file name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s az aktu<74>lis f<>jln<6C>vvel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1250
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegkijel<65>l<EFBFBD>s ki-/bekapcsol<6F>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1251
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replc"
msgstr "Csere"
# gtkedit/gtkedit.c:1251
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr "Sz<53>vegek/regul<75>ris kifejez<65>sek keres<65>se ill. cser<65>je"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1252
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg m<>sol<6F>sa a beviteli poc<6F>ci<63>hoz"
# gtkedit/gtkedit.c:1254
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Move highlighted block to cursor position"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg <20>thelyez<65>se a beviteli poc<6F>ci<63>hoz"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1255
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Find"
msgstr "Keres"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1255
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Find strings/regular expressions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegek/reg. kifejez<65>sek keres<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1256
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Dlete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
# gtkedit/gtkedit.c:1256
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Delete highlighted text"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg t<>rl<72>se"
# gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
# gtkedit/gtkedit.c:1257
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Pull down menu"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Leg<65>rd<72>l<EFBFBD> men<65>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/gtkedit.c:1258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Exit editor"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a sz<73>vegszerkeszt<7A>b<EFBFBD>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! "ablak"?...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
msgid "Clear the edit buffer"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A szerkeszt<7A>ablak t<>rl<72>se"
# gtkedit/gtkedit.c:1297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Beilleszt<7A>s f<>jlb<6C>l"
# gtkedit/gtkedit.c:1297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert text from a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl tartalm<6C>nak besz<73>r<EFBFBD>sa a sz<73>vegbe"
# gtkedit/gtkedit.c:1299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "Copy to file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba"
# gtkedit/gtkedit.c:1299
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "copy a block to a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>lt sz<73>vegr<67>sz ment<6E>se f<>jlba"
# gtkedit/gtkedit.c:1339
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1339
msgid "Search/Replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s/csere"
# gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
# gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
#: gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Spelling Message "
msgstr " Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>s "
# gtkedit/syntax.c:1074
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1074
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programot elind<6E>tani. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' opci<63>t. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1083
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1083
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programmal kommunik<69>lni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' opci<63>t. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1092
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1092
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programt<6D>l adatot fogadni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' opci<63>t. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" 'ispell' olvas<61>si hiba. \n"
" Az 'ispell' <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load Syntax Rules "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szintaxis-szab<61>lyok bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A szintaxis-f<>jlod m<>r t<>l r<>gi. \n"
" Lecser<65>lem egy <20>jabb v<>ltozatra. \n"
" (A r<>gi f<>jl .OLD n<>vvel lesz elmentve.). "
# gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load syntax file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szintaxis-f<>jl bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/syntax.c:1518
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1518
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " File access error "
msgstr " F<>jl-hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si hiba "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# gtkedit/syntax.c:1524
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1524
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a %s f<>jl %d. sor<6F>ban "
# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
msgid "&Set"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>t"
# src/achown.c:73
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
msgstr "&Kihagy"
# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "M&indet"
# src/achown.c:362 src/achown.c:369
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajd."
# src/achown.c:364 src/achown.c:371
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport"
# src/achown.c:366
#: src/achown.c:366
msgid "other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
# src/achown.c:374
#: src/achown.c:374
msgid "On"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
# src/achown.c:376
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jel"
# src/achown.c:383
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "%6d. a %d-b<>l"
# src/achown.c:391
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Halad<61> 'chown' parancs "
# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
# src/chmod.c:370
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
#: src/chmod.c:370
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a chmod \"%s\" \n"
" %s "
# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
# src/chown.c:345
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a chown \"%s\" \n"
" %s "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Bocs... Valami jobb otlet?... :)
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671
msgid " Oops... "
msgstr " Ajjaj... "
# src/achown.c:667
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A 'Halad<61> chown' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
# src/achown.c:671
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A 'Halad<61> chown' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
# src/background.c:181
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamat:"
# src/background.c:277 src/file.c:2189
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:277 src/file.c:2189
msgid " Background process error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hiba a h<>tt<74>rfolyamatban "
# src/background.c:280
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:280
msgid " Child died unexpectedly "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>ratlanul le<6C>llt a futtatott program "
# src/background.c:282
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:282
msgid " Unknown error in child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
# src/background.c:297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:297
msgid " Background protocol error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>r-protokoll hiba "
# src/background.c:298
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:298
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A h<>tt<74>rfolyamat t<>bb argumentumot k<>rt, \n"
" mint amennyit kezelni tudunk. \n"
# src/boxes.c:63
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr " List<73>z<EFBFBD>si m<>d "
# src/boxes.c:68
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Teljes"
# src/boxes.c:69
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>&m<>r"
# src/boxes.c:70
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Duplasz<73>les"
# src/boxes.c:71
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>tott:"
# src/boxes.c:72
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ikon-n<>zet"
# src/boxes.c:137
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be<42>ll<6C>tott mini-&st<73>tusz:"
# src/boxes.c:186
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
# src/boxes.c:280
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&Ford<72>tott"
# src/boxes.c:281
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# src/boxes.c:282
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Rendez<65>si m<>d "
# src/boxes.c:381
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kil<69>p<EFBFBD>s el<65>tt "
# src/boxes.c:383
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Futtat<61>s el<65>tt "
# src/boxes.c:385
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " &Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt "
# src/boxes.c:387
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr " &T<>rl<72>s el<65>tt "
# src/boxes.c:393
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s "
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "8-bites kijelz<6C>s"
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ISO 8859-1"
# src/boxes.c:461
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "7-bites"
# src/boxes.c:468
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "8-bites bevitel"
# src/boxes.c:476
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>perny<6E>-bitek "
# src/boxes.c:651
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP-&proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
# src/boxes.c:653
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
msgstr "mp"
# src/boxes.c:657
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs k<>nyvt<76>r-cache el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>se: "
# src/boxes.c:661
#: src/boxes.c:661
msgid "ftp anonymous password:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
# src/boxes.c:668
#: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "VFS felszabad<61>t<EFBFBD>si id<69>:"
# src/boxes.c:674
#: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Virtu<74>lis f<>jlrendszer (VFS) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
# src/boxes.c:740
#: src/boxes.c:740
msgid "Quick cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors 'cd'"
# src/boxes.c:745
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:745
msgid "cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "cd"
# src/boxes.c:796
#: src/boxes.c:796
msgid "Symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link"
# src/boxes.c:833
#: src/boxes.c:833
msgid "Running "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtat<61>s: "
# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
msgid "Stopped"
msgstr "Meg<65>ll<6C>tva"
# src/boxes.c:895
#: src/boxes.c:895
msgid "&Stop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Meg<65>ll<6C>t"
# src/boxes.c:896
#: src/boxes.c:896
msgid "&Resume"
msgstr "&Folytat"
# src/boxes.c:897
#: src/boxes.c:897
msgid "&Kill"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&T<>r<EFBFBD>l"
# src/boxes.c:936
#: src/boxes.c:936
msgid "Background Jobs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamatok"
# src/chmod.c:95
#: src/chmod.c:95
msgid "execute/search by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:96
#: src/chmod.c:96
msgid "write by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : <20>r"
# src/chmod.c:97
#: src/chmod.c:97
msgid "read by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : olvas"
# src/chmod.c:98
#: src/chmod.c:98
msgid "execute/search by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:99
#: src/chmod.c:99
msgid "write by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: <20>r"
# src/chmod.c:100
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: olvas"
# src/chmod.c:101
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:102
#: src/chmod.c:102
msgid "write by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: <20>r"
# src/chmod.c:103
#: src/chmod.c:103
msgid "read by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: olvas"
# src/chmod.c:104
#: src/chmod.c:104
msgid "sticky bit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'sticky' bit"
# src/chmod.c:105
#: src/chmod.c:105
msgid "set group ID on execution"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'set-GID' bit"
# src/chmod.c:106
#: src/chmod.c:106
msgid "set user ID on execution"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'set-UID' bit"
# !!FIXME
# src/chmod.c:116
#: src/chmod.c:116
msgid "C&lear marked"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Jel. &ki"
# !!FIXME
# src/chmod.c:117
#: src/chmod.c:117
msgid "S&et marked"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Jel. &be"
# !!FIXME
# src/chmod.c:118
#: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Jel<65>lteket"
# src/chmod.c:152
#: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok (okt<6B>lisan):"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
#: src/chmod.c:154
msgid "Owner name"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Tulajdonos:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
#: src/chmod.c:156
msgid "Group name"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Csoport:"
# src/chmod.c:160
#: src/chmod.c:160
msgid " Chmod command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Chmod "
# src/chmod.c:162 src/chown.c:120
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
msgid " Permission "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Jogosults<74>gok "
# src/chmod.c:169
#: src/chmod.c:169
msgid "Use SPACE to change"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>zzel kapcsolhat<61> <20>t"
# src/chmod.c:171
#: src/chmod.c:171
msgid "an option, ARROW KEYS"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "egy-egy opci<63>, a nyilakkal"
# src/chmod.c:173
#: src/chmod.c:173
msgid "to move between options"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "lehet mozogni <20>s 'T' v."
# src/chmod.c:175
#: src/chmod.c:175
msgid "and T or INS to mark"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'Insert' a kijel<65>l<EFBFBD>s."
# src/chmod.c:233
#: src/chmod.c:233
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod parancs"
# src/chmod.c:321
#: src/chmod.c:321
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chmod' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
# src/chmod.c:325
#: src/chmod.c:325
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chmod' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
# src/chown.c:81
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Tulajdonost"
# src/chown.c:82
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Csoportot"
# src/chown.c:112
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " N<>v "
# src/chown.c:114
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tulajdonos "
# src/chown.c:116 src/chown.c:128
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csoport "
# src/chown.c:118
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " F<>jl m<>rete "
# src/chown.c:124
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr " Chown parancs "
# src/chown.c:126
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Tulajdonos "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
# src/chown.c:192
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<ismeretlen>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<ismeretlen>"
# src/chown.c:261
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chown' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
# src/chown.c:265
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chown' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
# src/cmd.c:196
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:198
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>l '%s' helyi m<>solat<61>t behozni "
# src/cmd.c:246
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:248
msgid " CD "
msgstr " CD "
# src/cmd.c:246
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:248
msgid "Files tagged, want to cd?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>sek elvesznek, folytatod?"
