Applying cnahges in *.po files.

This commit is contained in:
Slava Zanko 2009-01-06 13:53:58 +02:00
parent 5411b79dcf
commit 5261cd5649
37 changed files with 3607 additions and 2480 deletions

180
po/az.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Sətiri tap: "
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Bəli"
msgid "&No"
msgstr "&Xeyr"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ləğv Et"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Etibarlı qeyd et "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Yedek yarat -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ləğv Et"
msgid "&OK"
msgstr "&Oldu"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
msgid " Save As "
msgstr " Fərqli qeyd et "
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
@ -242,12 +254,6 @@ msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Çıxışı dayandır"
msgid "&Yes"
msgstr "&Bəli"
msgid "&No"
msgstr "&Xeyr"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "XƏTA"
@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&X seçilməsi"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
msgid " File "
msgstr " Fayl "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
msgid "Sort order"
msgstr "Süzmə əmri"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
@ -1071,9 +1085,6 @@ msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
msgid "&Local"
msgstr "Yer&li"
msgid "&Home"
msgstr "&Ev"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Menyunu dəyişdir"
@ -1178,12 +1189,13 @@ msgstr ""
" Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
" üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Quruluş "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1222,24 +1234,6 @@ msgstr "&Böyüklük"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Növ"
msgid "&Links"
msgstr "&Bağlar"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Yiyəsi"
msgid "&Group"
msgstr "&Qrupu"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
@ -1773,7 +1767,7 @@ msgstr "&Göstər -F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Düzəlt -F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1899,6 +1893,11 @@ msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
msgid " Remove: "
msgstr " Sil: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1911,15 +1910,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Ən üstdəki qrup "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Nişanlarım yüklənir"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1965,8 +1963,9 @@ msgstr "Çatılıb:\t%s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Düzəldilib:\t%s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Yaradılıb : %s"
#, c-format
@ -1977,13 +1976,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Böyüklük: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " ( %ld blok )"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " ( %ld blok )"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " ( %ld blok )"
msgstr[1] " ( %ld blok )"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2464,18 +2461,6 @@ msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
msgid "Edits one file"
msgstr "Faylı düzəldər"
msgid " Notice "
msgstr " Bildir "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
" indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
" indi daşındılar\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
@ -2655,13 +2640,17 @@ msgstr "Yiyəsi"
msgid "Group"
msgstr "Qrup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bayt : %d fayl"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bayt : %d fayl"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bayt : %d fayl"
msgstr[1] "%s bayt : %d fayl"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
@ -2872,6 +2861,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "qovluq"
@ -2990,6 +2982,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ünvana Get "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Səhv verilmiş parol "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
@ -3625,6 +3621,48 @@ msgstr "Daxili xəta :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Ev"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Növ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Bağlar"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Yiyəsi"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Qrupu"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " ( %ld blok )"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Bildir "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
#~ " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
#~ " indi daşındılar\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bayt : %d fayl"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "

180
po/be.po
View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -55,6 +55,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ôàéëó: "
msgid "Warning"
msgstr "Ïàïÿðýäæàíüíå"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Òàê"
msgid "&No"
msgstr "&Íå"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Àäìåíà"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Ïàìûëêà çàï³ñó ¢ êàíàë: "
@ -70,9 +88,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Ðýçýðâîâûÿ êîï³³ -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Àäìåíà"
msgid "&OK"
msgstr "&Òàê"
@ -85,9 +100,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " Çàõàâàöü ÿê "
msgid "Warning"
msgstr "Ïàïÿðýäæàíüíå"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Ôàéë ñ òàê³ì ³ìåì óæî éñíóå. "
@ -237,12 +249,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Ïåðàðâàöü âûõàä"
msgid "&Yes"
msgstr "&Òàê"
msgid "&No"
msgstr "&Íå"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Ïàìûëêà"
@ -525,6 +531,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Âûëó÷ýíüíå &êîëåðàì ñûíòàêñûñó"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Çàõàâàöü íàëàäêó"
msgid " File "
msgstr " Ôàéë "
@ -779,6 +789,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "Ïàðàäàê ñàðòàâàíüíÿ"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Ñüï³ñ êàòà&ë¸ãࢠC-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &âûõàäó"
@ -1066,9 +1080,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&Ëÿêàëüíû"
msgid "&Home"
msgstr "&Ïýðñàíàëüíû"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Ðýäàãàâàíüíå ôàéëó ïàøûðýíüíÿ¢"
@ -1172,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" Óâÿäç³öå éìÿ ïðûëàäû (áÿç /dev/) íà ÿêîé\n"
" àäíà¢ëÿöü ôàéëû ïàñüëÿ âûäàëåíüíÿ: (äýòàë³ ïà F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Ïàðàìýòðû çàõàâàíûÿ ¢ ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Íàëàäêà "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Ïàðàìýòðû çàõàâàíûÿ ¢ ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1228,6 @@ msgstr "&
msgid "&Inode"
msgstr "&Âóçåë"
msgid "&Type"
msgstr "&Òûï"
msgid "&Links"
msgstr "&Ñïàñûëê³"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Óëàäàëüí³ê"
msgid "&Group"
msgstr "&Ãðóïà"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü êàòàë¸ã"
@ -1768,7 +1762,7 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Ïðà¢êà - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1894,6 +1888,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " Âûäàë³öü: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1906,15 +1905,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Ãðóïà âåðõíÿãà óçðî¢íþ"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC íÿ ìîæà ï³ñàöü ó ôàéë ~/,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Âàø ñòàðû ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠíÿ âûäàëåíû"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Çàãðóçêà ñüï³ñó "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Âàø ñòàðû ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠíÿ âûäàëåíû"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1960,8 +1958,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "Çüìåíåíû: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Ñòâîðàíû: %s"
#, c-format
@ -1972,13 +1971,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Ïàìåð: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld áë¸êà¢)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld áë¸êà¢)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld áë¸êà¢)"
msgstr[1] " (%ld áë¸êà¢)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2439,18 +2436,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "Ðýäàãóå àäç³í ôàéë"
msgid " Notice "
msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Ôàéëû êàíô³ãóðàöû³ Midnight Commander \n"
" çàõî¢âàþööà ¢ êàòàë¸ãó ~/.mc, ñòàðûÿ \n"
" ôàéëû çàðàç òóäû ïåðàìåø÷àíûÿ\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Áÿñüïå÷íàå âû&äàëåíüíå"
@ -2630,13 +2615,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "Ãðóïà"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëå"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s áàéòà¢"
msgstr[1] "%s áàéòà¢"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëàõ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s áàéòࢠó %d ôàéëå"
msgstr[1] "%s áàéòࢠó %d ôàéëå"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ñïàñûëê³>"
@ -2848,6 +2837,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "êàòàë¸ã"
@ -2966,6 +2958,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ïåðàéñüö³ íà àäðýñó "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ïàìûëêîâû ïàðîëü "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Óâÿäç³öå ñòàëû âûðàç:"
@ -3602,6 +3598,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Çüìåíû äëÿ ôàéëó ñòðà÷àíû"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Ïýðñàíàëüíû"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Òûï"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Ñïàñûëê³"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Óëàäàëüí³ê"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Ãðóïà"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC íÿ ìîæà ï³ñàöü ó ôàéë ~/,"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld áë¸êà¢)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Ôàéëû êàíô³ãóðàöû³ Midnight Commander \n"
#~ " çàõî¢âàþööà ¢ êàòàë¸ãó ~/.mc, ñòàðûÿ \n"
#~ " ôàéëû çàðàç òóäû ïåðàìåø÷àíûÿ\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëàõ"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ ôàéëó äëÿ ÷ûòàíüíÿ: "

180
po/bg.po
View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -56,6 +56,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Въведете ред: "
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "Да"
msgid "&No"
msgstr "Не"
msgid "&Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Грешка при писане в канала: "
@ -71,9 +89,6 @@ msgstr "Сигурно"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Прави архиви -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "&OK"
msgstr "ОК"
@ -86,9 +101,6 @@ msgstr " Промени начина на запазване "
msgid " Save As "
msgstr " Запази като "
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Файл с това има вече съществува. "
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Отмени изхода"
msgid "&Yes"
msgstr "Да"
msgid "&No"
msgstr "Не"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Грешка"
@ -529,6 +535,10 @@ msgstr "Научи клавиши..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Осветяване на синтаксиса"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Запази настройките"
msgid " File "
msgstr " Файл "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "Различавай главни/малки"
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортиране"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Горещи директории C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Потвърждавай изход "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr " Кой меню-файл ще редактирате? "
msgid "&Local"
msgstr "Локален"
msgid "&Home"
msgstr "Домашен"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
@ -1175,12 +1186,13 @@ msgstr ""
" Въведете устройство (без /dev/), върху което\n"
" ще възстановявате файлове: (F1 за подробности)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Настройките запазени в ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Настройки "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Настройките запазени в ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1219,24 +1231,6 @@ msgstr "Размер"
msgid "&Inode"
msgstr "I-възел"
msgid "&Type"
msgstr "Тип"
msgid "&Links"
msgstr "Връзки"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Собственик"
msgid "&Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не може да се смени директорията"
@ -1770,7 +1764,7 @@ msgstr "Покажи - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Редактирай - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1896,6 +1890,11 @@ msgstr " Добави към списъка "
msgid " Remove: "
msgstr " Изтрий: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1908,15 +1907,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Основна група "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Зареждане на горещия списък "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1962,8 +1960,9 @@ msgstr "Отварян: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Променян: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Създаден: %s"
#, c-format
@ -1974,13 +1973,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld блок)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld блока)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld блок)"
msgstr[1] " (%ld блок)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2460,18 +2457,6 @@ msgstr "Показва файл"
msgid "Edits one file"
msgstr "Редактира файл"
msgid " Notice "
msgstr " Забележка "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
" сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
" Току що бяха преместени. \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Безопасно триене"
@ -2651,13 +2636,17 @@ msgstr "Собственик"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s байта в %d файл"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байта"
msgstr[1] "%s байта"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s байта в %d файла"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s байта в %d файл"
msgstr[1] "%s байта в %d файл"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<непрочетена връзка>"
@ -2867,6 +2856,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "директорията"
@ -2985,6 +2977,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Отиди на адрес "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Невалидна парола "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Въведете регулярен израз:"
@ -3621,6 +3617,48 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Промените във файла изгубени"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Домашен"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "Връзки"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Собственик"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "Група"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld блока)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Забележка "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
#~ " сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
#~ " Току що бяха преместени. \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s байта в %d файла"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "

182
po/ca.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@ -59,6 +59,25 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduïu el nom del fitxer: "
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sí"
msgid "&No"
msgstr "&No"
# Sí que hi ha NLS, sí... I la feinada que ha costat! iv
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " S'ha produït un error en escriure al conducte: "
@ -74,10 +93,6 @@ msgstr "Desat segur "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fer còpies de seguretat -->"
# Sí que hi ha NLS, sí... I la feinada que ha costat! iv
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"
msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Edita la manera de desar "
msgid " Save As "
msgstr " Desa com a"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Ja existeix un fitxer amb aquest nom. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " El fitxer s'ha modificat. El deso en sortir? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Cancel·la la sortida"
msgid "&Yes"
msgstr "&Sí"
msgid "&No"
msgstr "&No"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "S'ha produït un error"
@ -532,6 +538,10 @@ msgstr "defineix &Tecles..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Ressaltament de la sinta&Xi"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Desa la configuració"
# Açò s'agraeix! iv
msgid " File "
msgstr " Fitxer "
@ -787,6 +797,10 @@ msgstr "distingeix entre maj
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de classificació"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "directoris fa&Vorits C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirma la &Sortida "
@ -1074,9 +1088,6 @@ msgstr " Quin fitxer de men
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "Directori de l'&Usuari "
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "edita el fitxer de &Menús"
@ -1180,12 +1191,13 @@ msgstr ""
" Introduïu el dispositiu (sense /dev/) d'on voleu\n"
" recuperar els fitxers: (F1 per detalls)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " S'ha desat la configuració a ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuració "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " S'ha desat la configuració a ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1224,24 +1236,6 @@ msgstr "Mi&da"
msgid "&Inode"
msgstr "node-&I"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipus"
msgid "&Links"
msgstr "en&Llaços"
msgid "N&GID"
msgstr "&GID numèric"
msgid "N&UID"
msgstr "&UID numèric"
msgid "&Owner"
msgstr "&Propietari"
msgid "&Group"
msgstr "gr&Up"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "No he pogut canviar de directori"
@ -1776,7 +1770,7 @@ msgstr "&Visualitza - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Edita - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1903,6 +1897,11 @@ msgstr " Afegeix als favorits "
msgid " Remove: "
msgstr " Suprimeix: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1915,15 +1914,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grup principal "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC no ha pogut escriure al ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fitxer, i no s'ha pogut suprimir els favorits antics"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Càrrega de favorits "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fitxer, i no s'ha pogut suprimir els favorits antics"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1970,8 +1968,9 @@ msgstr "Accedit: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificat: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Creat: %s"
#, c-format
@ -1982,13 +1981,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Mida: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocs)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloc)"
msgstr[1] " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2473,18 +2470,6 @@ msgstr "Executa el visualitzador de fitxers amb un fitxer"
msgid "Edits one file"
msgstr "Edita un fitxer"
msgid " Notice "
msgstr " Avís "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Els fitxers de configuració de Midnight Commander \n"
" s'emmagatzemen ara al directori ~/.mc, on \n"
" s'han mogut els fitxers\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&Supressió segura"
@ -2666,13 +2651,17 @@ msgstr "Propietari"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes en %d fitxer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes en %d fitxers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes en %d fitxer"
msgstr[1] "%s bytes en %d fitxer"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<S'ha produït una fallida en llegir l'enllaç>"
@ -2886,6 +2875,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Crea un directori nou"
@ -3004,6 +2996,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Vés a l'adreça "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " La contrasenya no és vàlida "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduïu l'expressió regular:"
@ -3642,6 +3638,48 @@ msgstr "Error intern:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Directori de l'&Usuari "
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipus"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "en&Llaços"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "&GID numèric"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "&UID numèric"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Propietari"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "gr&Up"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC no ha pogut escriure al ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocs)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Avís "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Els fitxers de configuració de Midnight Commander \n"
#~ " s'emmagatzemen ara al directori ~/.mc, on \n"
#~ " s'han mogut els fitxers\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes en %d fitxers"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " S'ha produït una fallada en intentar obrir un fitxer per llegir: "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 23:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " Soubor %s je p
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurze maker je pøíli¹ hluboká"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmítnout"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadejte jméno souboru: "
@ -357,6 +354,9 @@ msgstr " Stiskn
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustit makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmítnout"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacsová klávesa: "
@ -2463,18 +2463,6 @@ msgstr "Odstartuje jako prohl
msgid "Edits one file"
msgstr "Zaène editovat jeden soubor"
msgid " Notice "
msgstr " Poznámka "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Konfiguraèní soubory programu Midnight Commander \n"
" jsou nyní ulo¾eny v adresáøi ~/.mc. Soubory byly \n"
" právì pøesunuty\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&Bezpeèné mazání"
@ -3642,3 +3630,15 @@ msgstr "Intern
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmìny souboru byly ztraceny"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Poznámka "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Konfiguraèní soubory programu Midnight Commander \n"
#~ " jsou nyní ulo¾eny v adresáøi ~/.mc. Soubory byly \n"
#~ " právì pøesunuty\n"

