2010-12-28 13:18:43 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2013-07-10 13:51:30 +04:00
#
2011-09-09 17:26:48 +04:00
# Translators:
2013-07-10 13:51:30 +04:00
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
2013-07-05 09:16:42 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/az/)\n"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-05-01 01:11:08 +04:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
"Language: az\n"
2012-09-10 15:41:24 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Warning: cannot load codepages list"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "7-bit ASCII"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Event system already initialized"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr ""
msgid "Event system not initialized"
msgstr ""
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create event '%s'!"
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited.\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
msgid "File locked"
msgstr ""
msgid "&Grab lock"
msgstr ""
msgid "&Ignore lock"
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
msgstr ""
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "FATAL: not a directory:"
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
2013-03-12 13:31:40 +04:00
msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your old settings were migrated from %s\n"
"to Freedesktop recommended dirs.\n"
"To get more info, please visit\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr ""
2011-12-13 13:04:20 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Your old settings were migrated from %s\n"
"to %s\n"
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Search string not found"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Not implemented yet"
2005-08-23 14:44:28 +04:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Invalid token number %d"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Regular expression error"
msgstr ""
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "No&rmal"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Re&gular expression"
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "He&xadecimal"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Wil&dcard search"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgid ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
"Unable to load '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
2002-10-22 03:22:39 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
"on non-256 colors terminal.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 1"
msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
2009-03-14 22:50:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 2"
msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 3"
msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 4"
msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 5"
msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 6"
msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 7"
msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 8"
msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 9"
msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 10"
msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 11"
msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 12"
msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 13"
msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 14"
msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 15"
msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 16"
msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 17"
msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 18"
msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 19"
msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 20"
msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Backspace key"
msgstr "Backspace düyməsi"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "End key"
msgstr "End düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Up arrow key"
msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
2009-03-02 22:41:00 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Down arrow key"
msgstr "Aşağı ox düyməsi"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Left arrow key"
msgstr "Sol ox düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Right arrow key"
msgstr "Sağ ox düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Home key"
msgstr "Home düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Page Down key"
msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Page Up key"
msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Insert key"
msgstr "Insert düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Delete key"
msgstr "Sil (delete) düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Tamamlama/M-tab"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Back Tabulation S-tab"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "+ on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "- on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Slash on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "* on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Escape key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Home on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "End on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Page Down keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Page Up keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Insert on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Delete on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Enter on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 21"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 22"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 23"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Function key 24"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-09-06 21:00:03 +04:00
msgid "A1 key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-09-06 21:00:03 +04:00
msgid "C1 key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-09-06 21:00:03 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Plus"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Minus"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Asterisk"
msgstr ""
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Dot"
2005-08-23 14:44:28 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Less than"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Great than"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Equal"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Comma"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Apostrophe"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Colon"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Exclamation mark"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Question mark"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Ampersand"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Dollar sign"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Quotation mark"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "Percent sign"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Caret"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Tilda"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Prime"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Underline"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Understrike"
msgstr ""
msgid "Pipe"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
msgstr ""
2010-07-05 21:49:54 +04:00
msgid "Left parenthesis"
2010-06-22 21:54:11 +04:00
msgstr ""
2010-07-05 21:49:54 +04:00
msgid "Right parenthesis"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
msgid "Left bracket"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
msgid "Right bracket"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
msgid "Left brace"
msgstr ""
msgid "Right brace"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Enter"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Tab key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Space key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Slash key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Backslash key"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Number sign #"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Ctrl"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Alt"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Shift"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\nTERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
2013-06-15 11:00:23 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlı q"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Pipe failed"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Dup failed"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-05-05 23:34:59 +04:00
msgid "Error dup'ing old error pipe"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-05-05 23:34:59 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgid "bytes transferred"
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Linear daşı ma başladı lı r... "
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Getting file"
msgstr "Faylı alı ram"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə bası n..."
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot parse:"
msgstr "Daraya bilmədim :"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Bundan sonrakı darama xətaları na fikir verməyəcəm"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Internal error:"
msgstr "Daxili xəta :"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Parol :"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Screens"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "History"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
msgid "DialogTitle|History cleanup"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Do you want clean this history?"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-07-05 21:49:54 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Yes"
msgstr "&Bəli"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&No"
msgstr "&Xeyr"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&OK"
msgstr "&Oldu"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ləğv Et"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Background process:"
msgstr "Arxaplan gedişatı :"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Error"
msgstr "XƏTA"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Displays the current version"
msgstr "Hazı rkı buraxı lı şı göstərər"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Print data directory"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Print extended info about used data directories"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Print configure options"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdı rar (əsas)"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Ftp dialoqları nı bildirilən fayla qeyd edər"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Set debug level"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Edit files"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Disable X11 support"
2012-04-22 15:03:36 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Use stickchars to draw"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sı fı rlayar"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Ağ və qara başlat"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Rəngli modda başlat"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Rəng qurğuları nı bildir"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Show mc with specified skin"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#. TRANSLATORS: don't translate keywords
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
"\n"
"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
" Keywords:\n"
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
2012-07-18 14:24:25 +04:00
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
" Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
"Standard Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
"\n"
"Attributes:\n"
" bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Color options"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "+number"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
msgstr ""
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Set initial line number for the internal editor"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"\n"
2013-06-15 11:00:23 +04:00
"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-02-24 14:17:00 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2010-02-24 14:17:00 +03:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Main options"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Terminal options"
2009-07-09 18:47:26 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Arguments parse error!"