# src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:715 src/cmd.c:734
msgid "Could not change directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt k<>nyvt<76>rat v<>ltani"
# src/cmd.c:281
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:283
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " View file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se "
# src/cmd.c:281
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:283
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Filename:"
msgstr " F<>jln<6C>v: "
# src/cmd.c:298
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:300
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Filtered view "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>rt n<>zet "
# src/cmd.c:298
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:300
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD>parancs <20>s param<61>terei:"
# src/cmd.c:386
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:388
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create a new Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
# src/cmd.c:386
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:388
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Enter directory name:"
msgstr " K<>nyvt<76>r neve:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:447
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:449
msgid " Filter "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD> "
# src/cmd.c:447
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:449
msgid " Set expression for filtering filenames"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>ll<6C>tsd be a f<>jlnevekre vonatkoz<6F> sz<73>r<EFBFBD>kifejez<65>st"
# src/cmd.c:513
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:515
msgid " Select "
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>s "
# src/cmd.c:565
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:567
msgid " Unselect "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>sek megsz<73>ntet<65>se "
# src/cmd.c:638
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:640
msgid "Extension file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Extension'-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/cmd.c:639
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:641
msgid " Which extension file you want to edit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? "
# src/cmd.c:640
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:642
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Saj<61>tomat"
# src/cmd.c:640 src/cmd.c:668
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:670
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&System Wide"
msgstr "&Rendszer<65>t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:665
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:667
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Menu edit "
msgstr " Men<65>k szerkeszt<7A>se "
# src/cmd.c:666
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:668
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " Melyik men<65>-f<>jlt akarod szerkeszteni? "
# src/cmd.c:668
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:670
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Local"
msgstr "&K<>nyvt<76>r<EFBFBD>t"
# src/cmd.c:668
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:670
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Home"
msgstr "&Saj<61>tomat ('Home')"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:858
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:860
msgid " Compare directories "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nvyt<79>rak <20>sszehasonl<6E><6C>sa "
# src/cmd.c:858
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:860
msgid " Select compare method: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>si m<>d: "
# src/cmd.c:859
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:861
msgid "&Quick"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors (d<>tumok)"
# src/cmd.c:859
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:861
msgid "&Size only"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&M<>retek alapj<70>n"
# src/cmd.c:859
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:861
msgid "&Thorough"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Alapos (tartalom)"
# src/cmd.c:869
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:871
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindk<64>t panelnak f<>jllista-m<>dban kell lennie ehhez a parancshoz. "
# src/cmd.c:883
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:885
msgid " The command history is empty "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A kor<6F>bbi parancsok list<73>ja <20>res "
# src/cmd.c:889
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:891
msgid " Command history "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kor<6F>bbi parancsok "
# src/cmd.c:931
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:933
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem 'xterm' vagy Linux konzol; \n"
" nem lehet panelt v<>ltani. "
# src/cmd.c:970
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:972
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rj 'exit'-et a Midnight Commanderbe val<61> visszat<61>r<EFBFBD>shez."
# src/cmd.c:1025
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1027
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s \n"
" %s "
# src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038
msgid " Link "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Hard' link "
# ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
# src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1704
msgid " to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " ide: "
# src/cmd.c:1046
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1048
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " link: %s "
# src/cmd.c:1079
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1081
#, c-format
msgid " symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " szimbolikus link: %s "
# src/cmd.c:1133
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1135
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
# src/cmd.c:1138
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1140
msgid " Edit symlink "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szibolikus link m<>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1143
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1145
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se nem siker<65>lt: %s "
# src/cmd.c:1147
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1149
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " '%s' szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1174
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1176
msgid " Link symbolically "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szimbolikus linkel<65>s "
# src/cmd.c:1175
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1177
msgid " Relative symlink "
msgstr " Relat<61>v szimbolikus link "
# src/cmd.c:1186
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1188
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr " relat<61>v szimbolikus link: %s "
# src/cmd.c:1261
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1263
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Using default locale"
msgstr "Alap<61>rtelmezett helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
# src/cmd.c:1263
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1265
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#, c-format
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
msgstr "\"%s\" helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata (%s k<>rny. v<>ltoz<6F>b<EFBFBD>l) "
# src/cmd.c:1349
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1351
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>p neve (F1-re r<>szletek...): "
# src/cmd.c:1376
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1378
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a '%s' k<>nyvt<76>rba bel<65>pni."
# src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1162
msgid " Link to a remote machine "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s t<>voli g<>pre "
# src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1163
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP kapcsolat "
# src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1164
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB kapcsolat "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:1405
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1407
msgid " Socket source routing setup "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Socket source routing' be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1406
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1408
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Source-routing k<>zvet<65>t<EFBFBD> g<>p neve: "
# src/cmd.c:1414
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1416
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Host name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>pn<70>v "
# src/cmd.c:1414
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1416
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error while looking up IP address "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hiba a g<>p IP-c<>m<EFBFBD>nek lek<65>rdez<65>sekor. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/cmd.c:1425
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1427
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>r<EFBFBD>lt f<>jlok vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa 'ext2' f<>jlrendzeren "
# src/cmd.c:1426
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1428
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A vissza<7A>ll<6C>tand<6E> f<>jlokat t<>rol<6F> eszk<7A>z neve\n"
" (/dev/ n<>lk<6C>l): (r<>szletekhez: F1)"
# src/cmd.c:1476
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1478
msgid " Setup saved to ~/"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok elmentve: ~/"
# src/cmd.c:1481
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/cmd.c:1483
msgid " Setup "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/command.c:170
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a '%s' k<>nyvt<76>rba \n"
" %s "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# error boxban, pl. FTP-nel
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli f<>jlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
# src/dialog.c:56
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ki<6B>r<EFBFBD>lt a friss<73>t<EFBFBD>si verem!\n"
"\n"
"\n"
# src/dir.c:61
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rende&zetlen"
# src/dir.c:62
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr "&N<>v"
# src/dir.c:63
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&V<>gz<67>d<EFBFBD>s"
# src/dir.c:64
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr "M<>&dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# src/dir.c:65
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr "&El<45>r<EFBFBD>s ideje"
# src/dir.c:66
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lt&oz<6F>s ideje"
# src/dir.c:67
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&M<>ret"
# src/dir.c:68
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'&Inode'"
# src/dir.c:71
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr "&T<>pus"
# src/dir.c:72
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek"
# src/dir.c:73
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
# src/dir.c:74
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
# src/dir.c:75
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T&ulajdonos"
# src/dir.c:76
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
# src/dir.c:386
#: src/dir.c:386
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "A '%s' f<>jl l<>tezik, de nem lehet el<65>rni: %s"
# src/dir.c:657
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/dir.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
# src/ext.c:143 src/user.c:544
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:143 src/user.c:544
#, c-format
msgid ""
" Can't generate unique filename \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem sike<6B>lt egyedi f<>jlnevet gener<65>lni \n"
" %s "
# src/ext.c:150 src/user.c:556
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:150 src/user.c:556
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt ideiglenes parancsf<73>jlt l<>trehozni \n"
" %s "
# src/ext.c:165 src/user.c:578
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:165 src/user.c:578
msgid " Parameter "
msgstr " Param<61>ter "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! tenyleg a konyvtar a fontos itt?
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:315
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem lehet parancsokat futtatni VFS k<>nyvt<76>rakon. "
# src/ext.c:414
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:414
msgid " file error"
msgstr " f<>jl hiba"
# src/ext.c:415
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:415
msgid "Format of the "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az "
# src/ext.c:417
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:417
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package or in case you don't\n"
"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
msgstr ""
"mc.ext f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott! (Lehet, hogy a\n"
"Midnight Commander telep<65>t<EFBFBD>se nem siker<65>lt?)\n"
"Szerezz egy friss m<>solatot a Midnight Commander\n"
"csomagb<67>l, vagy ha az nincs k<>zn<7A>l, t<>lts le egyet\n"
"innen: ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
# src/ext.c:432
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:432
msgid " file error "
msgstr " f<>jl hiba "
# src/ext.c:433
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:433
msgid "Format of the ~/"
msgstr "A ~/"
# src/ext.c:433
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:433
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott. Esetleg\n"
"lem<65>solhatsz egy "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/ext.c:435
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:435
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'mc.ext'-et, vagy haszn<7A>lhatod azt\n"
"p<>ldak<61>nt egy saj<61>t f<>jl <20>r<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
# src/ext.c:437
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:437
msgid "mc.ext will be used for this moment."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et haszn<7A>ljuk helyette."
# src/features.c:12
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:12
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Edition: "
msgstr "MC-v<>ltozat: "
# src/features.c:13
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:13
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "text mode"
msgstr "sz<73>veges m<>d"
# src/features.c:15
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:15
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr " X11-t<>mogat<61>ssal "
# src/features.c:20
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:20
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr "Virtu<74>lis f<>jlrendszerek: tarfs, extfs"
# src/features.c:22
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:22
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"
# src/features.c:24
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:24
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (proxy-k: hsc proxy)"
# src/features.c:26
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:26
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"
# src/features.c:28
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:28
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (termnet t<>mogat<61>ssal)"
# src/features.c:31
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:31
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
# src/features.c:35
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:35
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
# src/features.c:41
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:41
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Be<42>p<EFBFBD>tett sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
# src/features.c:44
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:44
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Using "
msgstr "Az "
# src/features.c:47
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:47
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "system-installed "
msgstr "rendszerben telep<65>tett"
# src/features.c:49
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:49
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "S-lang library with "
msgstr "S-lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata "
# src/features.c:52
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:52
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "terminfo"
msgstr "terminfo"
# src/features.c:55
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:55
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "termcap"
msgstr "termcap"
# src/features.c:57
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:57
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "an unknown terminal"
msgstr "ismeretlen termin<69>l"
# src/features.c:60
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:60
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " database"
msgstr " adatb<74>zissal"
# src/features.c:63
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:63
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "the ncurses library"
msgstr "ncurses k<>nyvt<76>rat"
# src/features.c:65
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:65
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "some unknown curses library"
msgstr "n<>h<EFBFBD>ny ismeretlen curses k<>nyvt<76>rat"
# src/features.c:70
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:70
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "With subshell support: "
msgstr "Subshell-t<>mogat<61>s: "
# src/features.c:72
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:72
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "optional"
msgstr "v<>laszthat<61>"
# src/features.c:74
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:74
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "as default"
msgstr "alap<61>rtelmezett"
# src/features.c:80
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:80
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "H<>tt<74>rm<72>veletek t<>mogat<61>sa\n"
# src/features.c:84
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:84
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt <20>s Linux konzolon.\n"
# src/features.c:86
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/textconf.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "with mouse support on xterm.\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lattal xtem alatt.\n"
# src/file.c:154 src/tree.c:639
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:154 src/tree.c:639
msgid " Copy "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s "
# src/file.c:155 src/tree.c:677
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:155 src/tree.c:677
msgid " Move "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>tnevez<65>s/<2F>thelyez<65>s "
# src/file.c:156 src/tree.c:745
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:156 src/tree.c:745
msgid " Delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rl<72>s "
# src/file.c:244
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s c<>lmaszk "
# src/file.c:342
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem siker<65>lt a hard linket l<>trehozni. "
# src/file.c:384
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a forr<72>s-linket (\"%s\") olvasni \n"
" %s "
# src/file.c:394
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
" T<>voli f<>jlrendszerek k<>z<EFBFBD>tt nem lehet stabil szim. linkeket csin<69>lni \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A 'Stabil szimbolikus linkek' opci<63> ki lesz kapcsolva. "
# src/file.c:442
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a szimbolikus linket l<>trehozni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:509
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:518
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:531
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a f<>jl. "
# src/file.c:574
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" speci<63>lis f<>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
# src/file.c:583 src/file.c:812
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jl tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:592 src/file.c:831
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jl jogait be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:609
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt megnyitni. \n"
" %s "
# src/file.c:619
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Az <20>jraolvas<61>s nem siker<65>lt, a f<>jlt le kell cser<65>lni."