180
po/da.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -66,6 +66,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Indtast linje: "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullér"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
@ -81,9 +99,6 @@ msgstr "Gem sikkert "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullér"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -96,9 +111,6 @@ msgstr " Redig
msgid " Save As "
msgstr " Gem som "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
@ -249,12 +261,6 @@ msgstr " Filen blev
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Annullér afslut"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fejl"
@ -537,6 +543,10 @@ msgstr "l
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "synta&X farvning"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gem opsætning"
msgid " File "
msgstr " Filer "
@ -791,6 +801,10 @@ msgstr "Forskel p
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bekræft &Afslut "
@ -1078,9 +1092,6 @@ msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Hjem"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Menufilsredigering"
@ -1185,12 +1196,13 @@ msgstr ""
" Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
" filer på: (F1 for detaljer)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Opsætning gemt i ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Opsætning "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Opsætning gemt i ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1229,24 +1241,6 @@ msgstr "&St
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Lænker"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Ejer"
msgid "&Group"
msgstr "&Gruppe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
@ -1780,7 +1774,7 @@ msgstr "&Vis - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "R&ediger - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1906,6 +1900,11 @@ msgstr " Tilf
msgid " Remove: "
msgstr " Fjern: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1918,15 +1917,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Gruppe på topniveau "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Indlæs favoritliste "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1972,8 +1970,9 @@ msgstr "L
msgid "Modified: %s"
msgstr "Ændret: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Oprettet: %s"
#, c-format
@ -1984,13 +1983,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokke)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2472,18 +2469,6 @@ msgstr "Bruger filfremviseren p
msgid "Edits one file"
msgstr "Redigerer en fil"
msgid " Notice "
msgstr " Notér "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
" er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
" blevet flyttet nu\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "sikker s&Letning"
@ -2663,13 +2648,17 @@ msgstr "Ejer"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte i %d fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte i %d filer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<læslink mislykkedes>"
@ -2879,6 +2868,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "mappe"
@ -2997,6 +2989,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gå til adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ugyldig adgangskode "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Indtast regexp:"
@ -3632,6 +3628,48 @@ msgstr " Intern fejl:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Ændringer til fil tabt"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Hjem"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Lænker"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Ejer"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Gruppe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokke)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notér "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
#~ " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
#~ " blevet flyttet nu\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte i %d filer"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "

181
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -62,6 +62,24 @@ msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Dateiname eingeben: "
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nein"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: "
@ -77,9 +95,6 @@ msgstr "Sicheres Speichern "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Backups machen -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -92,9 +107,6 @@ msgstr " Editor-Speichermodus "
msgid " Save As "
msgstr " Speichern Unter "
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " Datei wurde ge
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Doch nicht beenden"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nein"
msgid " Error "
msgstr " Fehler "
@ -528,6 +534,10 @@ msgstr "&Tasten lernen..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "synta&Xhervorhebung"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Einstellungen &Speichern"
msgid " File "
msgstr " Datei "
@ -780,6 +790,10 @@ msgstr "Gro
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierung"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bestätige &Beenden "
@ -1065,9 +1079,6 @@ msgstr " Welche Men
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Home"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
@ -1168,12 +1179,13 @@ msgstr ""
" Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
" Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
msgid " Setup "
msgstr " Einstellungen "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1212,24 +1224,6 @@ msgstr "&Gr
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Owner"
msgid "&Group"
msgstr "&Group"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
@ -1763,7 +1757,8 @@ msgstr "ansicht - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "b&Earbeiten -F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "&Unterverzeichnisse durchsuchen"
msgid "Start at:"
@ -1888,6 +1883,11 @@ msgstr " Zur Hotlist hinzuf
msgid " Remove: "
msgstr " Löschen "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1900,15 +1900,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Startgruppe "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Hotlist laden "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1954,8 +1953,9 @@ msgstr "Zugegriffen: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Geändert: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Erzeugt: %s"
#, c-format
@ -1966,13 +1966,11 @@ msgstr "Ger
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld Block)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr "(%ld Blöcke)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld Block)"
msgstr[1] " (%ld Block)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2451,18 +2449,6 @@ msgstr "Startet den Ansichtsmodus f
msgid "Edits one file"
msgstr "Bearbeitet eine Datei"
msgid " Notice "
msgstr " Anmerkung "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Die Konfigurationsdateien des Midnight Commanders \n"
" wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n"
" wurden jetzt verschoben\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "sicheres &Löschen"
@ -2643,13 +2629,17 @@ msgstr "Eigent
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s Bytes in %d Datei"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s Bytes"
msgstr[1] "%s Bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s Bytes in %d Dateien"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
msgstr[1] "%s Bytes in %d Datei"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
@ -2863,6 +2853,9 @@ msgstr "%e. %b %H.%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
@ -2979,6 +2972,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gehe zu Adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ungültiges Paßwort "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Regulärer Ausdruck:"
@ -3615,3 +3612,45 @@ msgstr "Interner Fehler:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Home"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Links"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Owner"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Group"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr "(%ld Blöcke)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Anmerkung "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Die Konfigurationsdateien des Midnight Commanders \n"
#~ " wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n"
#~ " wurden jetzt verschoben\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s Bytes in %d Dateien"

130
po/el.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -58,6 +58,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Íáé"
msgid "&No"
msgstr "&¼÷é"
msgid "&Cancel"
msgstr "&¶êõñï"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "&¶êõñï"
msgid "&OK"
msgstr "&ÅíôÜîåé"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr ""
msgid " Save As "
msgstr " ÁðïèÞêåõóç ùò "
msgid "Warning"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr ""
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Áêýñùóç ôÝëïõò"
msgid "&Yes"
msgstr "&Íáé"
msgid "&No"
msgstr "&¼÷é"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "ÓöÜëìá"
@ -521,6 +527,9 @@ msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
msgid "Save setu&p..."
msgstr ""
msgid " File "
msgstr " Áñ÷åßï "
@ -766,6 +775,9 @@ msgstr ""
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr ""
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
@ -1055,9 +1067,6 @@ msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr ""
msgid "&Home"
msgstr ""
msgid "Syntax file edit"
msgstr ""
@ -1154,10 +1163,11 @@ msgid ""
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
msgid " Setup saved to ~/"
msgid " Setup "
msgstr ""
msgid " Setup "
#, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1196,24 +1206,6 @@ msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "&Type"
msgstr ""
msgid "&Links"
msgstr ""
msgid "N&GID"
msgstr ""
msgid "N&UID"
msgstr ""
msgid "&Owner"
msgstr ""
msgid "&Group"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
@ -1675,7 +1667,7 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1800,6 +1792,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1809,15 +1806,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
@ -1863,8 +1859,9 @@ msgstr ""
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1877,11 +1874,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr ""
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2317,15 +2312,6 @@ msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
msgid " Notice "
msgstr ""
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
@ -2504,13 +2490,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte se %d áñ÷åßï"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte se %d áñ÷åßï"
msgstr[1] "%s byte se %d áñ÷åßï"
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
@ -2709,6 +2699,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
@ -2818,6 +2811,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ¶êõñïò êùäéêüò "
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
@ -3441,6 +3438,9 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 18:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 19:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2446,19 +2446,6 @@ msgstr "Abrir un archivo con el visor"
msgid "Edits one file"
msgstr "Editar un archivo"
msgid " Notice "
msgstr " Aviso "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Los archivos de configuración del Midnight Commander \n"
" se guardan ahora en el directorio ~/.mc.\n"
"\n"
" Los archivos han sido trasladados allí.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "precauciones de &Borrado"
@ -3619,3 +3606,16 @@ msgstr "Error interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Aviso "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Los archivos de configuración del Midnight Commander \n"
#~ " se guardan ahora en el directorio ~/.mc.\n"
#~ "\n"
#~ " Los archivos han sido trasladados allí.\n"

180
po/eu.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr "Sartu lerroa: "
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Bai"
msgid "&No"
msgstr "E&z"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Gordetze segurua "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Egin babeskopiak -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
msgid "&OK"
msgstr "&Ados"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Editatu Gorde modua "
msgid " Save As "
msgstr " Gorde honela "
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
@ -244,12 +256,6 @@ msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Bertan behera utzi Irten"
msgid "&Yes"
msgstr "&Bai"
msgid "&No"
msgstr "E&z"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Errorea"
@ -533,6 +539,10 @@ msgstr "ikasteko &teklak..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gorde konfigurazioa"
msgid " File "
msgstr "Fitxategia "
@ -787,6 +797,10 @@ msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenazioa"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr "berretsi &Irten "
@ -1076,9 +1090,6 @@ msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokala"
msgid "&Home"
msgstr "&Etxea"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
@ -1184,12 +1195,13 @@ msgstr ""
"Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
" desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
msgid " Setup "
msgstr "Konfigurazioa "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1228,24 +1240,6 @@ msgstr "&Tamaina"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inodoa"
msgid "&Type"
msgstr "&Mota"
msgid "&Links"
msgstr "&Estekak"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Jabea"
msgid "&Group"
msgstr "&Taldea"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
@ -1779,7 +1773,7 @@ msgstr "&Ikusi - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Edizioa - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1905,6 +1899,11 @@ msgstr "Gehitu gogokoenei "
msgid " Remove: "
msgstr "Kendu: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1917,15 +1916,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Goi-mailako taldea "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
msgid " Hotlist Load "
msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1971,8 +1969,9 @@ msgstr "Atzipena: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Aldaketa: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Sorrera: %s"
#, c-format
@ -1983,13 +1982,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloke)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr "(%ld bloke)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloke)"
msgstr[1] " (%ld bloke)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2473,18 +2470,6 @@ msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
msgid "Edits one file"
msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
msgid " Notice "
msgstr "Oharra "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
"Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
" ~/.mc direktorioan daude, \n"
" fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&ezabatze segurua"
@ -2666,13 +2651,17 @@ msgstr "Jabea"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte %d fitxategietan"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte %d fitxategian"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
@ -2883,6 +2872,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%Y %b %e"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "direktorioa"
@ -3001,6 +2993,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Joan helbidera "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Baliogabeko pasahitza "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Sartu regexp:"
@ -3637,6 +3633,48 @@ msgstr "Barne-errorea:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Etxea"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Mota"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Estekak"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Jabea"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Taldea"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr "(%ld bloke)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr "Oharra "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
#~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
#~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "

155
po/fi.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -58,6 +58,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Anna tiedostonimi: "
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Kyllä"
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Turvallinen tallennus"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Tee varmuuskopioita -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Muokkaa tallennusmoodia "
msgid " Save As "
msgstr " Tallenna nimellä "
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Tämänniminen tiedosto on jo olemassa. "
@ -244,12 +256,6 @@ msgstr " Tiedostoa on muutettu, tallennetaanko lopetettaessa? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Peruuta lopetus"
msgid "&Yes"
msgstr "&Kyllä"
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Virhe"
@ -534,6 +540,10 @@ msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "syntaks&Ikorostus"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Tallennusmoodi..."
msgid " File "
msgstr " Tiedosto "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "&Isot/pienet eroavat"
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestys"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr " varmista &Poisto "
msgid " confirm &Exit "
msgstr " varmista &Lopetus "
@ -1079,9 +1093,6 @@ msgstr " Mit
msgid "&Local"
msgstr "&Paikallinen"
msgid "&Home"
msgstr "&Koti"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
@ -1187,12 +1198,13 @@ msgstr ""
" Anna laitetiedosto (ilman /dev/:iä) palauttaaksesi\n"
" tiedostoja: (F1 antaa ohjeen)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Asetukset tallennettu ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Asetukset "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Asetukset tallennettu ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1229,24 +1241,6 @@ msgstr "&Koko"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tyyppi"
msgid "&Links"
msgstr "&Linkkejä"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Omistaja"
msgid "&Group"
msgstr "&Ryhmä"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
@ -1726,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1852,6 +1846,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1861,15 +1860,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
@ -1915,8 +1913,9 @@ msgstr ""
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1929,11 +1928,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " Järjestä valinta "
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr ""
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " Järjestä valinta "
msgstr[1] " Järjestä valinta "
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2373,15 +2370,6 @@ msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
msgid " Notice "
msgstr ""
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
@ -2561,13 +2549,17 @@ msgstr "Omistaja"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s tavua"
msgstr[1] "%s tavua"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s tavua %d tiedostossa"
msgstr[1] "%s tavua %d tiedostossa"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
@ -2768,6 +2760,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
@ -2882,6 +2877,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Siirry riville "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Virheellinen kohdemaski "
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
@ -3497,6 +3496,30 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr "&Pitkä tiedostolista"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Koti"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tyyppi"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Linkkejä"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Omistaja"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Ryhmä"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten epäonnistui: "