2009-07-09 18:47:26 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "No arguments given to the viewer."
msgstr ""
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Background process error"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Unknown error in child"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Child died unexpectedly"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Background protocol error"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Reading failed"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"Background process sent us a request for more arguments\n"
"than we can handle."
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Keç"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Enter search string:"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Cas&e sensitive"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Backwards"
msgstr "&geriyə doğru"
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Whole words"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&All charsets"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
msgid "Search is disabled"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"Cannot create temporary diff file\n"
"%s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"Cannot create backup file\n"
"%s%s\n"
"%s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"Cannot create temporary merge file\n"
"%s"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Fastest (Assume large files)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Diff algorithm"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Diff extra options"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Ignore case"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Ignore &space change"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Ignore all &whitespace"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Strip &trailing carriage return"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Diff Options"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Edit"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Edit is disabled"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Goto line (left)"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Goto line (right)"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Enter line:"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Edit"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Merge"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Search"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Options"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Quit"
msgstr "Çı x"
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-09-03 10:11:08 +04:00
msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
2012-09-03 10:11:08 +04:00
"Save modified file(s)?"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Diff:"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat \"%s\"\n"
"%s"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Diff viewer: invalid mode"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Two files are needed to compare"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Choose syntax highlighting"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "< Auto >"
msgstr ""
msgid "< Reload Current Syntax >"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s for reading"
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Error reading %s"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot get size/permissions for %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file"
2009-09-29 13:39:15 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
2013-07-05 09:16:42 +04:00
msgid ""
"File \"%s\" is too large.\n"
"Open it anyway?"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Error reading from pipe: %s"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Error writing to pipe: %s"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
2009-09-03 00:02:43 +04:00
msgstr ""
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot open file for writing: %s"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "C&ontinue"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Do not change"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-03 00:02:43 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Unix format (LF)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Macintosh format (CR)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Enter file name:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Change line breaks to:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-05-05 23:34:59 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Save As"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Quick save"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Safe save"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Do backups with following extension:"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Check &POSIX new line"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Edit Save Mode"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Save as"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "A file already exists with this name"
msgstr ""
msgid "&Overwrite"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot save file"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Delete macro"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Press macro hotkey:"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Macro not deleted"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Save macro"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-08-24 12:19:47 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Press the macro's new hotkey:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Repeat last commands"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Repeat times:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Confirm save file: \"%s\""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Save file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Save"
msgstr "&Qeyd Et"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Load"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Syntax file edit"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Which syntax file you want to edit?"
msgstr ""
msgid "&User"
msgstr "&İstifadəçi"
msgid "&System wide"
msgstr ""
msgid "Menu edit"
msgstr ""
msgid "Which menu file do you want to edit?"
msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr "Yer&li"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Replace"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "%ld replacements made"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "[NoName]"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File %s was modified.\n"
"Save before close?"
msgstr ""
msgid "Close file"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file %s?"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "This function is not implemented"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Copy to clipboard"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Unable to save to file"
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cut to clipboard"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Goto line"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Save block"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Insert file"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot insert file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Sort block"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-01 16:59:12 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "You must first highlight a block of text"
2009-07-09 18:47:26 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Run sort"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Sort"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot execute sort command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Sort returned non-zero: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Paste output of external command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Enter shell command(s):"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "External command"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot execute command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2002-09-27 05:23:43 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "To"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Subject"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Copies to"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Mail"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-09-06 21:00:03 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Insert literal"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-09-06 21:00:03 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Press any key:"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-04-28 17:04:29 +04:00
msgid ""
2012-07-18 14:24:25 +04:00
"Current text was modified without a file save.\n"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
"Continue discards these changes"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "In se&lection"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Find all"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Enter replacement string:"
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Replace with:"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Dəyişdir"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "A&ll"
msgstr "A&ll"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Skip"
msgstr "&Keç"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirm replace"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
msgid ""
"Current text was modified without a file save.\n"
"Continue discards these changes."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "NoName"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Open file..."
msgstr "Fayl &aç..."