# src/file.c:625
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:651
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
# src/file.c:665
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:696
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt olvasni a \"%s\" f<>jlt. \n"
" %s "
# src/file.c:726
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A \"%s\" c<>lf<6C>jlt <20>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
# src/file.c:745
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "(elakadt)"
# src/file.c:783
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt bez<65>rni. \n"
" %s "
# src/file.c:792
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jlt bez<65>rni. \n"
" %s "
# src/file.c:802
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem m<>sol<6F>dott <20>t a teljes f<>jl. Tartsuk meg m<>gis?"
# src/file.c:803
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
# src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
msgid "&Keep"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtart<72>s"
# src/file.c:876
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>r adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:899
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A \"%s\" forr<72>sk<73>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... \n"
" %s "
# src/file.c:907
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Ciklikus szimbolikus linket nem lehet <20>tm<74>solni. \n"
" `%s' "
# src/file.c:964
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>rat. \n"
" %s "
# src/file.c:987
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>r tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:1100
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:1122
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a f<>jl. "
# src/file.c:1129
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" "
# src/file.c:1172
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt \"%s\" <20>thelyez<65>se-/nevez<65>se \"%s\"-ra. \n"
" %s "
# src/file.c:1192
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni. \n"
" %s "
# src/file.c:1246
#: src/file.c:1246
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a k<>nyvt<76>r "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/file.c:1265
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>rat fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
# src/file.c:1267
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
# src/file.c:1294
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1294
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>tnevez<65>se \"%s\"-ra \n"
" %s "
# src/file.c:1357
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1357
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a k<>nyvt<76>rat let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1559
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1559
msgid " Internal error: get_file \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: get_file \n"
# src/file.c:1680
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
msgid "1Copy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "1m<31>sol<6F>sa"
# src/file.c:1680
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Move"
msgstr "1<>thelyez<65>se"
# src/file.c:1680
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Delete"
msgstr "1t<31>rl<72>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# pl.: "dfdsfds" nev<65> f<>jl t<>rl<72>se?
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# (Copy, Move, Delete)
# src/file.c:1695
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1695
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
2000-12-26 17:53:51 +03:00
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# pl.: 44 kijel<65>lt k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se?
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# (Copy, Move, Delete)
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1696
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
2000-12-26 17:53:51 +03:00
msgstr "%o %d %f%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# src/file.c:1698
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1698
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
# src/file.c:1699
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1699
#, c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o %d %f%e"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
msgid "file"
msgstr "f<>jl"
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files"
msgstr "f<>jl"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/file.c:1703
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
msgid "directory"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "directories"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1704
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files/directories"
msgstr "f<>jl/k<>nyvt<76>r"
# src/file.c:1704
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1704
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " with source mask:"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " az al<61>bbi a maszkkal:"
# src/file.c:1856
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1856
msgid " Can't operate on \"..\"! "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A \"..\" k<>nyvt<76>rat nem lehet erre hasz<73>lni... "
# Copy, Move, Delete...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# src/file.c:1875 src/screen.c:2115
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "No"
msgstr "Nem"
# src/file.c:1928
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1928
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Nem lehet a m<>veletet a h<>tt<74>rben v<>gezni. "
# src/file.c:2014 src/file.c:2098
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
msgid " Internal failure "
msgstr " Bels<6C> hiba "
# src/file.c:2014 src/file.c:2098
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
msgid " Unknown file operation "
msgstr " Ismeretlen f<>jlm<6C>velet "
# src/file.c:2029
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2029
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" \"%s\" csak k<>nyvt<76>r lehet \n"
" %s "
# src/file.c:2190
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2190
msgid "&Retry"
msgstr "<22>j&ra"
# src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
msgid "&Abort"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megsz&ak<61>t"
# src/file.c:2242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2242
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
# src/file.c:2243
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2243
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" H<>tt<74>rfolyamat: nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
# src/file.c:2250
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2250
msgid "a&ll"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet"
# src/file.c:2250 src/filegui.c:595
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595
msgid "non&E"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Egyiket sem"
# src/file.c:2260
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2260
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>rj be 'yes'-t, ha T<>NYLEG t<>r<EFBFBD>lni akarod "
# src/file.c:2262
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2262
msgid "all the directories "
msgstr "az <20>sszes k<>nyvt<76>rat "
# src/file.c:2264
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2264
msgid " Recursive Delete "
msgstr " Rekurz<72>v t<>rl<72>s "
# src/file.c:2265
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2265
msgid " Background process: Recursive Delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: rekurz<72>v t<>rl<72>s "
# src/filegui.c:424
#: src/filegui.c:424
msgid "File"
msgstr "F<>jl"
# src/filegui.c:447
#: src/filegui.c:447
msgid "Count"
msgstr "Darab"
# src/filegui.c:468
#: src/filegui.c:468
msgid "Bytes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "B<>jtok"
# src/filegui.c:505
#: src/filegui.c:505
msgid "Source"
msgstr "Forr<72>s"
# src/filegui.c:528
#: src/filegui.c:528
msgid "Target"
msgstr "C<>l"
# src/filegui.c:550
#: src/filegui.c:550
msgid "Deleting"
msgstr "T<>rl<72>s"
# src/filegui.c:590
#: src/filegui.c:590
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A \"%s\" c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik!"
# src/filegui.c:593
#: src/filegui.c:593
msgid "if &Size differs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha m<>s a &m<>rete"
# src/filegui.c:596
#: src/filegui.c:596
msgid "&Update"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha <20>&jabb"
# src/filegui.c:598
#: src/filegui.c:598
msgid "Overwrite all targets?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Minden c<>lf<6C>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni?"
# src/filegui.c:600
#: src/filegui.c:600
msgid "&Reget"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j&raolvas<61>s"
# src/filegui.c:601
#: src/filegui.c:601
msgid "ap&Pend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Hozz<7A><7A>r<EFBFBD>s"
# src/filegui.c:604
#: src/filegui.c:604
msgid "Overwrite this target?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjuk ezt a c<>lf<6C>jlt?"
# src/filegui.c:606
#: src/filegui.c:606
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megl<67>v<EFBFBD> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
# src/filegui.c:608
#: src/filegui.c:608
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>soland<6E> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
# src/filegui.c:692
#: src/filegui.c:692
msgid " File exists "
msgstr " A f<>jl m<>r l<>tezik "
# src/filegui.c:693
#: src/filegui.c:693
msgid " Background process: File exists "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: a f<>jl m<>r l<>tezik "
# src/filegui.c:805
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:805
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "&Attrib<69>tumok meg<65>rz<72>se"
# src/filegui.c:807
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:807
msgid "follow &Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek k<>vet<65>se"
# src/filegui.c:809
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:809
msgid "to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>l:"
# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
#: src/filegui.c:810
msgid "&Using shell patterns"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Shell-minta"
# src/filegui.c:831
#: src/filegui.c:831
msgid "&Background"
msgstr "&H<>tt<74>rben"
# src/filegui.c:840
#: src/filegui.c:840
msgid "&Stable Symlinks"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "S&tabil szim. linkek"
# src/filegui.c:842
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:842
msgid "&Dive into subdir if exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> alk<6C>nyvt<76>rba l&emenni"
# src/filegui.c:1001
#: src/filegui.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Hib<69>s forr<72>s-minta `%s'. \n"
" %s "
# src/find.c:130
#: src/find.c:130
msgid "&Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M&eg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
# src/find.c:131
#: src/find.c:131
msgid "Con&tinue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Folytat<61>s"
# src/find.c:132
#: src/find.c:132
msgid "&Chdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rba &bel<65>pni"
# src/find.c:133
#: src/find.c:133
msgid "&Again"
msgstr "<22>&jra"
# src/find.c:134
#: src/find.c:134
msgid "&Quit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s"
# src/find.c:135 src/panelize.c:89
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>t a &panelra"
# src/find.c:136
#: src/find.c:136
msgid "&View - F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtekint<6E>s - F3"
# src/find.c:137
#: src/find.c:137
msgid "&Edit - F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szerkeszt<7A>s - F4"
# src/find.c:170
#: src/find.c:170
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr "Kezd<7A>k<EFBFBD>nyvt<76>r:"
# src/find.c:170
#: src/find.c:170
msgid "Filename:"
msgstr "F<>jln<6C>v:"
# src/find.c:170
#: src/find.c:170
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Content: "
msgstr "Tartalom: "
# src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/find.c:171 src/main.c:1251 src/main.c:1275
msgid "&Tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
# src/find.c:223
#: src/find.c:223
msgid "Find File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se"
# src/find.c:452
#: src/find.c:452
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s \"%s\" tartalm<6C>ban..."
# src/find.c:490
#: src/find.c:490
msgid " Find/read "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s/olvas<61>s "
# src/find.c:490
#: src/find.c:490
msgid " Problem reading from child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Adatfogad<61>si probl<62>ma a futtatott programt<6D>l "
# src/find.c:537
#: src/find.c:537
msgid "Finished"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>sz"
# src/find.c:561 src/view.c:1528
#: src/find.c:561 src/view.c:1518
#, c-format
msgid "Searching %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
# src/find.c:717 src/find.c:757
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/find.c:717 src/find.c:757
msgid "Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
# src/find.c:717
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/find.c:717
msgid "Restart"
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
msgid "Searching"
msgstr "Keres<65>s"
# src/find.c:750 src/find.c:1031
#: src/find.c:750 src/find.c:1031
msgid "Find file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se"
# src/find.c:755
#. The buttons
#: src/find.c:755
msgid "Change to this directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s ebbe a k<>nyvt<76>rba"
# src/find.c:756
#: src/find.c:756
msgid "Search again"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb"
# src/find.c:761
#: src/find.c:761
msgid "View this file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# src/find.c:762
#: src/find.c:762
msgid "Edit this file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/find.c:763
#: src/find.c:763
msgid "Send the results to a Panel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eredm<64>nyeket a panelra"
# src/help.c:279
#: src/help.c:279
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Hib<69>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jl form<72>tuma.\n"
""
# src/help.c:318
#: src/help.c:318
msgid " Internal bug: Double start of link area "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: linkter<65>let dupl<70>n kezdve "
# src/help.c:572
#: src/help.c:572
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> [Contents] bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban. "
# src/help.c:741
#: src/help.c:741
msgid " Help "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " S<>g<EFBFBD>"
# src/help.c:766 src/user.c:689
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/help.c:766 src/user.c:689
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" \"%s\" megnyit<69>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
# src/help.c:771
#: src/help.c:771
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> a \"%s\" bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban "
# src/help.c:808
#: src/help.c:808
msgid "Index"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Index"
# src/help.c:810
#: src/help.c:810
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
# src/hotlist.c:132
#: src/hotlist.c:132
msgid "&Move"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s"
# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
msgid "&Append"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Hozzad<61>s"
# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
msgid "&Insert"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be&sz<73>r<EFBFBD>s"
# src/hotlist.c:136
#: src/hotlist.c:136
msgid "New &Entry"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>&j bejegyz<79>s"
# src/hotlist.c:137
#: src/hotlist.c:137
msgid "New &Group"
msgstr "<22>j &csoport"
# src/hotlist.c:139
#: src/hotlist.c:139
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
# src/hotlist.c:140
#: src/hotlist.c:140
msgid "&Add current"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Aktu<74>list hozz<7A>adni"
# src/hotlist.c:141
#: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bel<65>p<EFBFBD>s"
# src/hotlist.c:188
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:188
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alcsoport (List<73>z<EFBFBD>s: 'Enter'...)"