180
po/fr.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -61,6 +61,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
msgid "&No"
msgstr "&Non"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Erreur lors de l'écriture sur le tube : "
@ -76,9 +94,6 @@ msgstr "Enregistrement s
msgid "Do backups -->"
msgstr "Faire des sauvegardes -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
msgid "&OK"
msgstr "&Valider"
@ -91,9 +106,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " Enregistrer sous "
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Un fichier portant le même nom existe déjà. "
@ -246,12 +258,6 @@ msgstr " Le fichier a
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Annuler quitter"
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
msgid "&No"
msgstr "&Non"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erreur"
@ -536,6 +542,10 @@ msgstr "Apprendre les &touches..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Coloration synta&Xique"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Enregi&strer la configuration"
msgid " File "
msgstr " Fichier "
@ -789,6 +799,10 @@ msgstr "Respec&t de la casse "
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Répertoire hotlist C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmer &Quitter "
@ -1076,9 +1090,6 @@ msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "Répertoire &personnel"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Édition du fichier de syntaxe"
@ -1182,12 +1193,13 @@ msgstr ""
" lequel la récupération doit être faite : (F1 pour\n"
" les détails)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configuration enregistrée dans ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuration "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Configuration enregistrée dans ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1226,24 +1238,6 @@ msgstr "&Taille"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-noeud"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Liens"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Pr&Opriétaire"
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Ne peut changer de répertoire"
@ -1776,7 +1770,7 @@ msgstr "&Voir - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "É&diter - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1902,6 +1896,11 @@ msgstr " Ajouter
msgid " Remove: "
msgstr " Enlever : "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1914,15 +1913,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Groupe de premier niveau "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Charger la hotlist "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1968,8 +1966,9 @@ msgstr "Acc
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modifié : %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Créé : %s"
#, c-format
@ -1980,13 +1979,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocs)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloc)"
msgstr[1] " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2469,18 +2466,6 @@ msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
msgid "Edits one file"
msgstr "Édite un fichier"
msgid " Notice "
msgstr " Note "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
" sont désormais stockés dans le répertoire ~/.mc, \n"
" les fichiers ont été déplacés\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "E&Ffacement sécurisé"
@ -2662,13 +2647,17 @@ msgstr "Propri
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s octets"
msgstr[1] "%s octets"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] " %s octets dans %d fichiers"
msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<échec de readlink>"
@ -2882,6 +2871,9 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Crée un nouveau répertoire"
@ -3000,6 +2992,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Aller à l'adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Mot de passe incorrect "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Saisissez l'expression régulière :"
@ -3640,6 +3636,48 @@ msgstr "Erreur interne :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Répertoire &personnel"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Liens"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Pr&Opriétaire"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Groupe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocs)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Note "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
#~ " sont désormais stockés dans le répertoire ~/.mc, \n"
#~ " les fichiers ont été déplacés\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr " %s octets dans %d fichiers"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Échec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "

186
po/hu.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -62,6 +62,26 @@ msgstr "A makr
msgid " Enter file name: "
msgstr " Fájlnév: "
#
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
#
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Hiba a csõfájl írásakor: "
@ -77,10 +97,6 @@ msgstr "Biztons
msgid "Do backups -->"
msgstr "Másolatok készítése -->"
#
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -95,10 +111,6 @@ msgstr " Ment
msgid " Save As "
msgstr " Mentés más névvel "
#
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Már létezik ilyen nevû fájl. "
@ -250,12 +262,6 @@ msgstr " A dokumentum m
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Mégse legyen kilépés"
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
#
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
@ -541,6 +547,10 @@ msgstr "&Billenty
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Beállítások m&entése"
msgid " File "
msgstr " Fájl "
@ -802,6 +812,10 @@ msgstr "&Kis-/nagybet
msgid "Sort order"
msgstr " Rendezési mód "
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kilépés elõtt "
@ -1099,9 +1113,6 @@ msgstr " Melyik men
msgid "&Local"
msgstr "&Könyvtárét (helyi)"
msgid "&Home"
msgstr "&Sajátomat (\"home\")"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
@ -1204,12 +1215,13 @@ msgstr ""
" A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n"
" (/dev/ nélkül) (részletek: F1 billentyû):"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Beállítások elmentve ide: ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Beállítások "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Beállítások elmentve ide: ~/"
# 2. %s: unixos hibaüzenet
#, c-format
msgid ""
@ -1252,24 +1264,6 @@ msgstr "M
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Típus"
msgid "&Links"
msgstr "&Linkek"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Tula&jdonos"
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a könyvtár tartalmát"
@ -1847,7 +1841,8 @@ msgstr "&Megtekint
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Szerkesztés - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "Rek&urzív keresés"
msgid "Start at:"
@ -1973,6 +1968,11 @@ msgstr " Felv
msgid " Remove: "
msgstr " Törlés: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1985,15 +1985,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Legfelsõ szintû csoport "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Az MC nem tudta írni a ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fájlt - a régi gyorslista-bejegyzések megtartva"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Gyorslista betöltése "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fájlt - a régi gyorslista-bejegyzések megtartva"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2043,8 +2042,9 @@ msgstr "M
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
# Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Adatváltozás: %s"
#, c-format
@ -2055,13 +2055,11 @@ msgstr "Eszk
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokk)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokk)"
msgstr[1] " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2560,18 +2558,6 @@ msgstr "F
msgid "Edits one file"
msgstr "Fájl szerkesztése."
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyzés "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" A Midnight Commander beállítási fájljainak \n"
" a ~/.mc könyvtárban van a helyük. A fájlok \n"
" bemásolása megtörtént.\n"
# gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
msgid "safe de&Lete"
msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
@ -2762,13 +2748,18 @@ msgstr "Tulajd."
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bájt %d fájlban"
# szóköz: elválasztáshoz
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] " %s bájt"
msgstr[1] " %s bájt"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bájt %d fájlban"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bájt %d fájlban"
msgstr[1] "%s bájt %d fájlban"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<hibás szim. link>"
@ -2985,6 +2976,9 @@ msgstr "%b %e %H.%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
@ -3108,6 +3102,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ugrás a megadott címre "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Hibás jelszó "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Reguláris kifejezés:"
@ -3754,3 +3752,45 @@ msgstr "Bels
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fájl módosításai nem lettek rögzítve."
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Sajátomat (\"home\")"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Típus"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Linkek"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Tula&jdonos"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Csoport"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Az MC nem tudta írni a ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokk)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Megjegyzés "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " A Midnight Commander beállítási fájljainak \n"
#~ " a ~/.mc könyvtárban van a helyük. A fájlok \n"
#~ " bemásolása megtörtént.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bájt %d fájlban"

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 13:25+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
@ -2454,18 +2454,6 @@ msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
msgid "Edits one file"
msgstr "Modifica un file"
msgid " Notice "
msgstr " Avviso "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" I file di configurazione di Midnight Commander \n"
" da questo momento sono in ~/.mc,\n"
" i file sono appena stati spostati.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Cance&llazione sicura"
@ -3625,3 +3613,15 @@ msgstr " Errore interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Cambiamenti al file persi"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Avviso "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " I file di configurazione di Midnight Commander \n"
#~ " da questo momento sono in ~/.mc,\n"
#~ " i file sono appena stati spostati.\n"

180
po/ja.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " 行番号を入力してください: "
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " パイプへの書き出しエラー: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "バックアップする →"
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "はい(&O)"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " 別名で保存 "
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr "同名のファイルが存在します"
@ -242,12 +254,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "終了を中止"
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "エラー"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "文法ハイライト(&S)"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "設定保存(&S)"
msgid " File "
msgstr " ファイル "
@ -785,6 +795,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "並び変える"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 終了を確認(&E) "
@ -1072,9 +1086,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "ローカル(&L)"
msgid "&Home"
msgstr "ホーム(&H)"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "メニューファイル編集(&M)"
@ -1179,12 +1190,13 @@ msgstr ""
" ファイルを復活させるデバイスのデバイス名 (/dev/ は省く) を\n"
" 入力してください: (F1 で詳細)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " 設定は ~/ へ保存されました"
msgid " Setup "
msgstr " 設定 "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " 設定は ~/ へ保存されました"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1223,24 +1235,6 @@ msgstr "
msgid "&Inode"
msgstr "Iード(&I)"
msgid "&Type"
msgstr "形式(&T)"
msgid "&Links"
msgstr "リンク(&L)"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "所有者(&O)"
msgid "&Group"
msgstr "グループ(&G)"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "ディレクトリを変更できません"
@ -1774,7 +1768,7 @@ msgstr "ɽ
msgid "&Edit - F4"
msgstr "編集(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1900,6 +1894,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " 削除: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1912,15 +1911,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " トップレベルグループ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC はファイル ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "に書き込めませんでした。古いホットリストのエントリは削除されません"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ホットリスト読み込み "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "に書き込めませんでした。古いホットリストのエントリは削除されません"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1966,8 +1964,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "更新: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "作成: %s"
#, c-format
@ -1978,13 +1977,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "サイズ: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ldブロック)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ldブロック)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ldブロック)"
msgstr[1] " (%ldブロック)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2465,18 +2462,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "ファイルを編集"
msgid " Notice "
msgstr " 注意 "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander の設定ファイルは ~/.mc\n"
" に保存されます。古い設定ファイルは移動しお\n"
" きました\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "安全な削除処理(&L)"
@ -2656,13 +2641,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s バイト %d ファイル"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%sバイト"
msgstr[1] "%sバイト"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s バイト %d ファイル"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s バイト %d ファイル"
msgstr[1] "%s バイト %d ファイル"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
@ -2872,6 +2861,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "directory"
@ -2990,6 +2982,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " アドレス移動 "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " 間違ったパスワード "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " 正規表現を入力してください:"
@ -3619,6 +3615,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "紛失したファイルに変更します"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "ホーム(&H)"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "形式(&T)"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "リンク(&L)"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "所有者(&O)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "グループ(&G)"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC はファイル ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ldブロック)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " 注意 "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander の設定ファイルは ~/.mc\n"
#~ " に保存されます。古い設定ファイルは移動しお\n"
#~ " きました\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s バイト %d ファイル"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr "ファイルの読みだしでオープンに失敗しました: "

180
po/ko.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@ -56,6 +56,24 @@ msgstr "
msgid " Enter file name: "
msgstr " 파일명 입력: "
msgid "Warning"
msgstr "경고"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "예(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "아니오(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " 파이프 쓰기 에러: "
@ -71,9 +89,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "백업 -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "확인(&O)"
@ -86,9 +101,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " 새이름으로 저장 "
msgid "Warning"
msgstr "경고"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. "
@ -238,12 +250,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "끝내기 취소"
msgid "&Yes"
msgstr "예(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "아니오(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "에러"
@ -526,6 +532,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr " 하이라이트... "
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "환경 저장(&S)"
msgid " File "
msgstr " 파일 "
@ -779,6 +789,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "디렉토리 단축목록(&R) C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 끝내기 확인(&E) "
@ -1065,9 +1079,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "로컬(&L)"
msgid "&Home"
msgstr "홈(&H)"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "문법 파일 수정(&M)"
@ -1168,12 +1179,13 @@ msgstr ""
" 파일을 복구하기 위해 '/dev/'를 생략한 디바이스명\n"
" 입력: (자세히 알기 원하면 F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Setup saved to ~/"
msgid " Setup "
msgstr " 환경설정 "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Setup saved to ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1212,24 +1224,6 @@ msgstr "ũ
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "소유자(&O)"
msgid "&Group"
msgstr "집단(&G)"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "디렉토리 내용을 읽을 수 없습니다"
@ -1762,7 +1756,7 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "편집(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1888,6 +1882,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " 지우기: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1900,15 +1899,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " 최상위 집단 "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC was unable to write ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " 단축목록 불러오기 "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1954,8 +1952,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "수정일: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "만든날: %s"
#, c-format
@ -1966,13 +1965,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "크기: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld 구역)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld 구역)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld 구역)"
msgstr[1] " (%ld 구역)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2448,18 +2445,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "한 파일 편집"
msgid " Notice "
msgstr " Notice "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" The Midnight Commander 환경설정 파일은 이제 ~/mc \n"
" 디렉토리에 저장됩니다. 모든 파일이 그쪽 \n"
" 으로 옮겨졌습니다.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "안전한 지우기(&L)"
@ -2638,13 +2623,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "집단"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes in %d file"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s 바이트"
msgstr[1] "%s 바이트"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes in %d files"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes in %d file"
msgstr[1] "%s bytes in %d file"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink 실패>"
@ -2854,6 +2843,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다\n"
@ -2968,6 +2960,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " 주소 찾기 "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " 틀린 비밀번호 "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " 정규표현식 입력:"
@ -3600,6 +3596,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "수정 내용 잃어버림"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "홈(&H)"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Links"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "소유자(&O)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "집단(&G)"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC was unable to write ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld 구역)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notice "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " The Midnight Commander 환경설정 파일은 이제 ~/mc \n"
#~ " 디렉토리에 저장됩니다. 모든 파일이 그쪽 \n"
#~ " 으로 옮겨졌습니다.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes in %d files"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " 읽을 파일 열기 실패: "