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&New"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "&Close"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Save &as..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Insert file..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cop&y to file..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&User menu..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "A&bout..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Çı x"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Undo"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Redo"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Toggle ins/overw"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "To&ggle mark"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Mark columns"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Mark &all"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Unmar&k"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cop&y"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Mo&ve"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Co&py to clipfile"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Cut to clipfile"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Pa&ste from clipfile"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Beginning"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&End"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-09-06 21:00:03 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Search..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-09-06 21:00:03 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Search &again"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Replace..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Toggle bookmark"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-05-05 23:34:59 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Next bookmark"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Prev bookmark"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Flush bookmarks"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Go to line..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Toggle line state"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Go to matching &bracket"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Find declaration"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Back from &declaration"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "For&ward to declaration"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Encod&ing..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Refresh screen"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Start/Stop record macro"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Delete macr&o..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-03-08 12:38:35 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Record/Repeat &actions"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "S&pell check"
msgstr ""
msgid "C&heck word"
msgstr ""
2012-09-03 10:11:08 +04:00
msgid "Change spelling &language..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Mail..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Insert &literal..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Insert &date/time"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Format paragraph"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Sort..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Paste output of..."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&External formatter"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "&Move"
msgstr "&Daşı "
msgid "&Resize"
msgstr ""
msgid "&Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "&Next"
msgstr ""
msgid "&Previous"
msgstr ""
msgid "&List..."
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&General..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Save &mode..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Learn &keys..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Syntax &highlighting..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "S&yntax file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Menu file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Save setup"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&File"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Edit"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Search"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "For&mat"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "&Window"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Options"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&None"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Dynamic paragraphing"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Type &writer wrap"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "Qı rma modu"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Tabulation"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&Fake half tabs"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&Backspace through tabs"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "tabları &Aralı q ilə doldur"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Tab spacing:"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Other options"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&Return does autoindent"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Save file &position"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Visible trailing spaces"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Visible &tabs"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "sinta&X seçilməsi"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-12-24 11:25:04 +04:00
msgid "C&ursor after inserted block"
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Pers&istent selection"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Cursor be&yond end of line"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Group undo"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Word wrap line length:"
msgstr ""
msgid "Editor options"
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgstr ""
msgid ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
"A user friendly text editor\n"
"written for the Midnight Commander."
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
2013-06-15 11:00:23 +04:00
msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgstr ""
msgid "About"
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgstr ""
msgid "Open files"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Edit: "
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Replac"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Copy"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "&Add word"
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Misspelled"
msgstr ""
msgid "Check word"
msgstr ""
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Load syntax file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot open file %s\n"
"%s"
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Error in file %s on line %d"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"The Commander can't change to the directory that\n"
"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
"deleted your working directory, or given yourself\n"
"extra access permissions with the \"su\" command?"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2013-03-09 15:51:08 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "The shell is already running a command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2013-07-10 13:51:30 +04:00
#, c-format
2013-06-15 11:00:23 +04:00
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Set &all"
msgstr "&Hamı sı nı seç"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "S&kip"
msgstr "&Keç"
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Set"
msgstr "&Seç"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "owner"
msgstr "yiyəsi"
msgid "group"
msgstr "qrupu"
msgid "other"
msgstr "başqa"
msgid "Flag"
msgstr "Bayraq"
msgid "Chown advanced command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot chmod \"%s\"\n"
"%s"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot chown \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Başqa 8 bit"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Running"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Stopped"
msgstr "Dayandı rı lı b"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2013-03-09 15:51:08 +04:00
msgid "&Never"
msgstr "Heç bir vax&t"
msgid "On dum&b terminals"
msgstr ""
msgid "Alwa&ys"
msgstr "hə&mişə"
msgid "File operations"
msgstr ""
msgid "&Verbose operation"
msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
msgid "Compute tota&ls"
msgstr ""
msgid "Classic pro&gressbar"
msgstr ""
msgid "Mkdi&r autoname"
msgstr ""
msgid "&Preallocate space"
msgstr ""
msgid "Esc key mode"
msgstr ""
msgid "S&ingle press"
msgstr ""
msgid "Timeout:"
msgstr ""
msgid "Pause after run"
msgstr ""
msgid "Use internal edi&t"
msgstr ""
msgid "Use internal vie&w"
msgstr ""
msgid "A&sk new file name"
msgstr ""
msgid "Auto m&enus"
msgstr ""
msgid "&Drop down menus"
msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
msgid "S&hell patterns"
2013-04-02 13:22:27 +04:00
msgstr ""
2013-03-09 15:51:08 +04:00
msgid "Co&mplete: show all"
msgstr ""
msgid "Rotating d&ash"
msgstr ""
msgid "Cd follows lin&ks"
msgstr ""
msgid "Sa&fe delete"
msgstr ""
msgid "A&uto save setup"
msgstr ""
msgid "Configure options"
msgstr "Seçənəkləri quraşdı r"
msgid "Case &insensitive"
msgstr ""
msgid "Use panel sort mo&de"
msgstr ""
msgid "Show mi&ni-status"
msgstr ""
msgid "Use SI si&ze units"
msgstr ""
msgid "Mi&x all files"
msgstr ""
msgid "Show &backup files"
msgstr ""
msgid "Show &hidden files"
msgstr ""
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
msgid "Ma&rk moves down"
msgstr ""
msgid "Re&verse files only"
msgstr ""
msgid "Simple s&wap"
msgstr ""
msgid "A&uto save panels setup"
msgstr ""
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "L&ynx-like motion"
msgid "Pa&ge scrolling"
msgstr ""
msgid "&Mouse page scrolling"
msgstr ""
msgid "File highlight"
msgstr ""
msgid "File &types"
msgstr ""
msgid "&Permissions"
msgstr ""
msgid "Quick search"
msgstr ""
msgid "Panel options"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
msgid ""
"Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
"manual reload of the directory. See the man page for\n"
"the details."