# src/hotlist.c:607
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:607
msgid "Active VFS directories"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Akt<6B>v VFS k<>nyvt<76>rak"
# src/hotlist.c:607
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:607
msgid "Directory hotlist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-gyorslista"
# src/hotlist.c:626
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:626
msgid " Directory path "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nyvt<76>r el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonala "
# src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
#. This one holds the displayed pathname
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
msgid " Directory label "
msgstr " C<>mke "
# src/hotlist.c:650
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:650
msgid "Moving "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s/-nevez<65>s: "
# src/hotlist.c:879
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:879
msgid "New hotlist entry"
msgstr " <20>j gyorslista-bejegyz<79>s "
# src/hotlist.c:879
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:879
msgid "Directory label"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rc<72>mke:"
# src/hotlist.c:879
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:879
msgid "Directory path"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-<2D>tvonal:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/hotlist.c:960
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:960
msgid " New hotlist group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>j gyorslista-csoport "
# src/hotlist.c:960
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:960
msgid "Name of new group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az <20>j csoport neve:"
# src/hotlist.c:975
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:975
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" c<>mk<6D>je:"
# src/hotlist.c:979
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:979
msgid " Add to hotlist "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felvenni a gyorslist<73>ra "
# src/hotlist.c:1016
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1016
msgid " Remove: "
msgstr " T<>rl<72>s: "
# src/hotlist.c:1020
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1020
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A kiv<69>lasztott csoport nem <20>res.\n"
" Let<65>r<EFBFBD>lj<6C>k?"
# src/hotlist.c:1365
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1365
msgid " Top level group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Legfels<6C> szint<6E> csoport "
# src/hotlist.c:1381
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1381
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A gyorslista <20>jabban ebben a f<>jlban t<>rol<6F>dik: ~/"
# src/hotlist.c:1383
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1383
msgid "MC will load hotlist from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A MC el<65>bb bet<65>lti innen a gyorslist<73>t: ~/"
# src/hotlist.c:1385
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1385
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "azt<7A>n t<>rli a [Hotlist] szakaszt a r<>gi helyr<79>l."
# src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
msgid " Hotlist Load "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Gyorslista bet<65>lt<6C>se "
# src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
msgid "MC was unable to write ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A MC nem tudott <20>rni ide: ~/"
# src/hotlist.c:1404
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1404
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek meghagyva."
# src/hotlist.c:1418
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1418
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "You have ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Van egy ~/"
# src/hotlist.c:1418
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1418
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr " f<>jlod <20>s egy [Hotlist] szakasz itt: ~/"
# src/hotlist.c:1419
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1419
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Your ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A ~/"
# src/hotlist.c:1419
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1419
msgid " most probably was created\n"
msgstr " f<>jlodat val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg egy\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/hotlist.c:1420
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1420
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"r<>gebbi MC (fejleszt<7A>i) verzi<7A> gener<65>lta\n"
"<22>s frissebb, mint a ~/"
# src/hotlist.c:1421
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1421
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" bejegyz<79>sek\n"
"\n"
# src/hotlist.c:1422
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1422
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"V<>laszthatsz, hogy\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" T<>r<EFBFBD>l - r<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek t<>rl<72>se innen: ~/"
# src/hotlist.c:1424
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1424
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Megtart- r<>gi bejegyz<79>seek megtart<72>sa; legk<67>zelebb\n"
" megint ezt a k<>rd<72>st fogod l<>tni\n"
" <20>t<EFBFBD>r - R<>gi bejegyz<79>sek felv<6C>tele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/"
# src/hotlist.c:1430
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1430
msgid "&Merge"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t<EFBFBD>&r"
# src/hotlist.c:1442
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1442
msgid " Entries from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A ~/"
# src/hotlist.c:1452
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1452
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " f<>jlban a r<>gi gyorslista bejegyz<79>sek megtartva."
# src/info.c:83
#: src/info.c:83
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
# src/info.c:109
#: src/info.c:109
#, c-format
msgid "File: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: %s"
# src/info.c:122
#: src/info.c:122
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
# src/info.c:128
#: src/info.c:128
msgid "No node information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs node-inform<72>ci<63>"
# src/info.c:133
#: src/info.c:133
msgid "Free space "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szabad hely:"
# src/info.c:135
#: src/info.c:135
msgid " (%d%%) of "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " (%d%%) / "
# src/info.c:139
#: src/info.c:139
msgid "No space information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs adat a t<>rol<6F>helyr<79>l"
# src/info.c:143
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Type: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>pus: %s "
# src/info.c:143
#: src/info.c:143
msgid "non-local vfs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "t<>voli VFS"
# src/info.c:149
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Device: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eszk<7A>z: %s"
# src/info.c:153
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "F<>jlrendszer: %s"
# src/info.c:158
#: src/info.c:158
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>lva: %s"
# src/info.c:162
#: src/info.c:162
#, c-format
msgid "Modified: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>dos<6F>tva: %s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid "Created: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>ltozt.: %s"
# src/info.c:179
#: src/info.c:179
msgid "Size: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret: "
# src/info.c:182
#: src/info.c:182
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d blokk)"
# src/info.c:188
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
# src/info.c:193
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Links: %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Linkek sz<73>ma: %d"
# src/info.c:197
#: src/info.c:197
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok: %s (%04o)"
# src/info.c:202
#: src/info.c:202
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
# src/info.c:212
#: src/info.c:212
msgid "File: None"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: Nincs"
# src/layout.c:159
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>gg<67>leges"
# src/layout.c:160
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr "&V<>zszintes"
# src/layout.c:170
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Xterm tipp-sor"
# src/layout.c:171
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Tipp-sor l<>that<61>"
# src/layout.c:172
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Billenty<74>sor l<>that<61>"
# src/layout.c:173
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Parancssor akt<6B>v"
# src/layout.c:174
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mini &st<73>tuszt mutatni"
# src/layout.c:175
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Men<65>sort mutatni"
# src/layout.c:176
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&zimmetrikus helymegoszt<7A>s"
# src/layout.c:177
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&Jogosults<74>gok"
# src/layout.c:178
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlt<6C>pusok"
# src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
msgid "&Save"
msgstr "&Ment<6E>s"
# src/layout.c:380
#. length of line with '<' '>' buttons
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:385
msgid " Layout "
msgstr " Megjelen<65>s "
# src/layout.c:381
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:386
msgid " Panel split "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Panelok elhelyezked<65>se "
# src/layout.c:382
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:387
msgid " Highlight... "
msgstr " Kiemel<65>s... "
# src/layout.c:383 src/option.c:156
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:388 src/option.c:156
msgid " Other options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tov<6F>bbi opci<63>k "
# src/layout.c:384
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:389
msgid "output lines"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "parancs<63>zenet-sor"
# src/layout.c:451
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/layout.c:456
msgid "Layout"
msgstr "Megjelen<65>s"
# src/learn.c:74
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k megtanul<75>sa "
# src/learn.c:93
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k<EFBFBD>d megjegyz<79>se "
# src/learn.c:94
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nyomd meg a \"%s\" billenty<74>t <20>s v<>rj,\n"
"am<61>g ez az <20>zenet elt<6C>nik.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Azt<7A>n nyomd meg <20>jra, <20>s figyeld, hogy megjelenik-e\n"
"az 'OK' a billenty<74> neve mellett.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A kil<69>p<EFBFBD>shez nyomj egy Escape-et, <20>s v<>rj, ugyan<61>gy,\n"
"mint a t<>bbi billenyt<79>n<EFBFBD>l."
# src/learn.c:122
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ez a billenty<74> nem haszn<7A>lhat<61> erre. "
# src/learn.c:123
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " \"%s\"-t <20>t<EFBFBD>tt<74>l..."
# src/learn.c:170
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/learn.c:177
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>gy t<>nik, hogy minden billenty<74>d rendesen\n"
"m<>k<EFBFBD>dik. Nagyszer<65>!"
# src/learn.c:179
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Elejt<6A>s"
# src/learn.c:183
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nagyszer<65>! A termin<69>l-adatb<74>zisod most m<>r teljes.\n"
"Minden billenty<74>d j<>l m<>k<EFBFBD>dik."
# src/learn.c:267
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "billenty<74>k tanul<75>sa"
# src/learn.c:300
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomd meg az <20>sszes felsorolt billenty<74>t. Ha k<>sz, n<>zd meg, hogy"
# src/learn.c:302
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "melyik nem lett OK-val megjel<65>lve. Nyomj rajtuk Sz<53>k<EFBFBD>zt vagy"
# src/learn.c:304
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kattints r<>juk az eg<65>rrel a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sukhoz; Tabbal is mozoghatsz."
# src/main.c:713
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:715
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Mindnight Commander nem tud bel<65>pni a k<>nyvt<76>rba, \n"
" amit a subshell aktu<74>lisk<73>nt jelez. Lehet, hogy az \n"
" az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat kit<69>r<EFBFBD>lted, vagy m<>s jogokat \n"
" adt<64>l magadnak a 'su' paranccsal? "
# src/main.c:788
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:790
msgid "Press any key to continue..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomj meg egy billenty<74>t..."
# src/main.c:838
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:840
msgid " The shell is already running a command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A parancs<63>rtelmez<65> m<>r futtat egy parancsot. "
# src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A Midnight Commander "
# src/main.c:866
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:868
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy ki akarsz l<>pni a Midnight Commanderb<72>l? "
# src/main.c:1352
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1236
msgid " Listing format edit "
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si form<72>tum szerk."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1236
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " Az <20>j m<>d \"%s\" "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# src/main.c:1246 src/main.c:1270
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1248 src/main.c:1272
msgid "&Listing mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&List<73>z<EFBFBD>si m<>d..."