185
po/lt.po
View File

@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 12:55+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
@ -58,6 +59,24 @@ msgstr "Makrosų rekursija per gili"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Įveskite rinkmenos pavadinimą: "
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsisakyti"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
@ -73,11 +92,6 @@ msgstr "Saugus įrašymas "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Daryti kopijas -->"
#. 0
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsisakyti"
#. 1
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
@ -90,9 +104,6 @@ msgstr " Keisti įrašymo režimą "
msgid " Save As "
msgstr " Įrašyti kaip "
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Rinkmena šiuo pavadinimu jau yra. "
@ -205,7 +216,6 @@ msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
msgid " Replace "
msgstr " Pakeisti "
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
@ -241,12 +251,6 @@ msgstr " Rinkmena pakeista, įrašyti išeinant? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Neišeiti"
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
msgid " Error "
msgstr " Klaida "
@ -853,7 +857,6 @@ msgstr " Virtualios rinkmenų sistemos nustatymai "
msgid "Quick cd"
msgstr "Greitas „cd“"
#. want cd like completion
msgid "cd"
msgstr "Eiti į: "
@ -1004,7 +1007,6 @@ msgstr " Prisijungimo vardas "
msgid " Chown command "
msgstr " „chown“ komanda "
#. add fields for unknown names (numbers)
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Nežinomas naud.>"
@ -1071,9 +1073,6 @@ msgstr " Kurią meniu rinkmeną norite keisti? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokalią"
msgid "&Home"
msgstr "&Namų"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Sintaksės rinkmenos keitimas"
@ -1174,12 +1173,13 @@ msgstr ""
" Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
" atkurti rinkmenas: (F1 - pagalba)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Nustatymai "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1218,25 +1218,6 @@ msgstr "Dydi&s"
msgid "&Inode"
msgstr "„&Inode“"
#. New sort orders
msgid "&Type"
msgstr "&Tipas"
msgid "&Links"
msgstr "&Nuorodos"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Savin."
msgid "&Group"
msgstr "&Grupė"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepavyko perskaityti katalogo turinio"
@ -1317,7 +1298,8 @@ msgid ""
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių rinkmenų sistemų: \n"
" Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių rinkmenų "
"sistemų: \n"
"\n"
" „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
@ -1566,15 +1548,6 @@ msgstr ""
" Nepavyko pašalinti katalogo „%s“ \n"
" %s "
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
msgid "1Copy"
msgstr "1Kopijuoti"
@ -1584,15 +1557,6 @@ msgstr "1Perkelti"
msgid "1Delete"
msgstr "1Šalinti"
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f „%s“%m"
@ -1736,15 +1700,12 @@ msgstr " Rinkmena jau yra "
msgid " Background process: File exists "
msgstr " Foninis procesas: rinkmena jau yra "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "Išsaugoti &atributus"
#. &op_preserve
msgid "follow &Links"
msgstr "Sekti &nuorodomis"
#. &file_mask_op_follow_links
msgid "to:"
msgstr "į:"
@ -1757,7 +1718,6 @@ msgstr "&Fonas"
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&Stabilios simb. nuor."
#. &file_mask_stable_symlinks
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
@ -1793,7 +1753,8 @@ msgstr "&Rodyti - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "K&eisti - F4 "
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "Rasti re&kursyviai"
msgid "Start at:"
@ -1825,7 +1786,6 @@ msgstr "Ieškoma %s"
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#. Create a replacement page with the error message
msgid " Help file format error\n"
msgstr " Pagalbos rinkmenos formato klaida\n"
@ -1887,10 +1847,6 @@ msgstr "Katalogų sąrašas"
msgid " Directory path "
msgstr " Katalogo kelias "
#. This one holds the displayed pathname
#. We add the labels. We are interested in the last one,
#. * that one will hold the path name label
#.
msgid " Directory label "
msgstr " Katalogo žymė "
@ -1942,20 +1898,18 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " rinkmenos, seni įrašai išliko"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " rinkmenos, seni įrašai išliko"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#. This printf pattern string is used as a reference for size
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Rinkmena: %s"
@ -2069,7 +2023,6 @@ msgstr "Lei&dimai"
msgid "&File types"
msgstr "&Rinkmenų tipai"
#. length of line with '<' '>' buttons
msgid " Panel split "
msgstr " Skydų dalijimas "
@ -2254,10 +2207,6 @@ msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
msgid "e&Xit F10"
msgstr "&Išeiti F10"
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
msgid "&Directory tree"
msgstr "&Katalogų medis"
@ -2495,18 +2444,6 @@ msgstr "Parodo rinkmenos turinį"
msgid "Edits one file"
msgstr "Keičia vieną rinkmeną"
msgid " Notice "
msgstr " Pastaba "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
" „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"
#. other options
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Saugus ša&linimas"
@ -2543,7 +2480,6 @@ msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
msgid "&Verbose operation"
msgstr "Išsa&mios operacijos"
#. panel options
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&Greitai atnaujinti"
@ -2571,7 +2507,6 @@ msgstr "Kvailuose &terminaluose"
msgid "Alwa&ys"
msgstr "Visa&da"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
msgid " Panel options "
msgstr " Skydų nustatymai "
@ -2722,7 +2657,6 @@ msgstr "Taisyti"
msgid "RenMov"
msgstr "Perkelt"
#. FIXME: mkdir is currently defunct
msgid "Mkdir"
msgstr "N.katal"
@ -2904,18 +2838,18 @@ msgstr ""
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
#. Create listbox
msgid " User menu "
msgstr " Naudotojo meniu "
#. strftime() format string for recent dates
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#. strftime() format string for old dates
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "„%s“ nėra katalogas\n"
@ -3034,6 +2968,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Eiti adresu "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Neteisingas slaptažodis "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
@ -3094,8 +3032,6 @@ msgstr "ButtonBar|Formuot."
msgid " History "
msgstr " Istorija "
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
msgid "Function key 1"
msgstr "Funkcinis klav. 1"
@ -3201,7 +3137,6 @@ msgstr "Skaitm. -"
msgid "* on keypad"
msgstr "Skaitm. *"
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Skaitm. „kairėn“"
@ -3362,7 +3297,6 @@ msgstr "%s: atlikta."
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: nepavyko"
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
@ -3671,3 +3605,38 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Rinkmenos pakeitimai prarasti"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Namų"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipas"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Nuorodos"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Savin."
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupė"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Pastaba "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
#~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"

180
po/lv.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ievadîet lîniju: "
msgid "Warning"
msgstr "Brîdinâjums"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Jâ"
msgid "&No"
msgstr "&Nç"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Kïûda rakstot programkanâlâ: "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "Dro
msgid "Do backups -->"
msgstr "Veikt dublçjumu -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " Redi
msgid " Save As "
msgstr " Glabât Kâ "
msgid "Warning"
msgstr "Brîdinâjums"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Fails ar tâdu nosaukumu jau eksistç. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " Fails tika main
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Atcelt izieðanu"
msgid "&Yes"
msgstr "&Jâ"
msgid "&No"
msgstr "&Nç"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Kïûda"
@ -532,6 +538,10 @@ msgstr "m
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&Kses izgaismoðana"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Saglabât uzstâdîjumus"
msgid " File "
msgstr " Fails "
@ -786,6 +796,10 @@ msgstr "lielo/ma&zo burtu j
msgid "Sort order"
msgstr "Kârtoðanas secîba"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " apstiprinât I&Zieðanu "
@ -1074,9 +1088,6 @@ msgstr " Kuru izv
msgid "&Local"
msgstr "&Vietçji"
msgid "&Home"
msgstr "&Mâjas"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
@ -1180,12 +1191,13 @@ msgstr ""
" Ievadi iekârtu (bez /dev/), no kuras\n"
" atjaunot failus: (F1 detalizçtâk)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Uzstâdîjumi saglabâti iekð ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Uzstâdîðana "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Uzstâdîjumi saglabâti iekð ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1224,24 +1236,6 @@ msgstr "&Lielums"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tips"
msgid "&Links"
msgstr "&Saites"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Î&Paðnieks"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupa"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nevar nomainît direktoriju"
@ -1775,7 +1769,7 @@ msgstr "&Skat
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Rediìçt - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1901,6 +1895,11 @@ msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
msgid " Remove: "
msgstr " Izòemt: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1913,15 +1912,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Augðlîmeòa grupa "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nevarçja ierakstît ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fails, tavi vecie karstâ saraksta ieraksti netika izdzçsti"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Karstâ Saraksta Ielâde "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fails, tavi vecie karstâ saraksta ieraksti netika izdzçsti"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
@ -1967,8 +1965,9 @@ msgstr "Apmekl
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificçts: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Izveidots: %s"
#, c-format
@ -1979,13 +1978,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Lielums: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloks)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld bloki)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloks)"
msgstr[1] " (%ld bloks)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2470,18 +2467,6 @@ msgstr "Palai
msgid "Edits one file"
msgstr "Rediìç vienu failu"
msgid " Notice "
msgstr " Paziòojums "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Pusnakts Komandiera konfigurâcijas fails \n"
" tagad tiek glabâtas ~/.mc direktorijâ,\n"
" faili tagad ir pârvietoti\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "droða i&Zdzçðana"
@ -2662,13 +2647,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s baiti %d failâ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s baiti"
msgstr[1] "%s baiti"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s baiti %d failos"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s baiti %d failâ"
msgstr[1] "%s baiti %d failâ"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<lasîtsaiti neveiksme>"
@ -2879,6 +2868,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "direktoriju"
@ -2997,6 +2989,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Iet uz adresi "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Nepareiza parole "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ievadi regexp:"
@ -3634,6 +3630,48 @@ msgstr "Iek
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Izmaiòas failâ pazuduðas"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Mâjas"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tips"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Saites"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Î&Paðnieks"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupa"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nevarçja ierakstît ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld bloki)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Paziòojums "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Pusnakts Komandiera konfigurâcijas fails \n"
#~ " tagad tiek glabâtas ~/.mc direktorijâ,\n"
#~ " faili tagad ir pârvietoti\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s baiti %d failos"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nevar atvçrt failu lasîðanai: "

180
po/mn.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@ -62,6 +62,24 @@ msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Тийм"
msgid "&No"
msgstr "&Yгvй"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Болих"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
@ -77,9 +95,6 @@ msgstr "Аваарын хадгалалт"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Болих"
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
@ -92,9 +107,6 @@ msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
msgid " Save As "
msgstr " Гэж хадгалах "
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
@ -245,12 +257,6 @@ msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гара
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Болих гарах"
msgid "&Yes"
msgstr "&Тийм"
msgid "&No"
msgstr "&Yгvй"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Алдаа"
@ -535,6 +541,10 @@ msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
msgid " File "
msgstr " Файл "
@ -788,6 +798,10 @@ msgstr "Учет ре&гистра"
msgid "Sort order"
msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
@ -1074,9 +1088,6 @@ msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байн
msgid "&Local"
msgstr "&Локал"
msgid "&Home"
msgstr "&Гэр"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
@ -1177,12 +1188,13 @@ msgstr ""
" Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
" (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Тохируулга "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1221,24 +1233,6 @@ msgstr "&Хэмжээ"
msgid "&Inode"
msgstr "&Зангилаа"
msgid "&Type"
msgstr "&Төрөл"
msgid "&Links"
msgstr "&Холбоосууд"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Эзэмшигч"
msgid "&Group"
msgstr "&Бүлэг"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
@ -1772,7 +1766,7 @@ msgstr "&Харах - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Засах - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1898,6 +1892,11 @@ msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
msgid " Remove: "
msgstr " Устгах: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1910,15 +1909,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Лавлахын ачаалах "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1964,8 +1962,9 @@ msgstr "Хандагдсан: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Засагдсан: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "үүссэн: %s"
#, c-format
@ -1976,13 +1975,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Хэмжээ: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld блок)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld блокууд)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld блок)"
msgstr[1] " (%ld блок)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2458,18 +2455,6 @@ msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
msgid "Edits one file"
msgstr "Нэг файл засах"
msgid " Notice "
msgstr " Тэмдэглэл "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
" одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
" хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Аваарын &устгалт"
@ -2648,13 +2633,17 @@ msgstr "Эзэмшигч"
msgid "Group"
msgstr "Бүлэг"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%2$d файлд %1$s байт"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байт"
msgstr[1] "%s байт"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
@ -2864,6 +2853,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
@ -2978,6 +2970,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Хаяг руу очих "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Буруу нууц үг "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
@ -3615,6 +3611,48 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Гэр"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Төрөл"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Холбоосууд"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Эзэмшигч"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Бүлэг"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld блокууд)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Тэмдэглэл "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
#~ " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
#~ " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "

199
po/nl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04\n"
"Last-Translator: Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -26,24 +26,30 @@ msgstr "< Auto >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Openen van %s voor lezen mislukt "
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
#, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: %s "
#, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s "
#, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " %s is geen normaal bestand "
#, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Bestand %s is te groot "
@ -53,6 +59,24 @@ msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Geef bestandsnaam: "
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
@ -68,9 +92,6 @@ msgstr "Veilig opslaan "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Reservebestanden maken -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -83,9 +104,6 @@ msgstr " Editor Bewaarmodus "
msgid " Save As "
msgstr " Opslaan als "
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
@ -232,12 +250,6 @@ msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Annuleer afsluiten"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
msgid " Error "
msgstr " Fout "
@ -517,6 +529,10 @@ msgstr "&Leer toetsen..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Synta&X Kleuring..."
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Instellingen &Opslaan"
msgid " File "
msgstr " Bestand "
@ -769,6 +785,10 @@ msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortering"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Mappen &Snellijst C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " B&Evestig afsluiten "
@ -1054,9 +1074,6 @@ msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokaal"
msgid "&Home"
msgstr "&Home"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
@ -1159,12 +1176,13 @@ msgstr ""
" Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
" op: (F1 voor details)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Instellingen "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1203,24 +1221,6 @@ msgstr "&Grootte"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Eigenaar"
msgid "&Group"
msgstr "&Groep"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
@ -1247,6 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s bestandsfout "
@ -1256,9 +1257,8 @@ msgid ""
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd "
"met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt. "
"Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
"Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De "
"installatie lijkt mislukt. Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Weerga&Ve - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Bew&Erken -F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1877,6 +1877,11 @@ msgstr " Toevoegen aan hotlist "
msgid " Remove: "
msgstr " Verwijderen "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1889,15 +1894,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Startgroep "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Hotlist laden "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1943,8 +1947,9 @@ msgstr "Benaderd: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Veranderd: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Gecreëerd: %s"
#, c-format
@ -1955,13 +1960,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokken)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr "(%ld blokken)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokken)"
msgstr[1] " (%ld blokken)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2438,18 +2441,6 @@ msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
msgid "Edits one file"
msgstr "Bewerkt een bestand"
msgid " Notice "
msgstr " Opmerking "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
" worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
" bestanden zijn nu verplaatst\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&Veilig verwijderen"
@ -2628,13 +2619,17 @@ msgstr "Eigenaar"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes in %d bestand(en)"
msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink mislukt>"
@ -2643,7 +2638,8 @@ msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
msgstr ""
"Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
@ -2849,6 +2845,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s is geen map\n"
@ -2931,8 +2930,8 @@ msgid ""
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Probleem met sluiten bestand: \n"
" %s\n "
" Data is mogelijk niet geschreven. "
" %s\n"
" Data is mogelijk niet geschreven. "
#, c-format
msgid ""
@ -2967,6 +2966,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ga naar adres "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ongeldig wachtwoord "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Geef reguliere expressie:"
@ -3601,6 +3604,48 @@ msgstr "Interne fout:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Home"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Links"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Eigenaar"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Groep"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr "(%ld blokken)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Opmerking "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
#~ " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
#~ " bestanden zijn nu verplaatst\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "

