Fresh all translations. Update Russian translate.

Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
This commit is contained in:
Slava Zanko 2009-10-09 09:56:42 +03:00
parent 11ec996333
commit de72a6f98f
38 changed files with 3713 additions and 2844 deletions

170
po/az.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -773,54 +773,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown əmri "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown əmri "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown əmri "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Seç"
@ -1474,30 +1426,6 @@ msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Süzülməmiş"
msgid "&Name"
msgstr "&Ad"
msgid "&Extension"
msgstr "&Uzantı"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Vaxtı düzəlt"
msgid "&Access time"
msgstr "&Çatma vaxtı"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
msgid "&Size"
msgstr "&Böyüklük"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
@ -2451,8 +2379,9 @@ msgstr "&Sıralama əmri..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Süzgəc ..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
@ -2786,18 +2715,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Süzülməmiş"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Süzülməmiş"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Aç"
msgid "&Name"
msgstr "&Ad"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Uzantı"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
msgid "&Size"
msgstr "&Böyüklük"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Böyüklük "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Vaxtı düzəlt"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "&Çatma vaxtı"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
msgid "Permission"
msgstr "İstifadəhaqları"
@ -2807,9 +2798,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3151,6 +3149,10 @@ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
@ -3944,6 +3946,22 @@ msgstr "Daxili xəta :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown əmri "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown əmri "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown əmri "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarussian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Сартаваньне M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -769,54 +769,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Памылка ў файле %s у радку %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Каманда chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Каманда chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Каманда chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Усталяваць"
@ -1451,30 +1403,6 @@ msgstr " Немагчыма выконваць каманды на не ляка
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Інтэрпрэтатар ужо апрацоўвае каманду "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Бяз сартаваньня"
msgid "&Name"
msgstr "&Імя"
msgid "&Extension"
msgstr "Па&шырэньне"
msgid "&Modify time"
msgstr "Час &мадыфікацыі"
msgid "&Access time"
msgstr "Час &доступу"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Час &зьмяненьня"
msgid "&Size"
msgstr "&Памер"
msgid "&Inode"
msgstr "&Вузел"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
@ -2429,8 +2357,9 @@ msgstr "Парадак &сартаваньня"
msgid "&Filter..."
msgstr "&Фільтар"
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Сартаваньне M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Се&ткавае злучэньне..."
@ -2764,18 +2693,80 @@ msgstr "СЫМСПАСЫЛКА"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ПАД-КАТАЛЁГ"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Бяз сартаваньня"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Бяз сартаваньня"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "На"
msgid "&Name"
msgstr "&Імя"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Пашырэньне:"
msgid "&Extension"
msgstr "Па&шырэньне"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "&Size"
msgstr "&Памер"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Памер "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Ап.мадыфікацыя"
msgid "&Modify time"
msgstr "Час &мадыфікацыі"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Ап. доступ"
msgid "&Access time"
msgstr "Час &доступу"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Час стварэньня"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Час &зьмяненьня"
msgid "Permission"
msgstr "Атрыбуты"
@ -2785,9 +2776,16 @@ msgstr "Правы"
msgid "Nl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Вузел"
msgid "&Inode"
msgstr "&Вузел"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3128,6 +3126,10 @@ msgstr "Insert на keypad'е"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete на keypad'е"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash на keypad'е"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter на keypad'е"
@ -3923,6 +3925,22 @@ msgstr " Нутраная памылка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Каманда chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Каманда chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Каманда chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock на keypad'е"