# src/main.c:1247 src/main.c:1271
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1249 src/main.c:1273
msgid "&Quick view C-x q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyorsn<73>zet C-x q"
# src/main.c:1248 src/main.c:1272
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1250 src/main.c:1274
msgid "&Info C-x i"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Inform<72>ci<63>k C-x i"
# src/main.c:1251 src/main.c:1275
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
msgid "&Sort order..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rendez<65>si m<>d..."
# src/main.c:1253 src/main.c:1277
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1255 src/main.c:1279
msgid "&Filter..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Sz<53>r<EFBFBD>..."
# src/main.c:1256 src/main.c:1280
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
msgid "&Network link..."
msgstr "&H<>l<EFBFBD>zati kapcsolat..."
# src/main.c:1257 src/main.c:1281
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1259 src/main.c:1283
msgid "FT&P link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&FTP kacsolat..."
# src/main.c:1259 src/main.c:1283
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1261 src/main.c:1285
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "SM&B link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SM&B kapcsolat..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/main.c:1264 src/main.c:1288
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1266 src/main.c:1290
msgid "&Drive... M-d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg&hajt<6A>... M-d"
# src/main.c:1266 src/main.c:1290
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1268 src/main.c:1292
msgid "&Rescan C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F&riss<73>t<EFBFBD>s C-r"
# src/main.c:1295
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1297
msgid "&User menu F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> F2"
# src/main.c:1296
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1298
msgid "&View F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megteki&nt<6E>s F3"
# src/main.c:1297
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1299
msgid "Vie&w file... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jl megtekint<6E>se... "
# src/main.c:1298
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1300
msgid "&Filtered view M-!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>rt n<>&zet M-!"
# src/main.c:1299
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1301
msgid "&Edit F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz&erkeszt<7A>s F4"
# src/main.c:1300
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1302
msgid "&Copy F5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
# src/main.c:1301
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1303
msgid "c&Hmod C-x c"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "&Jogok (chmod) C-x c"
# src/main.c:1303
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1305
msgid "&Link C-x l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hard &link C-x l"
# src/main.c:1304
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1306
msgid "&SymLink C-x s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
# src/main.c:1305
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1307
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz.link m<>dos<6F>t. C-x C-s"
# src/main.c:1306
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1308
msgid "ch&Own C-x o"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Tulajdonos (ch&own) C-x o"
# src/main.c:1307
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1309
msgid "&Advanced chown "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "H&alad<61> 'chown' "
# src/main.c:1309
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1311
msgid "&Rename/Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tne&vez<65>s/<2F>thelyez<65>s F6"
# src/main.c:1310
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1312
msgid "&Mkdir F7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>&r F7"
# src/main.c:1311
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1313
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
# src/main.c:1312
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1314
msgid "&Quick cd M-c"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s M-c"
# src/main.c:1314
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1316
msgid "select &Group M-+"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok &kijel<65>l<EFBFBD>se M-+"
# src/main.c:1315
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1317
msgid "u&Nselect group M-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megs&z<>nt. M-\\"
# src/main.c:1316
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1318
msgid "reverse selec&Tion M-*"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megfor&d<>t. M-*"
# src/main.c:1318
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1320
msgid "e&Xit F10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
# src/main.c:1329
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1331
msgid "&Directory tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
# src/main.c:1331
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1333
msgid "&Find file M-?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlkeres<65>s M-?"
# src/main.c:1332
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1334
msgid "s&Wap panels C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Panelok fel&cser<65>l<EFBFBD>se C-u"
# src/main.c:1333
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1335
msgid "switch &Panels on/off C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Panel&ok ki/be C-o"
# src/main.c:1334
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1336
msgid "&Compare directories C-x d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak <20>ssz&evet<65>se C-x d"
# src/main.c:1335
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1337
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> &panel-parancs C-x !"
# src/main.c:1336
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1338
msgid "show directory s&Izes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r&m<>ret"
# src/main.c:1338
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1340
msgid "command &History"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kor<6F>&bbi parancsok"
# src/main.c:1339
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1341
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-&gyorslista C-\\"
# src/main.c:1341
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1343
msgid "&Active VFS list C-x a"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Akt<6B>v VFS lista C-x a"
# src/main.c:1342
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1344
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "VFS fels&zabad<61>t<EFBFBD>sa"
# src/main.c:1345
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1347
msgid "&Background jobs C-x j"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&H<>tt<74>rfolyamatok C-x j"
# src/main.c:1349
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1351
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok &vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# src/main.c:1352
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1354
msgid "&Listing format edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si fo&rm<72>tum be<62>ll<6C>t."
# src/main.c:1355
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1359
msgid "&Extension file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "E&xtension-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/main.c:1356
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1360
msgid "&Menu file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Men<65>-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/main.c:1357
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1362
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "Men<65>szerkeszt<7A>"
# src/main.c:1362
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1368
msgid "&Configuration..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
# src/main.c:1364
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1370
msgid "c&Onfirmation..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mege&r<>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s..."
# src/main.c:1365
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1371
msgid "&Display bits..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&K<>perny<6E>-bitek..."
# src/main.c:1367
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1373
msgid "learn &Keys..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>k meg&tanul<75>sa..."
# src/main.c:1370
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1376
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtu<74>lis f<>jlrendszer..."
# src/main.c:1373
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1379
msgid "&Save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &ment<6E>se"
# src/main.c:1389 src/main.c:1391
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1395 src/main.c:1397
msgid " &Left "
msgstr " &Bal "
# src/main.c:1391
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1397
msgid " &Above "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Fe&nt "
# src/main.c:1394
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1400
msgid " &File "
msgstr " &F<>jl "
# src/main.c:1395
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1401
msgid " &Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Parancs "
# src/main.c:1396
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1402
msgid " &Options "
msgstr " &Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/main.c:1398 src/main.c:1400
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1404 src/main.c:1406
msgid " &Right "
msgstr " &Jobb "
# src/main.c:1400
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1406
msgid " &Below "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Lent "
# src/main.c:1455
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1461
msgid " Information "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Inform<72>ci<63> "
# src/main.c:1456
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1462
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A 'Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s' opci<63> nem mindig t<>kr<6B>zi \n"
" a k<>nyvt<76>r pontos tartalm<6C>t. Amikor ez el<65>fordul, ki kell \n"
" adni egy 'Friss<73>t<EFBFBD>s' parancsot. Tov<6F>bbi r<>szletek az 'mc' \n"
" man oldal<61>n. "
# src/main.c:1937
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:1943
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>sz<73>nj<6E>k, hogy a GNU Midnight Commandert haszn<7A>lod!"
# src/main.c:2370
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2376
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Nincs be<62>ll<6C>tva a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>!\n"
# src/main.c:2477
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2483
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn<7A>lat:\n"
"\n"
"mc [opci<63>k] [egyik_k<5F>nyvt<76>r] [m<>sik_k<5F>nyvt<76>r]\n"
"\n"
# src/main.c:2480
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2486
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars Rajzol<6F>s csak +, -, | karakterekkel.\n"
# src/main.c:2482
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2488
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor Fekete-feh<65>r megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
# src/main.c:2484
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2490
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>sa]\n"
# src/main.c:2486
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2492
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
"-c, --color Sz<53>nes megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
"-C, --colors Sz<53>nek be<62>ll. (--help-colors ad list<73>t a sz<73>nekr<6B>l).\n"
"-d, --nomouse Eg<45>r n<>lk<6C>li m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s.\n"
# src/main.c:2490
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2496
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit Sz<53>vegszerkeszt<7A> <20>zemm<6D>d.\n"
# src/main.c:2492
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2498
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
"terminfo/termcap\n"
" default.\n"
msgstr ""
"-f, --libdir Be<42>ll<6C>tott el<65>r<EFBFBD>si utak list<73>ja.\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"-h, --help Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st <20>rja ki.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"-k, --resetsoft 'Softkey'-k (HP termin<69>lokon) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
"terminfo/termcap\n"
" alap<61>rt<72>kekre.\n"
# src/main.c:2497
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2503
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok napl<70>z<EFBFBD>sa adott f<>jlba.\n"
# src/main.c:2500
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2506
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
msgstr "-M, --memory file [FEJLESZT<5A>KNEK: MAD <20>zenetek napl<70>z<EFBFBD>sa.]\n"
# src/main.c:2502
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2508
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
"-P, --printwd Aktu<74>lis k<>nyvt<76>r ki<6B>r<EFBFBD>sa kil<69>p<EFBFBD>skor.\n"
"-s, --slow kevesebb visszajelz<6C>s (lass<73> termin<69>lokhoz).\n"
# src/main.c:2505
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2511
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap TERMCAP v<>ltoz<6F> kezel<65>s<EFBFBD>nek bekapcsol<6F>sa.\n"
# src/main.c:2508
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2514
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
"-S, --createcmdile Parancsf<73>jl kil<69>p<EFBFBD>skor az akt. k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
# src/main.c:2511
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2517
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
"-u, --nosubshell H<>tt<74>r-shell n<>lk<6C>li <20>zemm<6D>d.\n"
"-U, --subshell H<>tt<74>r-shell haszn<7A>lata.\n"
"-r, --forceexec H<>tt<74>r-shell parancsfuttat<61>s<EFBFBD>nak er<65>ltet<65>se.\n"
# src/main.c:2515
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2521
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD> <20>zemm<6D>d.\n"
"-V, --version Verzi<7A>sz<73>m <20>s konfigur<75>ci<63>s adatok ki<6B>r<EFBFBD>sa.\n"
"-x, --xterm Xterm-es eg<65>r- <20>s h<>tt<74>rk<72>perny<6E>-kezel<65>s bekapcsol<6F>sa.\n"
"+number Sz<53>vegszerkeszt<7A>si m<>dban a megadott soron kezd.\n"
# src/main.c:2520
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2526
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>r-shell debugol<6F>sa].\n"
# src/main.c:2522
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2528
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
msgstr ""
"\n"
"Hibajelent<6E>seket (az `mc -V' kimenet<65>t is mell<6C>kelve) a k<>vetkez<65>\n"
"c<>mre v<>runk: mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
# src/main.c:2538
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2544
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} <20>s {BACK} elhagyhat<61>, az alap<61>rt<72>kek lesznek <20>rv<72>nyesek\n"
"\n"
"Kulcsszavak:\n"
" Glob<6F>lis: errors, reverse, gauge, input\n"
" F<>jllista: normal, selected, marked, markselect\n"
" P<>rbesz<73>dek: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Men<65>k: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" S<>g<EFBFBD>: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" F<>jlt<6C>pusok: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Sz<53>nek:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
# src/main.c:2590
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2596
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Midnight Commander rendszerk<72>nyvt<76>r: %s\n"
# src/main.c:2604
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2610
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A -m opci<63> elavult. L<>sd a 'K<>perny<6E>-bitek'-et a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok' men<65>ben!\n"
# src/main.c:2681
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2687
msgid "Use to debug the background code"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>ld ezt a h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>s<EFBFBD>hoz."