180
po/no.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -57,6 +57,24 @@ msgstr "For dyp rekursjon i makro"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Skriv inn filnavn: "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Feil under skriving til rør: "
@ -72,9 +90,6 @@ msgstr "Trygg lagring"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr " Rediger lagringsmodus "
msgid " Save As "
msgstr " Lagre som "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Avbryt avslutt"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Feil"
@ -528,6 +534,10 @@ msgstr "l
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "syntaksutheving"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Lagre oppsett"
msgid " File "
msgstr " Fil "
@ -782,6 +792,10 @@ msgstr "skill mellom s&tore/sm
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bekreft &Avslutt "
@ -1069,9 +1083,6 @@ msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Hjemme"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Redigering av syntaksfil"
@ -1174,12 +1185,13 @@ msgstr ""
" Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n"
" filer på: (F1 for detaljer)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Oppsett lagret til ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Oppsett "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Oppsett lagret til ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1218,24 +1230,6 @@ msgstr "&St
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Lenker"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Eier"
msgid "&Group"
msgstr "&Gruppe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
@ -1769,7 +1763,7 @@ msgstr "Se p
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Rediger - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1895,6 +1889,11 @@ msgstr " Legg til i favoritter "
msgid " Remove: "
msgstr " Fjern: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1907,15 +1906,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Gruppe på toppnivå "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Last favorittliste "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1961,8 +1959,9 @@ msgstr "Aksessert: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Endret: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Opprettet: %s"
#, c-format
@ -1973,13 +1972,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokker)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokk)"
msgstr[1] " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2457,18 +2454,6 @@ msgstr "Starter filvisning for en fil"
msgid "Edits one file"
msgstr "Redigerer en fil"
msgid " Notice "
msgstr " Notis "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
" er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
" er nå flyttet\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "trygg sletting"
@ -2648,13 +2633,17 @@ msgstr "Eier"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes i %d fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes i %d filer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink feilet>"
@ -2864,6 +2853,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Katalog for utskriftsdata"
@ -2978,6 +2970,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gå til adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ugyldig passord "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
@ -3614,6 +3610,48 @@ msgstr "Intern feil:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Endringer i filen tapt"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Hjemme"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Lenker"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Eier"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Gruppe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokker)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notis "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
#~ " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
#~ " er nå flyttet\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes i %d filer"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: "

191
po/pl.po
View File

@ -9,16 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 15:55-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr " Wybierz pod¶wietlanie sk³adniowe "
@ -59,12 +59,27 @@ msgstr " Plik %s jest zbyt du
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Zbyt g³êboka rekursja makr"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuæ"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Wprowad¼ nazwê pliku: "
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Tak"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " B³±d przy zapisie do potoku: "
@ -80,9 +95,6 @@ msgstr "Bezpieczny"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Kopie zapasowe -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -95,9 +107,6 @@ msgstr " Modyfikacja trybu zapisu "
msgid " Save As "
msgstr " Zapisz jako "
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Plik o tej nazwie ju¿ istnieje. "
@ -245,12 +254,6 @@ msgstr " Plik zosta
msgid "&Cancel quit"
msgstr "N&ie zamykaj"
msgid "&Yes"
msgstr "&Tak"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid " Error "
msgstr " B³±d "
@ -353,6 +356,9 @@ msgstr " Naci
msgid " Execute Macro "
msgstr " Wykonaj makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuæ"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Klawisz Emacsa: "
@ -782,6 +788,10 @@ msgstr "Rozr
msgid "Sort order"
msgstr "Porz±dek sortowania"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Podrêczne &katalogi C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Potwierdzanie zakoñczenia "
@ -1067,9 +1077,6 @@ msgstr " Kt
msgid "&Local"
msgstr "Lokalne"
msgid "&Home"
msgstr "Prywatne"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Modyfikacja pliku ze sk³adni±"
@ -1172,12 +1179,13 @@ msgstr ""
" Wprowad¼ nazwê urz±dzenia (bez /dev/), na którym\n"
" s± pliki do odzyskania (F1 - szczegó³y):"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Ustawienia "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1224,6 @@ msgstr "Rozmi&ar"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-wêze³"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Liczba dowi±zañ"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "W³a¶ciciel"
msgid "&Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ zawarto¶ci katalogu"
@ -1270,9 +1260,9 @@ msgid ""
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Format pliku %smc.ext uleg³ zmianie wraz z wersj± 3.0. "
"Wygl±da na to, ¿e instalacja siê nie powiod³a. "
"Pobierz now± wersjê tego pliku z pakietu Midnight Commandera."
"Format pliku %smc.ext uleg³ zmianie wraz z wersj± 3.0. Wygl±da na to, ¿e "
"instalacja siê nie powiod³a. Pobierz now± wersjê tego pliku z pakietu "
"Midnight Commandera."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
@ -1284,8 +1274,8 @@ msgid ""
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Format pliku ~/%s uleg³ zmianie wraz z wersj± 3.0. Mo¿esz teraz skopiowaæ "
"go z %smc.ext lub napisaæ samemu, opieraj±c siê na zawarto¶ci tego pliku."
"Format pliku ~/%s uleg³ zmianie wraz z wersj± 3.0. Mo¿esz teraz skopiowaæ go "
"z %smc.ext lub napisaæ samemu, opieraj±c siê na zawarto¶ci tego pliku."
msgid " Copy "
msgstr " Skopiuj "
@ -1767,7 +1757,8 @@ msgstr "Podgl
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Edycja - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "znajd¼ Re&kurencyjnie"
msgid "Start at:"
@ -1892,6 +1883,11 @@ msgstr " Dodaj do podr
msgid " Remove: "
msgstr " Usuñ: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1904,15 +1900,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupa g³ówna "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ". Poprzednia lista podrêcznych katalogów nie zosta³a usuniêta"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Odczyt listy podrêcznych katalogów"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ". Poprzednia lista podrêcznych katalogów nie zosta³a usuniêta"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2379,11 +2374,13 @@ msgstr ""
"S³owa kluczowe:\n"
" Globalne: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" Wy¶wietlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n"
" Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus"
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus Menu: menu, menuhot, "
"menusel, menuhotsel\n"
" Edytor: editnormal, editbold, editmarked\n"
" Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
" Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
"helpslink\n"
" Typy plików: directory, executable, link, stalelink, device,\n"
" special, core\n"
"\n"
@ -2453,18 +2450,6 @@ msgstr "Wywo
msgid "Edits one file"
msgstr "Modyfikuje plik"
msgid " Notice "
msgstr " Uwaga "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Pliki konfiguracyjne Midnight Commandera bêd± \n"
" przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zosta³y \n"
" w³a¶nie do niego przeniesione.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Bezpieczne usuwanie"
@ -2643,13 +2628,19 @@ msgstr "W
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bajtów w %d pliku"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bajtów"
msgstr[1] "%s bajtów"
msgstr[2] "%s bajtów"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bajtów w %d plikach"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bajtów w %d pliku"
msgstr[1] "%s bajtów w %d pliku"
msgstr[2] "%s bajtów w %d pliku"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink() nie powiod³a siê>"
@ -2862,6 +2853,9 @@ msgstr "%e.%m %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e.%m.%Y "
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s to nie katalog\n"
@ -2980,6 +2974,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Przejd¼ pod adres "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Niew³a¶ciwe has³o "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Wprowad¼ wyra¿enie regularne: "
@ -3615,6 +3613,45 @@ msgstr "B
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Prywatne"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Liczba dowi±zañ"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "W³a¶ciciel"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "Grupa"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Uwaga "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Pliki konfiguracyjne Midnight Commandera bêd± \n"
#~ " przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zosta³y \n"
#~ " w³a¶nie do niego przeniesione.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bajtów w %d plikach"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld bloków)"

180
po/pt.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduza linha: "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Não"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Erro a escrever para canal: "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "Grava
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " Editar Modo Grava
msgid " Save As "
msgstr " Gravar Como "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Já existe um ficheiro com este nome. "
@ -242,12 +254,6 @@ msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Cancelar sair"
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Não"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erro"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "aprender &Teclas..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Realce de sinta&Xe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gravar configuração"
msgid " File "
msgstr " Ficheiro "
@ -785,6 +795,10 @@ msgstr "sens
msgid "Sort order"
msgstr "Ordem de ordenação"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "lista-top de di&rectórios C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmar Saí&da "
@ -1072,9 +1086,6 @@ msgstr " Que ficheiro de menu vai editar ? "
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "&Casa"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Edição ficheiro sintaxe"
@ -1178,12 +1189,13 @@ msgstr ""
" Introduza dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
" ficheiros em: (F1 para detalhes)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configuração gravada para ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuração "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Configuração gravada para ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1222,24 +1234,6 @@ msgstr "Tama&nho"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
msgid "&Links"
msgstr "Ata&lhos"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "D&ono"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Incapaz de mudar de directório"
@ -1774,7 +1768,7 @@ msgstr "&Ver - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editar - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1900,6 +1894,11 @@ msgstr " Adicionar
msgid " Remove: "
msgstr " Remover: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1912,15 +1911,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupo de nível de topo "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC não foi capaz de escrever no ficheiro ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " , as suas entradas antigas na lista-top não foram apagadas"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Carregar Lista-Top"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " , as suas entradas antigas na lista-top não foram apagadas"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1966,8 +1964,9 @@ msgstr "Acedido: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificado: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Criado: %s"
#, c-format
@ -1978,13 +1977,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloco)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocos)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloco)"
msgstr[1] " (%ld bloco)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2465,18 +2462,6 @@ msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro"
msgid "Edits one file"
msgstr "Edita um ficheiro"
msgid " Notice "
msgstr " Aviso "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Os ficheiros de configuração do Midnight \n"
" Commander são agora armazenados no direc- \n"
" tório ~/.mc, os ficheiros foram movidos\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "apagar seg&uro"
@ -2658,13 +2643,17 @@ msgstr "Dono"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes em %d ficheiro"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes em %d ficheiros"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes em %d ficheiro"
msgstr[1] "%s bytes em %d ficheiro"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<falha em leitura atalho>"
@ -2875,6 +2864,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "directório"
@ -2993,6 +2985,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ir Para Endereço "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Senha inválida "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduza regexp:"
@ -3629,6 +3625,48 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Casa"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipo"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "Ata&lhos"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "D&ono"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupo"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC não foi capaz de escrever no ficheiro ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocos)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Aviso "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Os ficheiros de configuração do Midnight \n"
#~ " Commander são agora armazenados no direc- \n"
#~ " tório ~/.mc, os ficheiros foram movidos\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes em %d ficheiros"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Falha ao tentar abrir para leitura: "

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
"Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -62,6 +62,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Informe nome do arquivo: "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Não"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
#
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Erro escrevendo no pipe:"
@ -79,9 +97,6 @@ msgstr "Salvar com seguran
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -94,9 +109,6 @@ msgstr " Editar modo de salvamento "
msgid " Save As "
msgstr " Salvar Como "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Um arquivo com esse nome já existe. "
@ -246,12 +258,6 @@ msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
msgid "&Cancel quit"
msgstr " Cancelar a saída "
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Não"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erro"
@ -540,6 +546,10 @@ msgstr "aprender &Teclas..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Ressaltar sinta&xe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gravar configuração"
msgid " File "
msgstr " Arquivo "
@ -794,6 +804,10 @@ msgstr "sens
msgid "Sort order"
msgstr "Parâmetros de ordenamento"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmar &Saída"
@ -1089,9 +1103,6 @@ msgstr " Que arquivo de menu quer editar? "
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "Diretório &Pessoal "
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Editar &Menu de arquivo"
@ -1196,12 +1207,13 @@ msgstr ""
" Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
" arquivo: (F1 para detalhes)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr "Configuração salva em ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuração "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr "Configuração salva em ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1240,24 +1252,6 @@ msgstr "&Tamanho"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
msgid "&Links"
msgstr "&Ligações"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Dono"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Impossível mudar de diretório"
@ -1793,7 +1787,7 @@ msgstr "&Ver - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editar - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1919,6 +1913,11 @@ msgstr " Adicionar
msgid " Remove: "
msgstr " Remover: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1931,15 +1930,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupo de primeiro nível"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC não pode escrever em ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Carregar Lista"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight commander %s"
@ -1985,8 +1983,9 @@ msgstr "Acessado: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificado: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Criado: %s"
#, c-format
@ -1999,11 +1998,9 @@ msgstr "Tamanho: "
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blocos)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocos)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blocos)"
msgstr[1] " (%ld blocos)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2487,18 +2484,6 @@ msgstr "Lan
msgid "Edits one file"
msgstr "Edita um arquivo"
msgid " Notice "
msgstr " Nota "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Os arquivos de configuração do Midnight Commander \n"
" são gravados no diretório ~/.mc , os \n"
" arquivos foram movidos agora.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "E&Liminação segura"
@ -2678,13 +2663,17 @@ msgstr "Dono"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes em %d arquivo"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes em %d arquivos"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<erro ao ler ligação>"
@ -2908,6 +2897,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Cria um novo diretório"
@ -3027,6 +3019,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ir Para o endereço "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Senha inválida "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Informar regexp:"
@ -3668,6 +3664,48 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Diretório &Pessoal "
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipo"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Ligações"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Dono"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupo"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC não pode escrever em ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocos)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Nota "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Os arquivos de configuração do Midnight Commander \n"
#~ " são gravados no diretório ~/.mc , os \n"
#~ " arquivos foram movidos agora.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes em %d arquivos"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "

180
po/ro.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Miºu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduceþi numele fiºierului: "
msgid "Warning"
msgstr "Atenþie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunþã"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Sigur
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fã backup -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunþã"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Editeaz
msgid " Save As "
msgstr " Salveazã Ca "
msgid "Warning"
msgstr "Atenþie"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Existã deja un fiºier cu acest nume. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " Fi
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Anulez ieºirea"
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Eroare"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Evidenþiere sintaxã"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Salveazã setãrile"
msgid " File "
msgstr " Fiºier "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "nu ignora &Majusculele "
msgid "Sort order"
msgstr "Ordinea de sortare"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "lista rapidã de di&Rectoare C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmã i&Eºirea "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr " Care fi
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "&Personal"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "editare fiºier sintaxã"
@ -1173,12 +1184,13 @@ msgstr ""
" Introduceþi perifericul (fãra /dev/) pentru\n"
" recuperare: (F1 pentru detalii)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configuraþia salvatã în ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configurare "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Configuraþia salvatã în ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1217,24 +1229,6 @@ msgstr "&M
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipul"
msgid "&Links"
msgstr "&Legãturi"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "pr&Oprietar"
msgid "&Group"
msgstr "&Grup"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nu pot citi conþinutul directorului"
@ -1767,7 +1761,7 @@ msgstr "&Vizualizare - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editare - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1893,6 +1887,11 @@ msgstr " Adaug
msgid " Remove: "
msgstr " ªterg: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1905,15 +1904,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupul pãrinte "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nu a putut sã scrie fiºierul ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fiºier, intrãrile din vechea listã rapidã nu au fost ºterse"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Încarc lista rapidã "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fiºier, intrãrile din vechea listã rapidã nu au fost ºterse"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Comandant la miezul nopþii %s ;)"
@ -1959,8 +1957,9 @@ msgstr "Accesat: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificat: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Creat: %s"
#, c-format
@ -1971,13 +1970,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Mãrime: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blocuri)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocuri)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blocuri)"
msgstr[1] " (%ld blocuri)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2455,18 +2452,6 @@ msgstr "Lanseaz
msgid "Edits one file"
msgstr "Editeazã un fiºier"
msgid " Notice "
msgstr " Notã "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Fiºierele de configurare Midnight Commander \n"
" sunt acum pãstrate în directorul ~/.mc, \n"
" fiºierele au fost mutate acum\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "ºter&Ge în siguranþã"
@ -2646,13 +2631,17 @@ msgstr "Proprietar"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr " %s bytes în %d fiºier"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr " %s bytes în %d fiºiere"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] " %s bytes în %d fiºier"
msgstr[1] " %s bytes în %d fiºier"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink eºuat>"
@ -2862,6 +2851,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nu este un director\n"
@ -2976,6 +2968,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Du-te la Adresa "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Parolã invalidã "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduceþi expresia regularã:"
@ -3611,6 +3607,48 @@ msgstr "Eroare intern
msgid "Changes to file lost"
msgstr "S-au pierdut schimbãrile efectuate în fiºier"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Personal"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipul"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Legãturi"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "pr&Oprietar"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grup"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nu a putut sã scrie fiºierul ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocuri)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notã "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Fiºierele de configurare Midnight Commander \n"
#~ " sunt acum pãstrate în directorul ~/.mc, \n"
#~ " fiºierele au fost mutate acum\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr " %s bytes în %d fiºiere"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fiºierul: "