190
po/be.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
"Language-Team: belarussian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Сартаванне M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -762,54 +762,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Памылка ў файле %s у радку %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Памылковая кольскасць параметраў, bind <клавіша> <каманда>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Дрэннае значэнне клавішы `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Гм, няма клавішы?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Невядомая клавіша: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Невядомая каманда:`%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Сінатаксіс: %s <n> <каманда> <пазнака>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Невядомая каманда: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn мусіць быць 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: невядомая каманда `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s адсутнічае!"
msgid "&Set"
msgstr "&Усталяваць"
@ -1463,30 +1415,6 @@ msgstr " Немагчыма выконваць каманды на нелака
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Абалонка ўжо апрацоўвае каманду "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Без сартавання"
msgid "&Name"
msgstr "&Назва"
msgid "&Extension"
msgstr "Па&шырэнне"
msgid "&Modify time"
msgstr "Час &мадыфікацыі"
msgid "&Access time"
msgstr "Час &доступу"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Час &змянення"
msgid "&Size"
msgstr "&Памер"
msgid "&Inode"
msgstr "&Інода"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Немагчыма прычтаць змест каталога"
@ -2441,8 +2369,9 @@ msgstr "Парадак &сартавання"
msgid "&Filter..."
msgstr "&Фільтр"
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Сартаванне M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Се&ткавае злучэнне..."
@ -2777,18 +2706,80 @@ msgstr "СІМСПАСЫЛКА"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ПАД-КАТАЛОГ"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Без сартавання"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Без сартавання"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "На"
msgid "&Name"
msgstr "&Назва"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Пашырэнне:"
msgid "&Extension"
msgstr "Па&шырэнне"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "&Size"
msgstr "&Памер"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Памер "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Ап.мадыфікацыя"
msgid "&Modify time"
msgstr "Час &мадыфікацыі"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Ап. доступ"
msgid "&Access time"
msgstr "Час &доступу"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Час стварэння"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Час &змянення"
msgid "Permission"
msgstr "Атрыбуты"
@ -2798,9 +2789,16 @@ msgstr "Правы"
msgid "Nl"
msgstr "Кс"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Інода"
msgid "&Inode"
msgstr "&Інода"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3145,6 +3143,10 @@ msgstr "Insert на keypad'е"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete на keypad'е"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash на keypad'е"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter на keypad'е"
@ -3936,6 +3938,42 @@ msgstr "Унутраная памылка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Змены для файла страчаны"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Памылковая кольскасць параметраў, bind <клавіша> <каманда>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Дрэннае значэнне клавішы `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Гм, няма клавішы?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Невядомая клавіша: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Невядомая каманда:`%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Сінатаксіс: %s <n> <каманда> <пазнака>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Невядомая каманда: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn мусіць быць 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: невядомая каманда `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s адсутнічае!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock на keypad'е"

170
po/bg.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Сортирай... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -769,54 +769,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Грешка във файла %s на ред %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команда Chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команда Chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Команда Chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
msgid "&Set"
msgstr "Промени"
@ -1470,30 +1422,6 @@ msgstr " Не може да изпълнявате команди на не-ло
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Обвивката вече изпълнява команда "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Неподредени"
msgid "&Name"
msgstr "Име"
msgid "&Extension"
msgstr "Разширение"
msgid "&Modify time"
msgstr "Време на промяна на файла"
msgid "&Access time"
msgstr "Време на достъп"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Време на промяна на i-възела"
msgid "&Size"
msgstr "Размер"
msgid "&Inode"
msgstr "I-възел"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не може да се смени директорията"
@ -2447,8 +2375,9 @@ msgstr "Ред на сортиране..."
msgid "&Filter..."
msgstr "Филтър..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Сортирай... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Мрежова връзка..."
@ -2783,18 +2712,80 @@ msgstr "ВРЪЗКА"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ПОД-ДИР"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Неподредени"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Неподредени"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "За"
msgid "&Name"
msgstr "Име"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Разширение:"
msgid "&Extension"
msgstr "Разширение"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "&Size"
msgstr "Размер"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Размер "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "Време на промяна на файла"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "Време на достъп"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Време на промяна на i-възела"
msgid "Permission"
msgstr "Режим"
@ -2804,9 +2795,16 @@ msgstr "Режим"
msgid "Nl"
msgstr "Връзки"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-възел"
msgid "&Inode"
msgstr "I-възел"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3147,6 +3145,10 @@ msgstr "Insert от доп. клв."
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete от доп. клв."
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Накл. черта от доп. клв."
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter от доп. клв."
@ -3941,6 +3943,22 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Промените във файла изгубени"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Команда Chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Команда Chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Команда Chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock от доп. клв."