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Full file list"
msgstr "&Tam fayl sı ralaması "
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Brief file list"
msgstr "&Qı sa fayl sı ralamsı "
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Long file list"
msgstr "&Uzun fayl sı ralaması "
2002-09-27 05:23:43 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&User defined:"
msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "User &mini status"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Listing mode"
msgstr "Sı ralama modu"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Executable &first"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Reverse"
msgstr "Tə&rs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Sort order"
msgstr "Süzmə əmri"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2013-07-10 13:51:30 +04:00
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
#. prefix
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirmation|&Delete"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-05-05 23:34:59 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirmation|O&verwrite"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirmation|&Execute"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Confirmation|E&xit"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirmation|&History cleanup"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Confirmation"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&UTF-8 output"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Full 8 bits output"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&ISO 8859-1"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "7 &bits"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Display bits"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Select"
msgstr "&Seç"
msgid "Directory tree"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "FTP anonymous password:"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Always use ftp proxy:"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr ""
msgid "Use &passive mode"
msgstr ""
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Virtual File System Setting"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "cd"
msgstr "cd"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Quick cd"
msgstr "Sür'ətli cd"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağı n hədəfi ) :"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Yumşaq bağı n adı :"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Symbolic link"
msgstr "Simvolik bağ"
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Dayandı r"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Resume"
msgstr "T&əzədən davam et"
2009-03-02 22:41:00 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Kill"
msgstr "&Öldür"
msgid "Background jobs"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-09-14 17:36:19 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Verici : "
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi adı : "
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "SMB authentication"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "set &user ID on execution"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "set &group ID on execution"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "stick&y bit"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&read by owner"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&write by owner"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "e&xecute/search by owner"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "rea&d by group"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "write by grou&p"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "execu&te/search by group"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "read &by others"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "wr&ite by others"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "execute/searc&h by others"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "Permissions (octal):"
msgstr ""
msgid "Owner name:"
msgstr ""
msgid "Group name:"
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Marked all"
msgstr "Hamı sı &Seçilən"
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "S&et marked"
msgstr "Seçilənləri D&xil et"
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "C&lear marked"
msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod əmri"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Permission"
msgstr "İstifadəhaqları "
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "File"
msgstr "Fayl"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Set &groups"
msgstr "&qrupları daxil et"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Set &users"
msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Ad :"
msgid "Owner name"
msgstr "Sahibinin adı "
msgid "Group name"
msgstr "Qrup adı "
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Chown command"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "User name"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<Namə'lum qrup>"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr " Fayllar nişan alı ndı , cd istəyirsən mi?"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot change directory"
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Filter"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Set expression for filtering filenames"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Files only"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Case sensitive"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Link %s to:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Link"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "link: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "symlink: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-01-06 14:53:58 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "View file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Filename:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Filtered view"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Filter command and arguments:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2013-03-09 15:51:08 +04:00
msgid "Edit file"
2013-04-02 13:22:27 +04:00
msgstr ""
2013-03-09 15:51:08 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Create a new Directory"
msgstr " Təzə Qovluq yarat"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Enter directory name:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Select"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Unselect"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Extension file edit"
msgstr "Uzantı lar faylı düzəldilməsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Which extension file you want to edit?"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "&System Wide"
msgstr "&Sistem Genişliyi"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Highlighting groups file edit"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Compare directories"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Select compare method:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Quick"
msgstr "&Sür'ətli"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Size only"
msgstr "&Böyüklüyünə görə"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Thorough"
msgstr "&Hamı sı na görə"
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Both panels should be in the listing mode\n"
"to use this command"
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Not an xterm or Linux console;\n"
"the panels cannot be toggled."