146
po/ru.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 22:24-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:37+0300\n"
"Last-Translator: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Russian ru@li.org\n"
@ -66,12 +66,27 @@ msgstr "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÁÑ ÒÅËÕÒÓÉÑ ÍÁËÒÏÓÏ×"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&úÁËÒÙÔØ"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ËÁÎÁÌ: "
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
msgid "&OK"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
@ -102,9 +114,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
@ -251,12 +260,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
@ -359,6 +362,9 @@ msgstr "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&úÁËÒÙÔØ"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
@ -788,6 +794,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ËÁÔÁ&ÌÏÇÁÍ C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &×ÙÈÏÄÏÍ"
@ -1073,9 +1083,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&íÅÓÔÎÙÊ"
msgid "&Home"
msgstr "&ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
@ -1176,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÂÅÚ /dev/), ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ\n"
" ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1220,24 +1228,6 @@ msgstr "&
msgid "&Inode"
msgstr "&õÚÅÌ"
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
@ -1772,7 +1762,8 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "îÁÊÔÉ ÒÅ&ËÕÒÓÉ×ÎÏ"
msgid "Start at:"
@ -1897,6 +1888,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1909,15 +1905,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, ÷ÁÛÉ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÂÙÓÔÒÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÅÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÂÙÓÔÒÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, ÷ÁÛÉ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÂÙÓÔÒÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÅÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2456,18 +2451,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
msgid " Notice "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
@ -2872,6 +2855,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
@ -2990,6 +2976,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
@ -3624,5 +3614,41 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÔÅÒÑÎÙ"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&ôÉÐ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
#~ " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
#~ " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ"

180
po/sk.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadajte meno súbpru: "
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "Án&o"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Chyba počas zápisu do rúry: "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "Bezpečne uložiť "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Zálož. kópiu do"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
msgid "&OK"
msgstr "Án&o"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " Upraviť mód ukladania "
msgid " Save As "
msgstr " Uložiť ako "
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Súbor s daným meno už existuje. "
@ -241,12 +253,6 @@ msgstr " Súbor bol zmenený, uložiť a skončiť? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Zrušiť ukončenie"
msgid "&Yes"
msgstr "Án&o"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Chyba"
@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "uč&Enie kláves..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Uložiť nastavenie"
msgid " File "
msgstr " Súbor "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "&Citlivý na veľkosť"
msgid "Sort order"
msgstr "Poradie triedenia"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " potvrdiť &Koniec "
@ -1069,9 +1083,6 @@ msgstr " Ktorý súbor menu chcete upraviť? "
msgid "&Local"
msgstr "&Miestny"
msgid "&Home"
msgstr "&Domáci"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Upraviť súbor so syntaxou"
@ -1172,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" Zadajte zariadenie (bez /dev/) pre obnovenie\n"
" súborov na: (F1 pre detaily)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Nastavenie "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1228,6 @@ msgstr "&Veľkosť"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-uzol"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Odkazy"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Vlastník"
msgid "&Group"
msgstr "s&Kupina"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
@ -1766,7 +1760,7 @@ msgstr "&Pohľad - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editácia - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1892,6 +1886,11 @@ msgstr " Pridať do hotlistu "
msgid " Remove: "
msgstr " Odstrániť: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1904,15 +1903,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Skupina vrchného stupňa "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " súbor, váš starý hotlist vstupov nebol zmazaný"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Nahrať Hotlistu "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " súbor, váš starý hotlist vstupov nebol zmazaný"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1958,8 +1956,9 @@ msgstr "Prístupný: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Zmenený: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Vytvorený: %s"
#, c-format
@ -1970,13 +1969,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokov)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2452,18 +2449,6 @@ msgstr "Spúšťam prehliadač súborov pre súbor"
msgid "Edits one file"
msgstr "Upravujte jeden súbor"
msgid " Notice "
msgstr " Správa "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Konfiguračné súbory pre Midnight Commander \n"
" sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory \n"
" boli teraz presunuté\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "bezpečn&É mazanie"
@ -2642,13 +2627,17 @@ msgstr "Vlastník"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytov v %d súbore"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytov"
msgstr[1] "%s bytov"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytov v %d súboroch"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytov v %d súbore"
msgstr[1] "%s bytov v %d súbore"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
@ -2858,6 +2847,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nie je adresár\n"
@ -2972,6 +2964,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Choď na Adresu "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Neplatné heslo "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Zadajte regexp:"
@ -3608,6 +3604,48 @@ msgstr "Interná chyba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmeny súboru stratené"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Domáci"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Odkazy"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Vlastník"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "s&Kupina"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokov)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Správa "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Konfiguračné súbory pre Midnight Commander \n"
#~ " sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory \n"
#~ " boli teraz presunuté\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytov v %d súboroch"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "

180
po/sl.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -57,6 +57,24 @@ msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
@ -72,9 +90,6 @@ msgstr "Varna shranitev"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
msgid " Save As "
msgstr " Shrani kot "
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Prekliči izhod"
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Napaka"
@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "nauči se &Tipk..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Osvetlitev &sintakse"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Shrani nastavitve"
msgid " File "
msgstr "Datoteka "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "razlikuj velike in male črke"
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red sortiranja"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " potrdi &Izhod "
@ -1069,9 +1083,6 @@ msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
msgid "&Local"
msgstr "&Krajevno"
msgid "&Home"
msgstr "&Dom"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
@ -1172,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
" datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Nastavi "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1228,6 @@ msgstr "&Velikost"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Način"
msgid "&Links"
msgstr "&Povezave"
msgid "N&GID"
msgstr "N&SID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Lastnik"
msgid "&Group"
msgstr "&Skupina"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
@ -1767,7 +1761,7 @@ msgstr "&Pogled - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Uredi - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1893,6 +1887,11 @@ msgstr " Dodaj na vroči seznam"
msgid " Remove: "
msgstr " Odstrani: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1905,15 +1904,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Vrhnja skupina "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Naloži vroči seznam"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
@ -1959,8 +1957,9 @@ msgstr "Dostopan: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificiran %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Ustvarjen %s"
#, c-format
@ -1971,13 +1970,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokov)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokov)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokov)"
msgstr[1] " (%ld blokov)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2455,18 +2452,6 @@ msgstr "Zažene pogled datoteke"
msgid "Edits one file"
msgstr "Urejuje eno datoteko"
msgid " Notice "
msgstr " Opomba "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
" so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
" daatoteke so bile prestavljene\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "varni i&zbris"
@ -2645,13 +2630,17 @@ msgstr "Lastnik"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bajtov v %d datoteki"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bajtov"
msgstr[1] "%s bajtov"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<branje povezave neuspešno>"
@ -2862,6 +2851,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ni imenik\n"
@ -2976,6 +2968,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Pojdi na naslov"
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Neveljavno geslo "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Vnesite regularen izraz:"
@ -3613,6 +3609,48 @@ msgstr "Interna napaka:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Dom"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Način"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Povezave"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&SID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Lastnik"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Skupina"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokov)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Opomba "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
#~ " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
#~ " daatoteke so bile prestavljene\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "

180
po/sr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr "
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÐâÞâÕÚÕ: "
msgid "Warning"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&´Ð"
msgid "&No"
msgstr "&½Õ"
msgid "&Cancel"
msgstr "&¿ÞÝØèâØ"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ ãßØáã ã æÕÒ: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "¿àÐÒØ àÕ×ÕàÒã -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&¿ÞÝØèâØ"
msgid "&OK"
msgstr "&Ã àÕÔã"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÚÐÞ "
msgid "Warning"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞÔ âØÜ ÝÐ×ØÒÞÜ ÒÕû ßÞáâÞøØ. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "¿ÞÝØèâØ ×ÐÒàèÕâÐÚ"
msgid "&Yes"
msgstr "&´Ð"
msgid "&No"
msgstr "&½Õ"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "³àÕèÚÐ"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "¸áâØ&æÐúÕ áØÝâÐÚáÕ"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&ÁÐçãÒÐø ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
msgid " File "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Ñà×Ø á&¿ØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¸×ÛÐ×Ð "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&»ÞÚÐÛÝã"
msgid "&Home"
msgstr "&´ÞÜÐûã"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ áØÝâÐÚáÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
@ -1173,12 +1184,13 @@ msgstr ""
" ÃÝÕáØâÕ ãàÕòÐø (ÑÕ× /dev/) ×Ð ÞÔÞÑàØáÐúÕ\n"
" ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐ: (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ áã áÐçãÒÐÝÐ ã ~/"
msgid " Setup "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ áã áÐçãÒÐÝÐ ã ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1217,24 +1229,6 @@ msgstr "&
msgid "&Inode"
msgstr "&¸çÒÞà"
msgid "&Type"
msgstr "²&àáâÐ"
msgid "&Links"
msgstr "²Õ&×Õ"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "²&ÛÐáÝØÚ"
msgid "&Group"
msgstr "&³àãßÐ"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
@ -1769,7 +1763,7 @@ msgstr "&
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1896,6 +1890,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr "ÃÚÛÞÝØ: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1908,15 +1907,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " ²àåÞÒÝÐ ÓàãßÐ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "¿½ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ßØèÕ ã ÔÐâÞâÕÚã ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ÒÐèÕ áâÐàÕ áâÐÒÚÕ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ ÝØáã ÞÑàØáÐÝÕ"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ÃçØâÐø Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ÒÐèÕ áâÐàÕ áâÐÒÚÕ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ ÝØáã ÞÑàØáÐÝÕ"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "¿ÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ %s"
@ -1962,8 +1960,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÜÕÝÕ: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "ÁâÒÞàÕÝÞ: %s"
#, c-format
@ -1974,13 +1973,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld ÑÛÞÚ)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld ÑÛÞÚÞÒÐ)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld ÑÛÞÚ)"
msgstr[1] " (%ld ÑÛÞÚ)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2456,18 +2453,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "ÃàÕòãøÕ øÕÔÝã ÔÐâÞâÕÚã"
msgid " Notice "
msgstr " ¾ÑøÐÒÐ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ´ÐâÞâÕÚÕ áÐ ßÞÔÕèÐÒÐúØÜÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ \n"
" áÕ áÐÔÐ áÜÕèâÐøã ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `~/.mc';\n"
" ÔÐâÞâÕÚÕ áã áÐÔÐ ßàÕÜÕèâÕÝÕ\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "ÑÕ×ÑÕÔÝÞ Ñ&ÀØáÐúÕ"
@ -2647,13 +2632,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "³àãßÐ"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕæØ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ÑÐøâÞÒÐ"
msgstr[1] "%s ÑÐøâÞÒÐ"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕÚÐ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕæØ"
msgstr[1] "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕæØ"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ÝÕãáßÕèÝÞ çØâÐúÕ ÒÕ×Õ>"
@ -2866,6 +2855,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ\n"
@ -2980,6 +2972,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ ÐÔàÕáã "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÓØ×àÐ×:"
@ -3615,6 +3611,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "¸×ÜÕÝÕ ã ÔÐâÞâÕæØ áã Ø×ÓãÑùÕÝÕ"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&´ÞÜÐûã"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "²&àáâÐ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "²Õ&×Õ"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "²&ÛÐáÝØÚ"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&³àãßÐ"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "¿½ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ßØèÕ ã ÔÐâÞâÕÚã ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld ÑÛÞÚÞÒÐ)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " ¾ÑøÐÒÐ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " ´ÐâÞâÕÚÕ áÐ ßÞÔÕèÐÒÐúØÜÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ \n"
#~ " áÕ áÐÔÐ áÜÕèâÐøã ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `~/.mc';\n"
#~ " ÔÐâÞâÕÚÕ áã áÐÔÐ ßàÕÜÕèâÕÝÕ\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕÚÐ"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ×Ð çØâÐúÕ: "

180
po/sv.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -64,6 +64,24 @@ msgstr "Makrorekursion
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ange filnamn: "
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fel vid skrivning till rör: "
@ -79,9 +97,6 @@ msgstr "S
msgid "Do backups -->"
msgstr "Gör säkerhetskopia -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -94,9 +109,6 @@ msgstr " Redigera sparl
msgid " Save As "
msgstr " Spara som "
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
@ -251,12 +263,6 @@ msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Avbryt avsluta"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fel"
@ -542,6 +548,10 @@ msgstr "l
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Markera synta&x"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Spara inställningar"
msgid " File "
msgstr " Fil "
@ -801,6 +811,10 @@ msgstr "ski&Lj p
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bekräfta &Avsluta "
@ -1089,9 +1103,6 @@ msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Hem"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Redigera filsyntax"
@ -1194,12 +1205,13 @@ msgstr ""
" Ange namnet på enheten (utan /dev/) som du \n"
" vill återskapa filer på: (F1 för detaljer)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Inställningarna sparade till ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Inställningar "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Inställningarna sparade till ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1239,24 +1251,6 @@ msgstr "&Storlek"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Länkar"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "äga&Re"
msgid "&Group"
msgstr "gru&Pp"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll"
@ -1797,7 +1791,7 @@ msgstr "&Visa - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Redigera - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1924,6 +1918,11 @@ msgstr " L
msgid " Remove: "
msgstr " Ta bort: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1936,16 +1935,15 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Toppnivåfolder "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
# kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ??
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Ladda favoriter "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1991,8 +1989,9 @@ msgstr "Accessad: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modifierad: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Skapad: %s"
#, c-format
@ -2003,13 +2002,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld block)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld block)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld block)"
msgstr[1] " (%ld block)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2494,18 +2491,6 @@ msgstr "Startar fill
msgid "Edits one file"
msgstr "Redigera en fil"
msgid " Notice "
msgstr " Notera "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
" sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
" flyttats nu\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "s&Äker radering"
@ -2687,13 +2672,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte i %d fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte i %d filer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<kunde inte läsa länken>"
@ -2903,6 +2892,9 @@ msgstr "%e %b %H.%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s är inte en katalog\n"
@ -3017,6 +3009,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gå till adress "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ogiltigt lösenord "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ange regexp:"
@ -3658,6 +3654,48 @@ msgstr " Internt fel:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Hem"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Länkar"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "äga&Re"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "gru&Pp"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld block)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notera "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
#~ " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
#~ " flyttats nu\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte i %d filer"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Kan inte öppna fil för läsning: "