# src/main.c:2687
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2693
msgid "Request to run in color mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>nes <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
# src/main.c:2689
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2695
msgid "Specifies a color configuration"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megad<61>sa."
# src/main.c:2694
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2700
msgid "Edits one file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl szerkeszt<7A>se."
# src/main.c:2698
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2704
msgid "Displays this help message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati <20>tmutat<61>t <20>rja ki."
# src/main.c:2701
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2707
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tmutat<61> a sz<73>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz."
# src/main.c:2704
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2710
msgid "Log ftp dialog to specified file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az FTP p<>rbesz<73>det napl<70>zza egy megadott f<>jlba."
# src/main.c:2711
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2717
msgid "Obsolete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Elavult."
# src/main.c:2713
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2719
msgid "Requests to run in black and white"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fekete-feh<65>r <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
# src/main.c:2715
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2721
msgid "Disable mouse support in text version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eg<45>rkezel<65>s letilt<6C>sa a sz<73>veges v<>ltozatban."
# src/main.c:2718
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2724
msgid "Disables subshell support"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A h<>tt<74>r-shell haszn<7A>lat<61>nak letilt<6C>sa."
# src/main.c:2722
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2728
msgid "Prints working directory at program exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ki<4B>rja az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat a programb<6D>l val<61> kil<69>pskor."
# src/main.c:2724
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2730
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HP termin<69>lok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza."
# src/main.c:2726
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2732
msgid "To run on slow terminals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lass<73> termin<69>lokon kevesebb adatforgalommal m<>k<EFBFBD>dik."
# src/main.c:2729
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2735
msgid "Use stickchars to draw"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon."
# src/main.c:2733
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2739
msgid "Enables subshell support (default)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>r shell bekapcsol<6F>sa (alap<61>rtelmezett)"
# src/main.c:2738
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2744
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>l termcap-ot haszn<7A>lni terminfo helyett."
# src/main.c:2742
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2748
msgid "Displays the current version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis verzi<7A> ki<6B>r<EFBFBD>sa."
# src/main.c:2744
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2750
msgid "Launches the file viewer on a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>s ind<6E>t<EFBFBD>sa egy megadott f<>jlon."
# src/main.c:2746
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2752
msgid "Forces xterm features"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Xterm funkci<63>k er<65>ltet<65>se."
# src/main.c:2748
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2754
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Geometry for the window"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ablakm<6B>ret megad<61>sa."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/main.c:2748
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2754
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ABLAKM<4B>RET"
# src/main.c:2749
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2755
msgid "No windows opened at startup"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Indul<75>skor ne nyisson ablakot."
# src/main.c:2750
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2756
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "No desktop icons"
msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsol<6F>sa."
# src/main.c:2751
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2757
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Look more like traditional gmc"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Hasonl<6E>tson a hagyom<6F>nyos gmc-re."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# src/main.c:2753
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:2759
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A '.links' inicializ<69>ci<63>s f<>jlok k<>nyvt<76>r<EFBFBD>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa, azt<7A>n kil<69>p<EFBFBD>s."
# src/main.c:3069
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:3077
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt tty-t nyitni. Pr<50>b<EFBFBD>ld a -P opci<63> n<>lk<6C>l futtatni a MC-t.\n"
"n<>h<EFBFBD>ny rendszeren <20>rdems lehet a `which mc`-t is kipr<70>b<EFBFBD>lni.\n"
# src/main.c:3147
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:3155
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyz<79>s "
# src/main.c:3148
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: src/main.c:3156
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Midnight Commander konfigur<75>ci<63>s f<>jloknak \n"
" a ~/.mc k<>nyvt<76>rban van a hely<6C>k. A f<>jlok \n"
" bem<65>sol<6F>sa megt<67>rt<72>nt.\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "'<27>vatos' &t<>rl<72>s"
# src/option.c:75
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A 'cd' &k<>veti a linkeket"
# src/option.c:76
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:76
msgid "advanced cho&Wn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Halad<61> chown"
# src/option.c:77
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:77
msgid "l&Ynx-like motion"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L&ynx-hez hasonl<6E> navig."
# src/option.c:79
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:79
msgid "Animation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Anim<69>ci<63>k"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! ez jo bena itt, bocs...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:81
msgid "rotatin&G dash"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "P<>r&g<> vonal kar. rajzol<6F>sa"
# src/option.c:83
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:83
msgid "co&Mplete: show all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>skor &mindet mut."
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! fajlmicsodalo?...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:84
msgid "&Use internal view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bels<6C> f<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>"
# src/option.c:85
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:85
msgid "use internal ed&It"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bels<6C> sz<73>vegszerkeszt<7A>"
# src/option.c:86
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:86
msgid "auto m&Enus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Automata m&en<65>k"
# src/option.c:87
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:87
msgid "&Auto save setup"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &aut. ment<6E>se"
# src/option.c:88
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:88
msgid "shell &Patterns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&hell-mint<6E>k"
# src/option.c:89
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:89
msgid "Compute &Totals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'<27>sszesen'-ek sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
# src/option.c:90
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:90
msgid "&Verbose operation"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "R<>szletes <20>&zenetek"
# src/option.c:91
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:91
msgid "&Fast dir reload"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors kvt<76>r.-<2D>jraolvas<61>s"
# src/option.c:92
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:92
msgid "mi&X all files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kvt<76>rak. a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt"
# src/option.c:93
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:93
msgid "&Drop down menus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lehull<6C> &men<65>k"
# src/option.c:94
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:94
msgid "ma&Rk moves down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s lefel<65> l<>p"
# src/option.c:95
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:95
msgid "show &Hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
# src/option.c:96
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:96
msgid "show &Backup files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>solatf<74>jl&ok mutat<61>sa"
# src/option.c:103
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:103
msgid "&Never"
msgstr "&Soha"
# src/option.c:104
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:104
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "Buta &termin<69>lokon"
# src/option.c:105
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:105
msgid "alwa&Ys"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mi&ndig"
# src/option.c:153
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:153
msgid " Configure options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
# src/option.c:154
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Panel-be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/option.c:155
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancsok ut<75>n v<>rakoz<6F>s "
# src/option.c:207
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:207
msgid "Configure options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# src/panelize.c:87
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr "<22>&j"
# src/panelize.c:99
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs "
# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
msgid "External panelize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> panel-parancs"
# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>s parancs"
# src/panelize.c:260
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs hozz<7A>ad<61>sa "
# src/panelize.c:261
#: src/panelize.c:261
msgid " Enter command label: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancssor: "
# src/panelize.c:301
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>ron nem lehet k<>ls<6C> panel-parancsot futtatni. "
# src/panelize.c:351
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'patch' ut<75>ni *.orig f<>jlok"
# src/panelize.c:352
#: src/panelize.c:352
msgid "Find SUID and SGID programs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SUID <20>s SGID programok"
# src/panelize.c:403
#: src/panelize.c:403
msgid "Cannot invoke command."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsot elind<6E>tani."
# src/panelize.c:458
#: src/panelize.c:458
msgid "Pipe close failed"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Cs<43>f<EFBFBD>jl bez<65>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
# src/popthelp.c:31
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati utas<61><73>st mutatja."
# src/popthelp.c:32
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>vid haszn<7A>lati <20>tmutat<61>."
# src/screen.c:227
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:227
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
# src/screen.c:227
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:227
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
# src/screen.c:417
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:417
msgid "MTime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "MTime"
# src/screen.c:418
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:418
msgid "ATime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ATime"
# src/screen.c:419
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:419
msgid "CTime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "CTime"
# src/screen.c:421
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:421
msgid "Perm"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok"
# src/screen.c:422
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:422
msgid "Nl"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nl"
# src/screen.c:423
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:423
msgid "Inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Inode'"
# src/screen.c:424
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:424
msgid "UID"
msgstr "UID"
# src/screen.c:425
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:425
msgid "GID"
msgstr "GID"
# src/screen.c:1322
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:1322
msgid "Unknow tag on display format: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ismeretlen form<72>tum-mez<65>: "
# src/screen.c:1448
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:1448
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A be<62>ll<6C>tott form<72>tum hib<69>s, maradunk a gy<67>rin<69>l..."
# src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? "
# src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
msgid " No action taken "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem v<>ltozott semmi. "
# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
msgid "RenMov"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "<22>thely"
# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
msgid "Mkdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>jKvtr"
# src/screen.c:2415 src/tree.c:866
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
#, c-format
msgid ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a \"%s\" k<>nyvt<76>rba. \n"
" %s "
# src/subshell.c:287
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jl megnyit<69>sa: %s\n"
# src/subshell.c:705
#: src/subshell.c:705
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A h<>tt<74>r-shell m<>g akt<6B>v. M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
# src/subshell.c:731
#: src/subshell.c:731
msgid " There are stopped jobs."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Meg<65>ll<6C>tott h<>tt<74>rfolyamatok vannak."
# src/subshell.c:732
#: src/subshell.c:732
msgid " Quit anyway? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
# src/subshell.c:785
#: src/subshell.c:785
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelem: nem siker<65>lt bel<65>pni a \"%s\" k<>nyvt<76>rba.\n"
# src/tree.c:192
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:192
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt <20>r<EFBFBD>shoz megnyitni:\n"
"%s\n"
# src/tree.c:637
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:637
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa ide:"
# src/tree.c:675
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:675
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se ide:"
# src/tree.c:682
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:682
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>kt lek<65>rdezni a c<>lf<6C>jl/-k<>nyvt<76>r adatait. \n"
" %s "
# src/tree.c:688
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:688
msgid " The destination isn't a directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A c<>lk<6C>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... "
# src/tree.c:744
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:744
#, c-format
msgid " Delete %s? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se? "
# src/tree.c:776
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:776
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Static"
msgstr "Statik"
# src/tree.c:776
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:776
msgid "Dynamc"
msgstr "Dinami"
# src/tree.c:1012
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:1012
msgid "Forget"
msgstr "Felejt"
# src/tree.c:1025
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:1025
msgid "Rmdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "KvT<76>rl"
# src/treestore.c:360
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/treestore.c:360
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siekr<6B>lt <20>rni a \"%s\" f<>jlba:\n"
"%s\n"
# src/user.c:137
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:137
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " 'Extension'-f<>jl form<72>tumhiba."