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2013-06-15 11:00:23 +04:00
msgid "Symlink '%s' points to:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Edit symlink"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "edit symlink: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2013-07-10 13:51:30 +04:00
#, c-format
2013-06-15 11:00:23 +04:00
msgid "'%s' is not a symbolic link"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "FTP to machine"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-03-02 22:41:00 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "SFTP to machine"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Shell link to machine"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "SMB link to machine"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Enter device (without /dev/) to undelete\n"
"files on: (F1 for details)"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Setup"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Setup saved to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to save setup to %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
"Cannot chdir to \"%s\"\n"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot read directory contents"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Parameter"
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot create temporary command file\n"
"%s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid " %s%s file error"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "%s file error"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
2011-12-13 13:04:20 +04:00
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr ""
msgid "DialogTitle|Move"
msgstr ""
msgid "DialogTitle|Delete"
msgstr ""
msgid "FileOperation|Copy"
msgstr ""
msgid "FileOperation|Move"
msgstr ""
msgid "FileOperation|Delete"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgid "file"
msgstr "fayl"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "files"
msgstr "fayllar"
msgid "directory"
msgstr "qovluq"
msgid "directories"
msgstr "qovluqlar"
msgid "files/directories"
msgstr "fayllar/qovluqlar"
#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
msgid " with source mask:"
msgstr " qaynaq maskalı : "
msgid "to:"
msgstr "göndər:"
#, c-format
msgid "%s?"
msgstr ""
msgid "Cannot make the hardlink"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot read source link \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
msgid ""
"Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
"\n"
"Option Stable Symlinks will be disabled"
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "&Abort"
msgstr "Lə&ğv et"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Ski&p all"
msgstr ""
msgid "&Retry"
msgstr "Təzədən &sı na"
2012-11-19 21:49:38 +04:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
"Directory \"%s\" not empty.\n"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"Delete it recursively?"
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
"Background process:\n"
"Directory \"%s\" not empty.\n"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"Delete it recursively?"
msgstr ""
msgid "Non&e"
msgstr "heç&biri"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot stat file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"\"%s\"\n"
"and\n"
"\"%s\"\n"
"are the same file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot remove file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
"Cannot delete file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
"Cannot remove directory \"%s\"\n"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"%s"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot stat source file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot create special file \"%s\"\n"
"%s"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot chown target file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot chmod target file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot open source file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot fstat source file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot create target file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot fstat target file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot read source file\"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot write target file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "(stalled)"
msgstr "(stalled)"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot close source file \"%s\"\n"
"%s"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot close target file \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "Bütöv fayl alı na bilmədi. Saxlayı m mı ?"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Keep"
msgstr "&Saxla"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot stat source directory \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Source \"%s\" is not a directory\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot copy cyclic symbolic link\n"
"\"%s\""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Destination \"%s\" must be a directory\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot create target directory \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot chown target directory \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"\"%s\"\n"
"and\n"
"\"%s\"\n"
"are the same directory"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid ""
"Cannot overwrite file \"%s\"\n"
"%s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
"%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Directory scanning"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2013-03-09 15:51:08 +04:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Directories: %zd, total size: %s"
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-12-24 11:25:04 +04:00
msgid "S&uspend"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-12-24 11:25:04 +04:00
msgid "Con&tinue"
msgstr "Davam&Et"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
2010-02-24 14:17:00 +03:00
msgid "%d:%02d.%02d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ETA %s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
2009-03-02 22:41:00 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Target file already exists!"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2013-03-12 13:31:40 +04:00
msgid "New : %s, size %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2013-03-12 13:31:40 +04:00
msgid "Existing: %s, size %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "Bu hədəfin üstünə yazı m mı ?"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "A&ppend"
msgstr "A&ppend"
2001-05-21 21:13:17 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Reget"
msgstr "&Reget"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazı lsı n mı ?"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Update"
msgstr "&Güncəllə"
msgid "If &size differs"
msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "File exists"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Background process: File exists"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Files processed: %zu/%zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Files processed: %zu"
msgstr ""
2012-04-22 15:03:36 +04:00
#, c-format
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Time: %s %s"
2012-04-22 15:03:36 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
#, c-format
msgid "Time: %s %s (%s)"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2012-04-22 15:03:36 +04:00
#, c-format
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Time: %s"
2012-04-22 15:03:36 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Time: %s (%s)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid " Total: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Total: %s/%s "
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Qaynaq"
msgid "Target"
msgstr "Hədəf"
msgid "Deleting"
msgstr "Silinir"
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Follow &links"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Preserve &attributes"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Di&ve into subdir if exists"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2005-08-23 14:44:28 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Stable symlinks"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Background"
msgstr "&Arxaplan"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2013-06-15 11:00:23 +04:00
msgid "Invalid source pattern '%s'"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Chdir"
msgstr "&Chdir"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Again"
msgstr "&Yenə"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Pane&lize"
msgstr "Pane&lböyüklüyü"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&View - F3"
msgstr "&Göstər -F3"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Düzəlt -F4"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Found: %ld"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Malformed regular expression"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "File name:"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "S&kip hidden"
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Content:"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Sea&rch for content"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Case sens&itive"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "A&ll charsets"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Fir&st hit"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Tree"
msgstr "&Ağac"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Find File"