130
po/ta.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@ -57,6 +57,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "±îº¡¢ì¨¸"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&¬õ"
msgid "&No"
msgstr "&­ø¨Ä"
msgid "&Cancel"
msgstr "&ÃòÐ"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr ""
@ -72,9 +90,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "¸¡ôÒ ¦ºö -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&ÃòÐ"
msgid "&OK"
msgstr "&ºÃ¢"
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " §ÅÚ ¦ÀÂâø §ºÁ¢ "
msgid "Warning"
msgstr "±îº¡¢ì¨¸"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ­ó¾ ¦ÀÂâø §¸¡ôÒ ´ýÚ ­Õ츢ýÈÐ. "
@ -239,12 +251,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "¦ÅÇ¢§Âü鬂 ÃòÐ ¦ºö"
msgid "&Yes"
msgstr "&¬õ"
msgid "&No"
msgstr "&­ø¨Ä"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "À¢¨Æ"
@ -524,6 +530,10 @@ msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "§ºÁ¢ôÒ Ó¨È¨Á..."
msgid " File "
msgstr " §¸¡ôÒ "
@ -769,6 +779,9 @@ msgstr ""
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr ""
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
@ -1058,9 +1071,6 @@ msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr ""
msgid "&Home"
msgstr ""
msgid "Syntax file edit"
msgstr ""
@ -1157,10 +1167,11 @@ msgid ""
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
msgid " Setup saved to ~/"
msgid " Setup "
msgstr ""
msgid " Setup "
#, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1199,24 +1210,6 @@ msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "&Type"
msgstr ""
msgid "&Links"
msgstr ""
msgid "N&GID"
msgstr ""
msgid "N&UID"
msgstr ""
msgid "&Owner"
msgstr ""
msgid "&Group"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
@ -1678,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1803,6 +1796,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1812,15 +1810,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
@ -1866,8 +1863,9 @@ msgstr ""
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1880,11 +1878,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " ¦¾¡Ì¾¢¨Â Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ "
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr ""
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " ¦¾¡Ì¾¢¨Â Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ "
msgstr[1] " ¦¾¡Ì¾¢¨Â Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ "
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2321,15 +2317,6 @@ msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
msgid " Notice "
msgstr ""
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
@ -2508,13 +2495,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "¦¾¡Ì¾¢"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s Ðñθû %d §¸¡ôÀ¢ø"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s Ðñθû"
msgstr[1] "%s Ðñθû"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s Ðñθû %d §¸¡ôҸǢû"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s Ðñθû %d §¸¡ôÀ¢ø"
msgstr[1] "%s Ðñθû %d §¸¡ôÀ¢ø"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<­¨½ Å¡º¢ò¾ø ¦¿¡ÊôÒ>"
@ -2713,6 +2704,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Ò¾¢Â Ó¨ÉÂõ ´É¨Èô À¨¼ìÌõ"
@ -2820,6 +2814,9 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr ""
msgid " Invalid address "
msgstr ""
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
@ -3420,6 +3417,9 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s Ðñθû %d §¸¡ôҸǢû"
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " º¡¾¡Ã½ §¸¡ôÒ «øÄ: "

180
po/tr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,6 +61,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Satýrý girin: "
msgid "Warning"
msgstr "Uyarý"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
msgid "&No"
msgstr "&Hayýr"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeç"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Veri yoluna yazarken hata: "
@ -76,9 +94,6 @@ msgstr "G
msgid "Do backups -->"
msgstr "Yedekle -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeç"
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
@ -91,9 +106,6 @@ msgstr " Kaydetme kipini d
msgid " Save As "
msgstr " Farklý kaydet "
msgid "Warning"
msgstr "Uyarý"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " De
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Çýkýþý durdur"
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
msgid "&No"
msgstr "&Hayýr"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Hata"
@ -532,6 +538,10 @@ msgstr "&Tu
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Sözdizimi aydýnlatma"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Ayarlarý &Kaydet"
msgid " File "
msgstr " Dosya "
@ -786,6 +796,10 @@ msgstr "&Harf b
msgid "Sort order"
msgstr "Sýralama türü"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Di&zin Geçmiþi C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Çý&kýþta onay iste"
@ -1073,9 +1087,6 @@ msgstr " D
msgid "&Local"
msgstr "Yere&l"
msgid "&Home"
msgstr "&Ev"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Men&ü dosyasýný düzenle"
@ -1179,12 +1190,13 @@ msgstr ""
" Kurtarýlacak dosyalarýn bulunduðu aygýtýn ismini\n"
" (/dev/ olmadan - Ayrýntýlar için F1) verin"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Ayarlar "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1223,24 +1235,6 @@ msgstr "&Boyutuna g
msgid "&Inode"
msgstr "Düðüm &numarasýna göre"
msgid "&Type"
msgstr "&Türü"
msgid "&Links"
msgstr "&Baðlar"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Sahibi"
msgid "&Group"
msgstr "&Grup"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dizin deðiþtirilemedi"
@ -1773,7 +1767,7 @@ msgstr "&G
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Düz&enle - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1899,6 +1893,11 @@ msgstr " Listeye Ekle "
msgid " Remove: "
msgstr " Kaldýr: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1911,15 +1910,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Üst düzey grup"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr " MC ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "dosyasýna yazamadý, eski listeniz silinmedi"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Listeyi Yükle "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "dosyasýna yazamadý, eski listeniz silinmedi"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1965,8 +1963,9 @@ msgstr "Eri
msgid "Modified: %s"
msgstr "Deðiþim: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Oluþturma: %s"
#, c-format
@ -1977,13 +1976,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Boyut: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blok)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2465,18 +2462,6 @@ msgstr "Bir dosyay
msgid "Edits one file"
msgstr "Dosya düzenler"
msgid " Notice "
msgstr " Uyarý "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander yapýlandýrma dosyalarý \n"
" artýk ~/.mc dizininde bulunmaktadýr ve \n"
" dosyalar bu dizine taþýnmýþtýr \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "güvenilir si&lme"
@ -2656,13 +2641,17 @@ msgstr "Sahibi"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bayt"
msgstr[1] "%s bayt"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<bað okumasý baþarýsýz>"
@ -2873,6 +2862,9 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "dizin:"
@ -2991,6 +2983,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Adrese Git "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Yanlýþ parola "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Düzenli ifadeyi girin:"
@ -3628,6 +3624,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Deðiþiklikler kayýp"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Ev"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Türü"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Baðlar"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Sahibi"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grup"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr " MC ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blok)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Uyarý "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander yapýlandýrma dosyalarý \n"
#~ " artýk ~/.mc dizininde bulunmaktadýr ve \n"
#~ " dosyalar bu dizine taþýnmýþtýr \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Dosya okunmak için açýlýrken hata oluþtu: "

178
po/uk.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 15:55-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: òÕÓÓËÉÊ\n"
@ -56,12 +56,27 @@ msgstr "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÇÌÉÂÏËÁ ÒÅËÕÒÓ¦Ñ ÍÁËÒÏÓ¦×"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ: "
msgid "Warning"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&ôÁË"
msgid "&No"
msgstr "&î¦"
msgid "&Cancel"
msgstr "&CËÁÓÕ×ÁÔÉ"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ Õ ËÁÎÁÌ: "
@ -77,9 +92,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&CËÁÓÕ×ÁÔÉ"
msgid "&OK"
msgstr "ç&aÒÁÚÄ"
@ -92,9 +104,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
msgid "Warning"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ú Ã¦¤À ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. "
@ -210,7 +219,8 @@ msgstr "
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÁÂÏ Õ scanf-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÂÁÇÁÔÏ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎØ"
msgid " Error in replacement format string. "
@ -239,12 +249,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&îÅ ×ÉÈÏÄÉÔÉ"
msgid "&Yes"
msgstr "&ôÁË"
msgid "&No"
msgstr "&î¦"
msgid " Error "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
@ -347,6 +351,9 @@ msgstr "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
@ -776,6 +783,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁ&ÌÏÇ¦× C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ÐÅÒÅÄ ×É&ÈÏÄÏÍ"
@ -1061,9 +1072,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&í¦ÓÃÅ×ÉÊ"
msgid "&Home"
msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
@ -1164,12 +1172,13 @@ msgstr ""
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÐÒÉÓÔÒÏÀ (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ÑËÏÍÕ\n"
" צÄÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ: (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ~/"
msgid " Setup "
msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1208,24 +1217,6 @@ msgstr "
msgid "&Inode"
msgstr "úÁ &i-×ÕÚÌÁÍÉ"
msgid "&Type"
msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
msgid "&Links"
msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
msgid "&Group"
msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚͦÓÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
@ -1261,7 +1252,9 @@ msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÕ %smc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Õ ×ÅÒÓ¦¦ 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ ÚÂ¦Ê ÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.âÕÄØ ÌÁÓËÁ צÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ Midnight Commander."
msgstr ""
"æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÕ %smc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Õ ×ÅÒÓ¦¦ 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ ÚÂ¦Ê ÐÒÉ "
"×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.âÕÄØ ÌÁÓËÁ צÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ Midnight Commander."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
@ -1272,7 +1265,9 @@ msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÕ %smc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Õ ×ÅÒÓ¦¦ 3.0. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚËÏЦÀ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ Ú %smc.ext ÞÉ ÚËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÉÍ ÑË ÚÒÁÚËÏÍ ÔÁ ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓצÊ."
msgstr ""
"æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÕ %smc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Õ ×ÅÒÓ¦¦ 3.0. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚËÏЦÀ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ Ú "
"%smc.ext ÞÉ ÚËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÉÍ ÑË ÚÒÁÚËÏÍ ÔÁ ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓצÊ."
msgid " Copy "
msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ "
@ -1755,7 +1750,8 @@ msgstr "&
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "ÚÎÁÊÔÉ ò&ÅËÒÕÓÉ×ÎÏ."
msgid "Start at:"
@ -1880,6 +1876,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1892,15 +1893,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " çÒÕÐÁ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅÍÁ¤ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓ × ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " ×ÁÛ¦ ÓÔÁÒ¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÓÐÉÓËÕ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÏצÄÎÉËÁ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " ×ÁÛ¦ ÓÔÁÒ¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÓÐÉÓËÕ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2438,18 +2438,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ"
msgid " Notice "
msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦ ~/.mc, ÓÔÁÒ¦ \n"
" ÆÁÊÌÉ ÚÁÒÁÚ ÔÕÄÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
@ -2541,7 +2529,8 @@ msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ Í¦ÔËÕ ËÏÍÁÎÄÉ: "
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
msgstr ""
" îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÏÒÅËÔÕÒÉ, צÄËÉÎÕÔ¦ ËÏÍÁÎÄÏÀ patch"
@ -2628,13 +2617,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÁ"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊ̦"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ÂÁÊÔ"
msgstr[1] "%s ÂÁÊÔ"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊÌÁÈ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊ̦"
msgstr[1] "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊ̦"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ÚÂ¦Ê ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ>"
@ -2847,6 +2840,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
@ -2965,6 +2961,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ:"
@ -3599,3 +3599,41 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "úͦÎÉ Õ ÆÁÊ̦ ×ÔÒÁÞÅΦ"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC ÎÅÍÁ¤ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓ × ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " æÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ Midnight Commander \n"
#~ " ÔÅÐÅÒ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦ ~/.mc, ÓÔÁÒ¦ \n"
#~ " ÆÁÊÌÉ ÚÁÒÁÚ ÔÕÄÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊÌÁÈ"