# src/user.c:138
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:138
msgid " The %%var macro does not have a default "
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs alap<61>rt<72>ke "
# src/user.c:139
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:139
msgid " The %%var macros does not have a variable "
msgstr " A %%var makr<6B>knak nincs v<>ltoz<6F>juk "
# src/user.c:273
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:273
#, c-format
1999-09-19 Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua> * src/user.c (check_patterns): char* is used instead of char [] in sizeof * src/util.c (string_perm): prefix named pipes by 'p' and not by `s' 1999-09-19 David Martin <dmartina@usa.net> * gtkedit/editcmd.c (edit_print_string): Use unsigned char so that 8 bit chars from strftime get displayed when inserting date. * lib/mc.ext.in: Add entries for bzip2 compressed pages as used in Mandrake 6.0. The generic entry for bzip2 moved to the end of the file to avoid interferences. In this one I changed the extension check to a type check (as used for gzip) which might give problems in some systems. * configure.in: Use -Tlatin1 to format man pages when available and "view" 8 bit chars. 1999-09-19 Norbert Warmuth <nwarmuth@privat.circular.de> * gtkedit/edit.h: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * gtkedit/editcmd.c (menu_save_mode_cmd): calculate dialog width dependent on lenght of translated strings to display. * src/mad.c, mad.h, util.c, util.h: Move mad-functions from util.[ch] to mad.[ch] * src/option.c: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * src/mad.c (mad_init): New function. Initialize debug FILE pointer to stderr (moved to a function because not on every system stderr is a constant). (mad_set_debug): added const qualifier * src/main.c (main): call mad_init * po/*.po: s/defination/definition/ * gnome/Makefile.in ($(MAGICDEV_GENERATED)): Make it compile with $buildir != $srcdir. * vfs/ftpfs.c (ftpfs_set_debug), vfs.h: added const qualifier. * vfs/mcserv.c: removed definition of mad_strconcat which is also in mad.c.
1999-09-20 03:09:07 +04:00
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Hib<69>s shell-minta: \"%c\". "
# src/user.c:426
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:426
msgid " Debug "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Debug "
# src/user.c:435
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:435
msgid " ERROR: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " HIBA: "
# src/user.c:439
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:439
msgid " True: "
msgstr " Igaz: "
# src/user.c:441
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:441
msgid " False: "
msgstr " Hamis: "
# src/user.c:647
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:647
msgid " Warning -- ignoring file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Figyelem -- f<>jl ignor<6F>lva "
# src/user.c:648
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:648
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A \"%s\" f<>jl nem a 'root'-<2D> vagy a ti<74>d, ill. m<>sok <20>ltal is <20>rhat<61>.\n"
"A haszn<7A>lata gyeng<6E>ti a rendszered biztons<6E>g<EFBFBD>t."
# src/user.c:672
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:672
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>rb<72>l nem lehet programokat futtatni. "
# src/user.c:770
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:770
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr " Nincsenek megfelel<65> bejegyz<79>sek \"%s\"-ben "
# src/user.c:776
#. Create listbox
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:776
msgid " User menu "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> "
# src/util.c:232
#: src/util.c:232
msgid "name_trunc: too big"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "name_trunc: t<>l nagy"
# src/util.c:599 src/util.c:624
#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:600 src/util.c:625
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
# src/util.c:600 src/util.c:622
#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:601 src/util.c:623
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
# src/utilunix.c:382
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/utilunix.c:382
msgid " Pipe failed "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Cs<43>f<EFBFBD>jl hiba "
# src/utilunix.c:386
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/utilunix.c:386
msgid " Dup failed "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " Sikertelen 'dup' "
# src/view.c:403
#: src/view.c:404
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"F<>jl: \n"
"\n"
" "
# src/view.c:404
#: src/view.c:405
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"megv<67>ltozott, akarod menteni?\n"
# src/view.c:406
#: src/view.c:407
msgid " Save changes "
msgstr " V<>ltoz<6F>sok ment<6E>se "
# src/view.c:448
#: src/view.c:449
msgid " Can't spawn child program "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt programot ind<6E>tani "
# src/view.c:457
#: src/view.c:458
msgid " Empty output from child filter "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A sz<73>r<EFBFBD> kimenete <20>res. "
# src/view.c:462
#: src/view.c:463
msgid " Could not open file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt "
# src/view.c:477
#: src/view.c:478
msgid " Can't open file \""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: \""
# src/view.c:484
#: src/view.c:485
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a f<>jl adatait: \n"
" "
# src/view.c:490
#: src/view.c:491
msgid " Can't view: not a regular file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem lehet megjelen<65>teni, nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl. "
# src/view.c:571
#: src/view.c:572
#, c-format
msgid ""
" Can't open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt megynitni: \"%s\"\n"
" %s "
# src/view.c:580
#: src/view.c:581
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Can't stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: \"%s\"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" %s "
# src/view.c:716
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:716
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "F<>jl: %s"
# src/view.c:730
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:730
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08x"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:741
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:741
msgid " [grow]"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " [n<>vek]"
# src/view.c:1520
#: src/view.c:1510
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
# src/view.c:1627 src/view.c:1750
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738
msgid " Search string not found "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A keresett minta nem tal<61>lhat<61> "
# src/view.c:1789
#: src/view.c:1777
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
# src/view.c:1913
#: src/view.c:1901
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Most a %d. soron <20>llunk.\n"
" Melyik sorra ugorjunk?"
# src/view.c:1935
#: src/view.c:1923
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Aktu<74>lis c<>m: 0x%lx.\n"
" <20>j c<>m:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:1937
#: src/view.c:1925
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Goto Address "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ugr<67>s a megadott c<>mre "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:1968
#: src/view.c:1956
msgid " Enter regexp:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s:"
# src/view.c:2073
#: src/view.c:2069
msgid "Ascii"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCII"
# src/view.c:2073
#: src/view.c:2069
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
# src/view.c:2074
#: src/view.c:2070
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Goto"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:2074
#: src/view.c:2070
msgid "Line"
msgstr "Sor"
# src/view.c:2077
#: src/view.c:2073
msgid "RxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "RegKer"
# src/view.c:2080
#: src/view.c:2076
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "EdText"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCSzrk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:2080
#: src/view.c:2076
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
# src/view.c:2082
#: src/view.c:2078
msgid "UnWrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NemT<6D>r"
# src/view.c:2082
#: src/view.c:2078
msgid "Wrap"
msgstr "SorT<72>r"
# src/view.c:2085
#: src/view.c:2081
msgid "HxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HexKer"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# src/view.c:2088
#: src/view.c:2084
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
# src/view.c:2088
#: src/view.c:2084
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Parse"
msgstr "<22>rtelm"
# src/view.c:2092
#: src/view.c:2088
msgid "Unform"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NeForm"
# src/view.c:2092
#: src/view.c:2088
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Format"
msgstr "Form<72>z"
# src/widget.c:994
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/widget.c:994
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " History "
msgstr " El<45>zm<7A>nyek "
# src/win.c:224
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F1 funkci<63>bill."
# src/win.c:225
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F2 funkci<63>bill."
# src/win.c:226
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F3 funkci<63>bill."
# src/win.c:227
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F4 funkci<63>bill."
# src/win.c:228
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F5 funkci<63>bill."
# src/win.c:229
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F6 funkci<63>bill."
# src/win.c:230
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F7 funkci<63>bill."
# src/win.c:231
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F8 funkci<63>bill."
# src/win.c:232
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F9 funkci<63>bill."
# src/win.c:233
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F10 funkci<63>bill."
# src/win.c:234
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F11 funkci<63>bill."
# src/win.c:235
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F12 funkci<63>bill."
# src/win.c:236
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F13 funkci<63>bill."
# src/win.c:237
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F14 funkci<63>bill."
# src/win.c:238
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F15 funkci<63>bill."
# src/win.c:239
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F16 funkci<63>bill."
# src/win.c:240
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F17 funkci<63>bill."
# src/win.c:241
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F18 funkci<63>bill."
# src/win.c:242
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F19 funkci<63>bill."
# src/win.c:243
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F20 funkci<63>bill."
# src/win.c:244
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Backspace' gomb"
# src/win.c:245
#: src/win.c:245
msgid "End key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' gomb"
# src/win.c:246
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> gomb"
# src/win.c:247
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> gomb"
# src/win.c:248
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> gomb"
# src/win.c:249
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> gomb"
# src/win.c:250
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' gomb"
# src/win.c:251
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Down' gomb"
# src/win.c:252
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Up' gomb"
# src/win.c:253
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Insert' gomb"
# src/win.c:254
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' gomb"
# src/win.c:255
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>s/M-tab"
# src/win.c:256
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '+'"
# src/win.c:257
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '-'"
# src/win.c:258
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '*'"
# src/win.c:260
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> a num. blokkban"
# src/win.c:261
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> a num. blokkban"
# src/win.c:262
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> a num. blokkban"
# src/win.c:263
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> a num. blokkban"
# src/win.c:264
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' a num. blokkban"
# src/win.c:265
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' a num. blokkban"
# src/win.c:266
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgDn' a num. blokkban"
# src/win.c:267
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgUp' a num. blokkban"
# src/win.c:268
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Ins' a num. blokkban"
# src/win.c:269
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' a num. blokkban"
# src/win.c:270
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Enter' a num. blokkban"
# src/win.c:271
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'/' a num. blokkban"
# src/win.c:272
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Num Lock' a num. blokkban"
# vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megynitni a 'cpio' arch<63>vumot:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:224
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/cpio.c:224
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Rendellenesen v<>gz<67>d<EFBFBD> 'cpio' arch<63>vum:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
#, c-format
msgid ""
"Corrupt cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"S<>r<EFBFBD>lt 'cpio' fejl<6A>c az arch<63>vumban:\n"
"%s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
# !! ...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/cpio.c:427
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
"Inkonzisztens hard linkek a k<>vetkez<65> bejegyz<79>shez:\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"%s\n"
"ebben a 'cpio' arch<63>vumban:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:450
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
#: vfs/cpio.c:450
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
msgstr "\"%s\" ism<73>tl<74>d<EFBFBD> bejegyz<79>seket tartalmaz! Kihagyva!..."
# vfs/cpio.c:517
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/cpio.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"V<>ratlan f<>jl-v<>ge\n"
"%s"
# vfs/direntry.c:301
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "A k<>nyvt<76>r cache-adatai el<65>v<EFBFBD>ltek: %s"
# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
msgid " Direntry warning "
msgstr " 'direntry' figyelmeztet<65>s "
# vfs/direntry.c:431
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:431
#, c-format
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
msgstr "'Super ino_usage': %d, mem<65>riasziv<69>rg<72>s"
# vfs/direntry.c:434
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:434
msgid "Super has want_stale set"
msgstr "'Super'-nek 'want_stale' van bell<6C>tva"
# vfs/direntry.c:812
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:812
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Line<6E>ris <20>tvitel intd<74>t<EFBFBD>sa..."
# vfs/direntry.c:957
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file"
msgstr "F<>jl-let<65>lt<6C>s"
# vfs/extfs.c:270
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/extfs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a \"%s\" arch<63>vumot\n"
"%s"
# vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
msgid "Inconsistent extfs archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' arch<63>vum."
# vfs/fish.c:140
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:140
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Disconnecting from %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: lekapcsol<6F>d<EFBFBD>s a szerverr<72>l: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:218
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:218
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Waiting for initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: V<>rakoz<6F>s kezd<7A>sorra..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:228
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:228
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A jelszavas azonos<6F>t<EFBFBD>s, sajnos, egyel<65>re nem m<>k<EFBFBD>dik..."