msgstr "Faylı tap"
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr "Burdan başla:"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Ena&ble ignore directories:"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "%s də axtarı lı r"
2009-10-09 10:56:42 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Finished"
msgstr "Qurtardı m"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Finished (ignored %zd directory)"
msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
msgstr[0] ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "%s Axtarı lı r"
msgid "Searching"
msgstr "Axtarı lı r"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Change &to"
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Free VFSs now"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Refresh"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Add current"
msgstr "&Hazı rkı nı daxil et"
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Up"
msgstr "&Yuxarı "
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "New &group"
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "New &entry"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Insert"
msgstr "&Daxil Et"
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Remove"
msgstr "&Sil"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "Alt qrup - Siyahı nı görmək üçün ENTERə bası n"
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Active VFS directories"
msgstr "Fəal VFS qovluqları "
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Directory hotlist"
msgstr "Nişanları m Qovluqları "
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Top level group"
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Directory path"
msgstr "Qovluq yolu"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Moving %s"
msgstr "%s Daşı nı r "
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Directory label"
msgstr "Qovluq etiketi"
msgid "&Append"
msgstr "&ƏLavə Et"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "New hotlist entry"
msgstr "Təzə nişanları m girişi"
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Directory label:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Directory path:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "New hotlist group"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Name of new group:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-06-30 22:55:07 +04:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
"Group \"%s\" is not empty.\n"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Remove it?"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Hotlist Load"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
"MC was unable to write %s file,\n"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"your old hotlist entries were not deleted"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
msgid "Add to hotlist"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2004-12-02 11:26:55 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#, c-format
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "File: %s"
msgstr "Fayl : %s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "No node information"
msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "Free nodes:"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "No space information"
msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
#, c-format
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Type: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "non-local vfs"
msgstr "yerli olmayan vfs"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Device: %s"
msgstr "Avadanlı q:\t%s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "Fayl sistemi: %s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Accessed: %s"
msgstr "Çatı lı b:\t%s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "Düzəldilib:\t%s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-04-23 12:57:36 +04:00
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-04-23 12:57:36 +04:00
msgid "Changed: %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2009-10-30 12:03:50 +03:00
msgstr ""
2001-09-28 03:45:39 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Böyüklük: %s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid " (%ld block)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr[0] ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "Yiyə : %s/%s"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "Bağlar : %d"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "Mod : %s ( %04o )"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Equal split"
msgstr "&Bərabər böl"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Menubar visible"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Command &prompt"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Keybar visible"
msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "H&intbar visible"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&XTerm window title"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "&Show free space"
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Panel split"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Console output"
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Vertical"
msgstr "Ş&aquli"
msgid "&Horizontal"
msgstr "Ü&füqi"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Output lines:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Layout"
msgstr "Düzülüş"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "File listin&g"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Quick view"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Info"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "&Listing mode..."
msgstr "Sı ra&lama modu ..."
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Sort order..."
msgstr "&Sı ralama əmri..."
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Filter..."
msgstr "&Süzgəc ..."
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Encoding..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "FT&P link..."
msgstr "FT&P bağı ..."
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "S&hell link..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "S&FTP link..."
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B bağı ..."
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "Paneli&ze"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Rescan"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&View"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-01 03:50:39 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Vie&w file..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-01 03:50:39 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Filtered view"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-01 03:50:39 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Copy"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-10-01 03:50:39 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "C&hmod"
2009-09-30 12:17:48 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Link"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "&Symlink"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Relative symlin&k"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Edit s&ymlink"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Ch&own"
2009-09-30 12:17:48 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Advanced chown"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Rename/Move"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Mkdir"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Quick cd"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Select &group"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "U&nselect group"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Invert selection"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "E&xit"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&User menu"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Directory tree"
msgstr "&Qovluqlar ağaçı "
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Find file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "S&wap panels"
2009-09-30 12:17:48 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Switch &panels on/off"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Compare directories"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "C&ompare files"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-04-28 17:04:29 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "E&xternal panelize"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Show directory s&izes"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Command &history"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Di&rectory hotlist"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Active VFS list"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Background jobs"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2009-09-30 12:17:48 +04:00
2010-06-22 21:54:11 +04:00
msgid "Screen lis&t"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Listing format edit"
msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sı ralaması "
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Edit &extension file"
msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Edit &menu file"
msgstr "&Menyunu dəyişdir"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2009-08-26 18:13:19 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Configuration..."
msgstr "&Qurğular..."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Layout..."
msgstr "&Düzülüş ..."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "&Panel options..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "C&onfirmation..."