177
po/vi.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-06 16:03-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -55,12 +55,27 @@ msgstr " Tập tin %s quá lớn "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Có"
msgid "&No"
msgstr "&Không"
msgid "&Cancel"
msgstr "Đóng hộp thoại &]"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Lỗi ghi vào đường ống: "
@ -76,9 +91,6 @@ msgstr "Lưu &an toàn"
msgid "Do backups -->"
msgstr "&Sao lưu -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "Đóng hộp thoại &]"
msgid "&OK"
msgstr "Đồng ý &="
@ -91,9 +103,6 @@ msgstr " Chế độ ghi nhớ "
msgid " Save As "
msgstr " Ghi như "
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Tập tin có tên như vậy đã tồn tại. "
@ -179,7 +188,8 @@ msgstr "biểu thức &Scanf"
msgid "replace &All"
msgstr "&Thay thế tất cả"
msgid "&Prompt on replace"
#, fuzzy
msgid "pro&Mpt on replace"
msgstr "&Hỏi trước khi thay"
msgid "&Backwards"
@ -209,8 +219,10 @@ msgstr " Thay thế "
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " Biểu thức chính quy không đúng, hoặc biểu thức scanf có quá nhiều biến đổi "
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr ""
" Biểu thức chính quy không đúng, hoặc biểu thức scanf có quá nhiều biến đổi "
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Lỗi trong định dạng chuỗi thay thế. "
@ -238,12 +250,6 @@ msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Dừng thoát"
msgid "&Yes"
msgstr "&Có"
msgid "&No"
msgstr "&Không"
msgid " Error "
msgstr " Lỗi "
@ -284,7 +290,8 @@ msgid " Run Sort "
msgstr "Thực hiện sắp xếp "
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr "Nhập tùy chọn sắp xếp (xem trang man), phân cách nhau bởi khoảng trắng: "
msgstr ""
"Nhập tùy chọn sắp xếp (xem trang man), phân cách nhau bởi khoảng trắng: "
msgid " Sort "
msgstr "Sắp xếp "
@ -346,6 +353,9 @@ msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
msgid " Execute Macro "
msgstr "Thực hiện Macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid " Emacs key: "
msgstr "Phím Emacs: "
@ -775,6 +785,10 @@ msgstr "tính đến kiể&U chữ"
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " trước khi th&Oát "
@ -1060,9 +1074,6 @@ msgstr " Soạn thảo tập tin trình đơn nào? "
msgid "&Local"
msgstr "&Nội bộ máy"
msgid "&Home"
msgstr "&Cá nhân"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp"
@ -1163,12 +1174,13 @@ msgstr ""
" Nhập tên thiết bị (không có /dev/), để\n"
" phục hồi tập tin của nó: (nhấn F1 để biết chi tiết)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Tham số ghi nhớ trong ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Cấu hình "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Tham số ghi nhớ trong ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1198,7 +1210,8 @@ msgstr "&Thời gian sửa đổi"
msgid "&Access time"
msgstr "thời &Gian truy cập"
msgid "&Change time"
#, fuzzy
msgid "C&Hange time"
msgstr "thời gi&An thay đổi"
msgid "&Size"
@ -1207,24 +1220,6 @@ msgstr "&Kích thước"
msgid "&Inode"
msgstr "&Chỉ mục inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Loại"
msgid "&Links"
msgstr "&Liên kết"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Chủ sở hữu"
msgid "&Group"
msgstr "&Nhóm"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
@ -1274,8 +1269,9 @@ msgid ""
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Định dạng của tập tin ~/%s đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Có thể bạn cần "
"sao chép nó từ %smc.ext hoặc sử dụng tập tin đó làm ví dụ để viết tập tin của mình."
"Định dạng của tập tin ~/%s đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Có thể bạn cần sao "
"chép nó từ %smc.ext hoặc sử dụng tập tin đó làm ví dụ để viết tập tin của "
"mình."
msgid " Copy "
msgstr " Sao chép "
@ -1759,7 +1755,8 @@ msgstr "X&em - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Soạn thảo - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "Tìm kiếm toàn bộ (đệ qu&y)"
msgid "Start at:"
@ -1884,6 +1881,11 @@ msgstr " Thêm vào tra cứu "
msgid " Remove: "
msgstr " Xóa: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1896,15 +1898,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Nhóm cấp độ cao nhất "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC không thể ghi nhớ ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " tập tin, tra cứu thư mục cũ chưa bị xóa"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Nạp tra cứu "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " tập tin, tra cứu thư mục cũ chưa bị xóa"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2090,10 +2091,12 @@ msgstr ""
"Tất cả các phím đều làm việc tốt."
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
msgstr ""
"Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
msgstr ""
"xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab."
@ -2443,18 +2446,6 @@ msgstr "Xem tập tin"
msgid "Edits one file"
msgstr "Soạn thảo tập tin"
msgid " Notice "
msgstr " Cảnh báo "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Các tập tin cấu hình Midnight Commander \n"
" bây giờ đặt trong thư mục ~/.mc, các \n"
" tập tin cũ bây giờ được chuyển tới đó\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Xóa một cách &An toàn"
@ -2650,7 +2641,8 @@ msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Thẻ ghi không rõ trong định dạng hiển thị: "
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
msgstr ""
"Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Thực sự muốn thực hiện? "
@ -2854,6 +2846,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
@ -2974,6 +2969,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Đi tới địa chỉ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Mật khẩu không đúng "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Nhập biểu thức chính quy:"
@ -3591,7 +3590,8 @@ msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info không phải là hệ thống tập tin! "
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " Đầu tiên bạn phải chdir để chuyển tới thư mục chứa tập tin cần giản nén "
msgstr ""
" Đầu tiên bạn phải chdir để chuyển tới thư mục chứa tập tin cần giản nén "
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " khi lặp lại khối "
@ -3608,3 +3608,38 @@ msgstr "Lỗi nội bộ:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Cá nhân"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Loại"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Liên kết"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Chủ sở hữu"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Nhóm"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC không thể ghi nhớ ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Cảnh báo "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Các tập tin cấu hình Midnight Commander \n"
#~ " bây giờ đặt trong thư mục ~/.mc, các \n"
#~ " tập tin cũ bây giờ được chuyển tới đó\n"

183
po/wa.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -66,6 +66,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Diner roye: "
msgid "Warning"
msgstr "Advertixhmint"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Oyi"
msgid "&No"
msgstr "&Neni"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rinoncî"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Åk n' a nén stî come dji sayîve di scrire el bûze: "
@ -81,9 +99,6 @@ msgstr "Schaper a s
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fé des copeyes di såvrité -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rinoncî"
msgid "&OK"
msgstr "I &Va"
@ -97,9 +112,6 @@ msgstr " M
msgid " Save As "
msgstr " Schaper et rlomer "
msgid "Warning"
msgstr "Advertixhmint"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " I gn a ddja on fitchî lomé insi. "
@ -251,12 +263,6 @@ msgstr " Li fitch
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Rinoncî a moussî foû"
msgid "&Yes"
msgstr "&Oyi"
msgid "&No"
msgstr "&Neni"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Aroke"
@ -542,6 +548,10 @@ msgstr "a&Prinde des tapes..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
msgid " File "
msgstr " Fitchî "
@ -797,6 +807,10 @@ msgstr "grand
msgid "Sort order"
msgstr "Ôrde po relire"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "djîvêye rascoûrti des &Ridants C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " racertiner ki vos voloz bén &moussî foû "
@ -1088,9 +1102,6 @@ msgstr " K
msgid "&Local"
msgstr "&Locå"
msgid "&Home"
msgstr "&Måjhon"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr " Tcherdjî fitchî emantchaedje "
@ -1196,12 +1207,13 @@ msgstr ""
" Intrer l' éndjin (sins li /dev/) ki vos voloz disrafacer\n"
" des fitchîs dsu: (F1 po ndè savu did pus)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Apontiaedje schapé dins ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Apontiaedje "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Apontiaedje schapé dins ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1241,24 +1253,6 @@ msgstr "&Grandeu"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Sôrt"
msgid "&Links"
msgstr "&Loyéns"
msgid "N&GID"
msgstr "L° &GID"
msgid "N&UID"
msgstr "L° &UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Da"
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
@ -1792,7 +1786,7 @@ msgstr "&Louk
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Aspougnî - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1918,6 +1912,11 @@ msgstr " Radjouter el dj
msgid " Remove: "
msgstr " Waester: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1930,16 +1929,15 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Hopê do pus hôt livea "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC n' a savu scrire li fitchî ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"Do côp, vos vîyès intrêyes el djîvêye rascoûrti n' ont nén stî disfacêyes"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Dji tchedje li djîvêye rascoûrti "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"Do côp, vos vîyès intrêyes el djîvêye rascoûrti n' ont nén stî disfacêyes"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1985,8 +1983,9 @@ msgstr "Eploy
msgid "Modified: %s"
msgstr "Candjî: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Fwait: %s"
#, c-format
@ -1997,13 +1996,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Grandeu: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld bloks)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2464,18 +2461,6 @@ msgstr "Enonder li h
msgid "Edits one file"
msgstr "Aspougne on fitchî"
msgid " Notice "
msgstr " Advertixhmint "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Les fitchîs d' apontiaedje di Midnight Commander \n"
" sont-st asteure e ridant ~/.mc; les fitchîs \n"
" ont stî bodjîs\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "disf&Acer a såvrité"
@ -2655,13 +2640,17 @@ msgstr "Da"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s octets e fitchî %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s octets"
msgstr[1] "%s octets"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s octets e fitchî %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s octets e fitchî %d"
msgstr[1] "%s octets e fitchî %d"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink a fwait berwete>"
@ -2871,6 +2860,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "ridant"
@ -2990,6 +2982,11 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Potchî al Adresse "
# Mask = umask (modele di cogne di fitchî?)??
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Li masse såme n' est nén valåbe "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Intrez l' erûleye ratoûrneure:"
@ -3597,6 +3594,48 @@ msgstr "Divintrinne aroke:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Måjhon"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Sôrt"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Loyéns"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "L° &GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "L° &UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Da"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Groupe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC n' a savu scrire li fitchî ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld bloks)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Advertixhmint "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Les fitchîs d' apontiaedje di Midnight Commander \n"
#~ " sont-st asteure e ridant ~/.mc; les fitchîs \n"
#~ " ont stî bodjîs\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s octets e fitchî %d"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayîve di drovî li fitchî po lére: "

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " 输入行号:"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " 写入管道时发生错误:"
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "安全保存"
msgid "Do backups -->"
msgstr "备份 -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "确认(&O)"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " 编辑保存模式 "
msgid " Save As "
msgstr " 保存为"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " 同名文件已存在。"
@ -241,12 +253,6 @@ msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
msgid "&Cancel quit"
msgstr "取消退出"
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "错误"
@ -529,6 +535,10 @@ msgstr "学习按键(&K)..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "语法突出显示(&X)"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "保存设置(&S)"
msgid " File "
msgstr " 文件 "
@ -781,6 +791,10 @@ msgstr "大小写敏感(&T)"
msgid "Sort order"
msgstr "排序"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr " 删除时确认(&D) "
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 退出时确认(&E) "
@ -1068,9 +1082,6 @@ msgstr " 您要编辑哪个菜单文件? "
msgid "&Local"
msgstr "本地(&L)"
msgid "&Home"
msgstr "主目录(&H)"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "菜单文件编辑(&M)"
@ -1174,12 +1185,13 @@ msgstr ""
" 输入要反删除的文件所在的设备(不带 /dev/)\n"
" (F1 获取详细信息)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " 设置已保存到 ~/"
msgid " Setup "
msgstr " 设置 "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " 设置已保存到 ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1218,24 +1230,6 @@ msgstr "大小(&S)"
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "&Type"
msgstr "类型(&T)"
msgid "&Links"
msgstr "链接(&L)"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "所有者(&O)"
msgid "&Group"
msgstr "群组(&G)"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "无法改变目录"
@ -1765,7 +1759,7 @@ msgstr "查看(&V) - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "编辑(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1891,6 +1885,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr " 删除: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1903,15 +1902,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " 顶级组 "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC 无法写 ~/ 文件,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " 您的旧列表项没有被删除"
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " 您的旧列表项没有被删除"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1957,8 +1955,9 @@ msgstr "访问: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "修改: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "创建: %s"
#, c-format
@ -1969,13 +1968,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld 个块)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld 个块)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld 个块)"
msgstr[1] " (%ld 个块)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2446,17 +2443,6 @@ msgstr "在文件上使用文件查看器"
msgid "Edits one file"
msgstr "编辑一个文件"
msgid " Notice "
msgstr " 注意 "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander 配置文件已保存到 ~/.mc \n"
" 目录,文件已经被移动\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "安全删除(&L)"
@ -2636,13 +2622,17 @@ msgstr "属主"
msgid "Group"
msgstr "群组"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s 字节"
msgstr[1] "%s 字节"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
msgstr[1] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink 失败>"
@ -2852,6 +2842,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "目录"
@ -2970,6 +2963,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " 跳到地址 "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " 无效的口令 "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " 输入正则表达式:"
@ -3606,6 +3603,47 @@ msgstr "内部错误:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "对文件的修改被丢失"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "主目录(&H)"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "类型(&T)"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "链接(&L)"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "所有者(&O)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "群组(&G)"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC 无法写 ~/ 文件,"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld 个块)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " 注意 "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander 配置文件已保存到 ~/.mc \n"
#~ " 目录,文件已经被移动\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " 试图打开文件读取时失败:"

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " 輸入檔名: "
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " 寫入管線時發生錯誤 "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "進行備份 -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消"
msgid "&OK"
msgstr "確定 (&O)"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " 另存新檔 "
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " 同名的檔案已經存在。 "
@ -241,12 +253,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "取消結束"
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "錯誤"
@ -529,6 +535,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "依語法改變顏色"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "儲存設定"
msgid " File "
msgstr " 檔案 "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "排序的順序"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "目錄熱門列表 C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 確定離開 "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "本地"
msgid "&Home"
msgstr "家目錄"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "編輯選單檔"
@ -1176,12 +1187,13 @@ msgstr ""
" 輸入要復原已刪除檔案的裝置名稱:\n"
" (不包括 /dev/,按 F1 以獲知詳情)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " 將設定儲存至 ~/"
msgid " Setup "
msgstr " 設定 "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " 將設定儲存至 ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1220,24 +1232,6 @@ msgstr "
msgid "&Inode"
msgstr "節點"
msgid "&Type"
msgstr "類型"
msgid "&Links"
msgstr "連結"
msgid "N&GID"
msgstr "NGID"
msgid "N&UID"
msgstr "NUID"
msgid "&Owner"
msgstr "擁有者"
msgid "&Group"
msgstr "群組"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "無法改變目錄"
@ -1771,7 +1765,7 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "編輯 - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1897,6 +1891,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " 移除: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1909,15 +1908,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " 最上層群組 "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC 無法寫入 ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "檔案,您舊有的熱門列表沒有刪除"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " 載入熱門列表 "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "檔案,您舊有的熱門列表沒有刪除"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1963,8 +1961,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "更動: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "建立: %s"
#, c-format
@ -1977,11 +1976,9 @@ msgstr "
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld 個區塊)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld 個區塊)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld 個區塊)"
msgstr[1] " (%ld 個區塊)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2463,18 +2460,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "編輯一個檔案"
msgid " Notice "
msgstr " 注意 "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander 的\n"
" 設定檔已經改放到\n"
" ~/.mc 目錄底下了。\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "安全的刪除 (&L)"
@ -2654,13 +2639,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "群組"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s 位元組,%d 個檔案"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s 位元組"
msgstr[1] "%s 位元組"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s 位元組,共 %d 個檔案"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s 位元組,%d 個檔案"
msgstr[1] "%s 位元組,%d 個檔案"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<連結讀取錯誤>"
@ -2873,6 +2862,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "建立新目錄"
@ -2991,6 +2983,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " 跳至某行 "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " 密碼無效 "
msgid " Enter regexp:"
msgstr "輸入正規式:"
@ -3627,6 +3623,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "改變到檔案遺失"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "家目錄"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "類型"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "連結"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "NGID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "NUID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "擁有者"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "群組"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC 無法寫入 ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld 個區塊)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " 注意 "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander 的\n"
#~ " 設定檔已經改放到\n"
#~ " ~/.mc 目錄底下了。\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s 位元組,共 %d 個檔案"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " 在開啟檔案用來讀取時失敗: "