# vfs/fish.c:233
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:233
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/fish.c:242
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:242
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending password..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:248
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: kezd<7A>sor k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:252
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Handshaking version..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: verzi<7A>egyeztet<65>s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:256
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:256
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Setting up current directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: aktu<74>lis k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:258
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:258
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Connected, home %s."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: felkapcsol<6F>dva, b<>zis: %s."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:347
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:347
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Reading directory %s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:451
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:451
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: hiba"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: \"%s\" t<>rol<6F>sa: parancs elk<6C>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:496
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:496
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: helyi olvas<61>s nem siker<65>lt, null<6C>k k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:508
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:508
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: t<>rol<6F>s: %s %d (%d)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:509
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:509
msgid "zeros"
msgstr "null<6C>k"
# vfs/fish.c:556
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:556
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborting transfer..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:565
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:565
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error reported after abort."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>t<EFBFBD>s ut<75>n hibajelz<6C>s <20>rkezett."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/fish.c:567
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:567
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborted transfer would be successful."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>tott <20>tvitel sikeres lenne."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/ftpfs.c:315
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:313
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: kapcsolat bont<6E>sa: %s"
# vfs/ftpfs.c:373
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:371
msgid " FTP: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " FTP: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/ftpfs.c:402
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:400
msgid " Proxy: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Proxy: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/ftpfs.c:428
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:426
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:432
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:430
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:436
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:434
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-azonos<6F>t<EFBFBD>s rendben."
# vfs/ftpfs.c:440
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:438
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: felkapcsol<6F>dva a szerverre: %s"
# vfs/ftpfs.c:457
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:455
msgid "ftpfs: sending login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:462
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:460
msgid "ftpfs: sending user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:467
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:465
msgid "ftpfs: logged in"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: bejelentkezve."
# vfs/ftpfs.c:482
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:480
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt bejelentkezni ezen a n<>ven: %s "
# vfs/ftpfs.c:514
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:512
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
# vfs/ftpfs.c:640
#: vfs/ftpfs.c:637
msgid "ftpfs: Invalid host name."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hib<69>s g<>pn<70>v."
# vfs/ftpfs.c:660
#: vfs/ftpfs.c:657
msgid "ftpfs: Invalid host address."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hib<69>s g<>pn<70>v/-c<>m."
# vfs/ftpfs.c:683
#: vfs/ftpfs.c:680
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: kapcsol<6F>d<EFBFBD>s a szerverhez: %s"
# vfs/ftpfs.c:693
#: vfs/ftpfs.c:690
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>r<EFBFBD>s<EFBFBD>re megszak<61>tva"
# vfs/ftpfs.c:695
#: vfs/ftpfs.c:692
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a szerverhez kapcsol<6F>dni: %s"
# vfs/ftpfs.c:736
#: vfs/ftpfs.c:733
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "V<>rakoz<6F>s <20>jabb pr<70>b<EFBFBD>hoz... %d (Megszak<61>t<EFBFBD>s: 'Ctrl-C')"
# vfs/ftpfs.c:922
#: vfs/ftpfs.c:919
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt passz<73>v m<>dot be<62>ll<6C>tani"
# vfs/ftpfs.c:997
#: vfs/ftpfs.c:995
msgid "ftpfs: aborting transfer."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
# vfs/ftpfs.c:999
#: vfs/ftpfs.c:997
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sakor: %s"
# vfs/ftpfs.c:1004
#: vfs/ftpfs.c:1002
msgid "ftpfs: abort failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt"
# vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192
#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1190
msgid "ftpfs: CWD failed."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: sikertelen k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s."
# vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a szimbolikus linket k<>vetni"
# vfs/ftpfs.c:1161
#: vfs/ftpfs.c:1159
msgid "Resolving symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus link felold<6C>sa..."
# vfs/ftpfs.c:1180
#: vfs/ftpfs.c:1178
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: FTP-k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s... %s%s"
# vfs/ftpfs.c:1181
#: vfs/ftpfs.c:1179
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(szigor<6F> RFC-959)"
# vfs/ftpfs.c:1182
#: vfs/ftpfs.c:1180
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "(chdir first)"
msgstr "(el<65>sz<73>r v<>lts k<>nyvt<76>rat)"
# vfs/ftpfs.c:1283
#: vfs/ftpfs.c:1304
msgid "ftpfs: failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba"
# vfs/ftpfs.c:1293
#: vfs/ftpfs.c:1314
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba; nincs m<>r t<>bb lehet<65>s<EFBFBD>g"
# vfs/ftpfs.c:1356
#: vfs/ftpfs.c:1377
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: f<>jl t<>rol<6F>sa: %d (%d)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
#. This is place of next pointer
#: vfs/ftpfs.c:1682
msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "File Transfer Protocol (ftp)"
# vfs/ftpfs.c:1771
#: vfs/ftpfs.c:1795
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A ~/.netrc f<>jl hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gai rosszak.\n"
"Vedd ki a jelsz<73>t vagy korrig<69>ld a f<>jl-jogokat."
# vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
# vfs/mcfs.c:156
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:156
msgid " The server does not support this version "
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A szerver nem t<>mogatja ezt a verzi<7A>t "
# vfs/mcfs.c:173
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:173
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
2000-11-13 20:26:01 +03:00
" A t<>voli szerver nem rendszerporton m<>k<EFBFBD>dik. \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Jelsz<73> kell ugyan a bejelentkez<65>shez, de a t<>loldali \n"
" inform<72>ci<63>k biztons<6E>ga k<>rd<72>ses. Folytassuk? \n"
# vfs/mcfs.c:176
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:176
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Yes "
msgstr " Igen "
# vfs/mcfs.c:176
#: vfs/mcfs.c:176
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
# vfs/mcfs.c:178
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:178
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr " A t<>voli szerver szokatlan porton m<>k<EFBFBD>dik. Feladom...\n"
# vfs/mcfs.c:190
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:190
msgid " MCFS Password required "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " MCFS jelsz<73> kell "
# vfs/mcfs.c:204
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:204
msgid " Invalid password "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s jelsz<73> "
# vfs/mcfs.c:235
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:235
#, c-format
msgid " Can't locate hostname: %s "
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> g<>p ezen a n<>ven: %s "
# vfs/mcfs.c:253
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Can't create socket: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt a 'socket' l<>trehoz<6F>sa: %s "
# vfs/mcfs.c:259
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:259
#, c-format
msgid " Can't connect to server: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt kapcsol<6F>dni a szerverhez: %s "
# vfs/mcfs.c:324
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:324
msgid " Too many open connections "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>l sok megnyitott kapcsolat. "
# vfs/mcfs.c:1127
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. This is place of next pointer
#: vfs/mcfs.c:1127
msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
msgstr "A Mindnight Commander priv<69>t t<>voli f<>jlrendszere"
# vfs/smbfs.c:116
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Domain:"
msgstr "Tartm<74>ny:"
# vfs/smbfs.c:116
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v:"
# vfs/smbfs.c:116
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Password: "
msgstr "Jelsz<73>: "
# vfs/smbfs.c:171
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:171
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
# vfs/smbfs.c:667
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:667
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a g<>phez <20>jrakapcsol<6F>dni: %s\n"
" "
# vfs/smbfs.c:1243
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1243
msgid " Authentication failed "
msgstr " Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen "
# vfs/smbfs.c:1738
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1738
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s mkdir'ing %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/smbfs.c:1759
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1759
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s rmdir'ing %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s opening remote file %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: t<>voli f<>jl megnyit<69>sa: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/smbfs.c:1972
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1972
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s renaming files\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: f<>jlok <20>tnevez<65>se\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a tar arch<63>vumot:\n"
"%s"
# vfs/tar.c:284
#: vfs/tar.c:284
msgid "Unexpected EOF on archive file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>ratlan f<>jl-v<>ge; s<>r<EFBFBD>lt arch<63>vum-f<>jl?"
# vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343
msgid "Inconsistent tar archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens tar arch<63>vum."
# vfs/tar.c:413
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/tar.c:413
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm...\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"nem <20>gy n<>z ki, mint egy 'tar' arch<63>vum..."
# vfs/vfs.c:1139
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1139
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A f<>jl v<>ltoztat<61>sai elhagyva."
# vfs/vfs.c:1781
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1781
msgid "Could not parse:"
msgstr "Nem siker<65>lt <20>rtelmezni:"
# vfs/vfs.c:1783
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1783
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Tov<6F>bbi <20>rtelmez<65>si hib<69>k ignor<6F>lva."
# vfs/vfs.c:1783
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1783
msgid "(sorry)"
2000-11-13 20:26:01 +03:00
msgstr "(sajn<6A>lom)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# vfs/vfs.c:1794
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1794
msgid "Internal error:"
msgstr "Bels<6C> programhiba:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/vfs.c:1804
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1804
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld b<>jt <20>tk<74>ldve)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# vfs/vfs.c:1805
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1805
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s: %s: %s %ld b<>jt <20>tk<74>ldve"
# vfs/undelfs.c:81
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:81
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: hiba "
# vfs/undelfs.c:184
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " not enough memory "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria "
# vfs/undelfs.c:189
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:189
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " blokk-puffer allok<6F>l<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:193
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:193
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
# vfs/undelfs.c:197
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:197
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' ind<6E>t<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:204
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:204
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: t<>r<EFBFBD>lt f<>jlok adatainak bet<65>lt<6C>se; %d 'inode'"
# vfs/undelfs.c:219
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:219
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " 'ext2_block_iterate %d ' h<>v<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:227
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:227
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria t<>mb reallok<6F>l<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:246
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:246
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' k<>zben"
# vfs/undelfs.c:270
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:270
msgid " Ext2lib error "
msgstr " 'ext2lib' hiba "
# vfs/undelfs.c:297
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:297
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megyitni a f<>jlt: %s "
# vfs/undelfs.c:300
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:300
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
# vfs/undelfs.c:303
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:303
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
# vfs/undelfs.c:306
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:306
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
# vfs/undelfs.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:309
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
# vfs/undelfs.c:315
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:315
msgid "undelfs: done."
msgstr "undelfs: k<>sz."
# vfs/undelfs.c:318
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:318
msgid "undelfs: failure"
msgstr "undelfs: hiba!"
# vfs/undelfs.c:342
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:342
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! "
# vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " El<45>bb k<>nyvt<76>rat kell v<>ltani a f<>jlok kigy<67>jt<6A>s<EFBFBD>hez "
# vfs/undelfs.c:521
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:521
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " a blokkokon val<61> vigigfut<75>s k<>zben "
# vfs/undelfs.c:626
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/undelfs.c:626
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: %s "
# vfs/undelfs.c:684
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. This is place of next pointer
#: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "F<>jlhelyre<72>ll<6C>t<EFBFBD> f<>jlrendszer 'ext2fs'-hez"