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Display bits..."
msgstr "Bitləri &göstər ..."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Panels:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
msgstr[0] ""
msgid "The Midnight Commander"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Above"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Left"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Below"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Right"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Menu"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|View"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|RenMov"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Mkdir"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgstr ""
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "Memory exhausted!"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|u"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Süzülməmiş"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|n"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Name"
msgstr "&Ad"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-24 14:17:00 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|v"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-24 14:17:00 +03:00
msgid "&Version"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-24 14:17:00 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|e"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "E&xtension"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|s"
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Size"
msgstr "&Böyüklük"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Block Size"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|m"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Modify time"
msgstr "&Vaxtı düzəlt"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|a"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Access time"
msgstr "&Çatma vaxtı "
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|h"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "C&hange time"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|i"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "GID"
msgstr "GID"
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Owner"
msgstr "Yiyəsi"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Group"
msgstr "Qrup"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
msgid "SYMLINK"
msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr[0] ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr[0] ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "Panelize"
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Unknown tag on display format:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Do you really want to execute?"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "&Add new"
msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "External panelize"
msgstr "Xarici panelləşdirmə"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Other command"
msgstr "Başqa əmr"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "Command"
msgstr "Əmr"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Add to external panelize"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Enter command label:"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "Əmr işə salı na bilmir."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Pipe close failed"
msgstr "Borulama bacarı lmadı "
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Modified git files"
2012-04-22 15:03:36 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Yamaladı qdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "Yamadı qdan sonra *.orig tap"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
2010-05-05 23:34:59 +04:00
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "%s faylı nı yazmaq üçün aça bilmədim :\n%s\n"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat the destination\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Static"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Dynamc"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Rescan"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Forget"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Rmdir"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "%s faylı na yaza bilmirəm:\n%s\n"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "ERROR:"
msgstr ""
msgid "True:"
msgstr ""
msgid "False:"
msgstr ""
msgid "Error calling program"
msgstr ""
msgid "Warning -- ignoring file"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr " %s faylı nı n yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\nBunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Format error on file Extensions File"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The %%var macro has no default"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The %%var macro has no variable"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot open file%s\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No suitable entries found in %s"
msgstr ""
msgid "User menu"
msgstr ""
msgid "Help file format error\n"
msgstr ""
msgid "Internal bug: Double start of link area"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot find node %s in help file"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Kömək"
msgid "ButtonBar|Index"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Prev"
msgstr ""
msgid "Learn keys"
msgstr "Düymələri öyrən"
msgid "Teach me a key"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Lütfən, %s bası n\nvə ismarı c itənə qədər gözləyin.\n\nSonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \nyenə tı qlayı n.\n\nÇı xmaq istəyirsiniz isə Çı x (Escape) düyməsini bir dəfə\ntı qlayı n və gözləyin."
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot accept this key"
msgstr ""
#, c-format
msgid "You have entered \"%s\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\nƏntiqə."
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "&Discard"
msgstr "U&nut"
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardı nı z!\nBütün düymələriniz yaxşı işləyir."
2011-07-11 21:52:25 +04:00
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid ""
"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to run:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
msgid "Home directory path is not absolute"
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed while close:\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid "Choose codepage"
msgstr ""
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < Tərcüməsiz >"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#, c-format
msgid ""
"Cannot save file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
msgid ""
"GNU Midnight Commander is already\n"
"running on this terminal.\n"
"Subshell support will be disabled."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "%s deyə adlandı rı lmı ş borunu aça bilmirəm\n"
msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "Xəbərdarlı q : %s'ye keçə bilmədim .\n"
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
msgstr ""
msgid "Using the ncurses library\n"
msgstr ""
msgid "Using the ncursesw library\n"
msgstr ""
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
msgid "With optional subshell support\n"
msgstr ""
msgid "With subshell support as default\n"
msgstr ""
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
#, c-format
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Virtual File Systems:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Data types:"
msgstr ""
2012-07-18 14:24:25 +04:00
msgid "Root directory:"
2012-04-22 15:03:36 +04:00
msgstr ""
2012-03-19 19:55:19 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "System data"
msgstr ""
msgid "Config directory:"
msgstr ""
msgid "Data directory:"
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
msgid "File extension handlers:"
2012-12-28 12:27:21 +04:00
msgstr ""
2012-11-19 21:49:38 +04:00
2011-12-13 13:04:20 +04:00
msgid "VFS plugins and scripts:"
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "User data"
msgstr ""
msgid "Cache directory:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "%s\ncpio arxivini aça bilmədim"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n%s"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Cpio arxivinin\n%s da(də)\n%sdüzgün olmayan ağı r bağlar"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Cpio başlı ğı pozulması burada görüldü\n%s"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Faylı n gözlənilməz bitişi görüldü\n%s"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "%s arxivi açı la bilmir\n%s"
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
#, c-format
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "balı q: %s dən qopdum"
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "balı q: Birinci xətti gözləyirəm..."
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "Bağı şlayı n, indilik parollu tanı tma bağlantı ları qura bilmirik."
#, c-format
msgid "fish: Password is required for %s"
msgstr ""
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "balı q: Parol göndərilir..."
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "balı q: Birinci xətt göndərilir..."
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "balı q: Əl sı xı şmalı yol..."
msgid "fish: Getting host info..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "balı q: %s Qovluğu oxunur..."
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s : oldu."
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s : xəta"
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "balı q: %s göndər: göndərmə əmri..."
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "balı q: Yerli oxuma bacarı lmadı , sı fı r göndərilir"
msgid "fish: storing file"
msgstr ""
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Daşı ma ləğv edilər..."
msgid "Error reported after abort."
msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "Ləğv edilmiş daşı ma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaı lı dı r."
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
#, c-format
msgid "FTP: Password required for %s"
msgstr ""
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr ""
msgid "Account:"
msgstr ""
msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr ""
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs : girildi "
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı ."
#, c-format
msgid "ftpfs: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanı lı r"
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
2001-06-10 20:46:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: invalid address family"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs : daşı ma ləğv edilər"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası . %s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarı lmadı "
2001-06-10 20:46:21 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs : CWD bacarı lmadı ."
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
2001-08-24 12:19:47 +04:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(strict rfc959)"
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "(chdir first)"
msgstr "(chdir first)"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlı k ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "ftpfs: storing file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode\n"
"Remove password or correct mode"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Xəbərdarlı q: %s də xətalı sətir:\n%s\n"
2010-06-07 23:17:41 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "Xəbərdarlı q: %2$s də xətalı %1$c bayrağı :\n%3$s\n"
2012-08-27 12:26:45 +04:00
#, c-format
2013-03-12 13:31:40 +04:00
msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgstr ""
msgid "sftp: Unable to get current user name."
msgstr ""
msgid "sftp: Invalid host name."
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "sftp: Invalid port value."
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
#, c-format
msgid "sftp: %s"
msgstr ""
2012-09-10 15:41:24 +04:00
#, c-format
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "sftp: making connection to %s"
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "sftp: connection interrupted by user"
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
2012-09-10 15:41:24 +04:00
#, c-format
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "sftp: connection to server failed: %s"
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
#, c-format
msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
msgstr ""
msgid "sftp: Passphrase is empty."
msgstr ""
2012-09-10 15:41:24 +04:00
#, c-format
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "sftp: Enter password for %s "
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-27 12:26:45 +04:00
msgid "sftp: Password is empty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
msgstr ""
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
msgstr ""
msgid "sftp: Listing done."
2012-09-10 15:41:24 +04:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "reconnect to %s failed"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2004-12-02 11:26:55 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Authentication failed"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "Error %s creating directory %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Error %s removing directory %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "%s opening remote file %s"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "%s removing remote file %s"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "%s renaming files\n"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
msgid ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
2013-07-10 13:51:30 +04:00
msgstr "%s\ntar arxivini aça bilmədim"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "Arxiv faylı nda gözlənilməz EOF yaxalandı "
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgid ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "undelfs: error"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "not enough memory"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "while allocating block buffer"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "open_inode_scan: %d"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "while starting inode scan %d"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "no more memory while reallocating array"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "while doing inode scan %d"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot open file %s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot load inode bitmap from:\n"
"%s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot load block bitmap from:\n"
"%s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "vfs_info is not fs!"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "You have to chdir to extract files first"
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "while iterating over blocks"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Cannot open file \"%s\""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-11-29 00:58:10 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Ext2lib error"
2010-11-29 00:58:10 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Invalid value"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
2013-06-27 16:04:14 +04:00
msgid "File was modified. Save with exit?"
msgstr ""
msgid "&Cancel quit"
msgstr ""
msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file?"
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Cannot spawn child process"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Empty output from child filter"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Line number (decimal)"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Pe&rcents"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "&Decimal offset"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "He&xadecimal offset"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Goto"
msgstr "Get"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
#, c-format
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Error while closing the file:\n"
"%s\n"
"Data may have been written or not"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot save file:\n"
"%s"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-06-22 21:54:11 +04:00
msgid "View: "
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-06-22 21:54:11 +04:00
2010-12-28 13:18:43 +03:00
#, c-format
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgid ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
"Cannot open \"%s\"\n"
"%s"
2001-01-26 16:28:40 +03:00
msgstr ""
2010-06-07 23:17:41 +04:00
msgid "Cannot view: not a regular file"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2013-07-10 13:51:30 +04:00
#, c-format
2013-06-15 11:00:23 +04:00
msgid ""
2013-06-27 16:04:14 +04:00
"Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
2013-06-15 11:00:23 +04:00
"%s"
msgstr ""
2010-02-09 13:07:29 +03:00
msgid "Seeking to search result"
msgstr ""
2001-01-26 16:28:40 +03:00
2010-02-24 14:17:00 +03:00
msgid "Search done"
2010-12-28 13:18:43 +03:00
msgstr ""
2010-02-24 14:17:00 +03:00
2011-07-11 21:52:25 +04:00
msgid "Continue from beginning?"
2010-02-24 14:17:00 +03:00
msgstr ""
2013-03-09 15:51:08 +04:00
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
msgstr ""