170
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Ordena... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -775,54 +775,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " S'ha produït un error al fitxer %s, línia %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Canvi de propietari "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Canvi de propietari "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Canvi de propietari "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Avís: no s'ha trobat el fitxer %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Estableix"
@ -1478,30 +1430,6 @@ msgstr " No podeu executar ordres a sistemes de fitxers no-locals"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " L'intèrpret ja esta executant una comanda "
msgid "&Unsorted"
msgstr "sense &Ordre"
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensió"
msgid "&Modify time"
msgstr "data de &Modificació"
msgid "&Access time"
msgstr "data d'&Accés"
msgid "C&Hange time"
msgstr "data de &Canvi"
msgid "&Size"
msgstr "Mi&da"
msgid "&Inode"
msgstr "node-&I"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "No he pogut canviar de directori"
@ -2459,8 +2387,9 @@ msgstr "&Ordenació..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtra..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Ordena... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "enllaç per a la &Xarxa..."
@ -2797,18 +2726,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "sense &Ordre"
msgid "&Unsorted"
msgstr "sense &Ordre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Sobre"
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensió:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensió"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "&Size"
msgstr "Mi&da"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Mida"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "data de &Modificació"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "data d'&Accés"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "data de &Canvi"
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
@ -2818,9 +2809,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "N1"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "node-&I"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3164,6 +3162,10 @@ msgstr "Inserir teclat numèric"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Suprimir teclat numèric"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Barra teclat numèric"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Tecla de retorn teclat numèric"
@ -3960,6 +3962,22 @@ msgstr "Error intern:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Canvi de propietari "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Canvi de propietari "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Canvi de propietari "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Avís: no s'ha trobat el fitxer %s\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "BloqNum teclat numèric"

190
po/cs.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Setřídit M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -768,54 +768,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Chyba v souboru %s na řádce %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Špatné číslo argumentu, bind <klíč> <příkaz>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Špatná hodnota klíče `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Uh... žádný klíč?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Neznámý klíč: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Neznámý příkaz: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Syntaxe: %s <n> <příkaz> <označení>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Neznámý příkaz: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn by mělo být mezi 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: Neznámý příkaz `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s nebyl nalezen!"
# "Nastav" je úmyslně, "Nastavit" se nevejde
msgid "&Set"
msgstr "&Nastav"
@ -1478,30 +1430,6 @@ msgstr " Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spouštět žádné př
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell už provádí příkaz "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Netříděno"
msgid "&Name"
msgstr "&Jméno"
msgid "&Extension"
msgstr "&Přípona"
msgid "&Modify time"
msgstr "čas &Modifikace"
msgid "&Access time"
msgstr "čas &Přístupu"
msgid "C&Hange time"
msgstr "čas změn&Y"
msgid "&Size"
msgstr "&Velikost"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-uzel"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nelze číst obsah adresáře"
@ -2458,8 +2386,9 @@ msgstr "&Pořadí..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtr..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Setřídit M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "síťové spoje&Ní..."
@ -2795,18 +2724,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "PODADR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Netříděno"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Netříděno"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Na"
msgid "&Name"
msgstr "&Jméno"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Přípona:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Přípona"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "&Size"
msgstr "&Velikost"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Velikost "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Modifikace"
msgid "&Modify time"
msgstr "čas &Modifikace"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Přístup"
msgid "&Access time"
msgstr "čas &Přístupu"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Změna"
msgid "C&Hange time"
msgstr "čas změn&Y"
msgid "Permission"
msgstr "Práva"
@ -2816,9 +2807,16 @@ msgstr "Práva"
msgid "Nl"
msgstr "Od"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-uzel"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-uzel"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3164,6 +3162,10 @@ msgstr "Insert na numerické klávesnici"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete na numerické klávesnici"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na numerické klávesnici"
@ -3959,6 +3961,42 @@ msgstr "Interní chyba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Změny souboru byly ztraceny"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Špatné číslo argumentu, bind <klíč> <příkaz>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Špatná hodnota klíče `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Uh... žádný klíč?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Neznámý klíč: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Neznámý příkaz: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Syntaxe: %s <n> <příkaz> <označení>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Neznámý příkaz: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn by mělo být mezi 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: Neznámý příkaz `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s nebyl nalezen!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock na numerické klávesnici"

170
po/da.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&tér... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -779,54 +779,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Sæt"
@ -1480,30 +1432,6 @@ msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Usorteret"
msgid "&Name"
msgstr "&Navn"
msgid "&Extension"
msgstr "U&dvidelse"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modificeret"
msgid "&Access time"
msgstr "&Læst"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Ændret"
msgid "&Size"
msgstr "&Størrelse"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
@ -2458,8 +2386,9 @@ msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&tér... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Netværkslænke..."
@ -2794,18 +2723,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Usorteret"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Usorteret"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Til"
msgid "&Name"
msgstr "&Navn"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Udvidelse"
msgid "&Extension"
msgstr "U&dvidelse"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "&Size"
msgstr "&Størrelse"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Størrelse "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modificeret"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "&Læst"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Ændret"
msgid "Permission"
msgstr "Rettighed"
@ -2815,9 +2806,16 @@ msgstr "Rett"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3158,6 +3156,10 @@ msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Slet på numerisk tastatur"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter på numerisk tastatur"
@ -3951,6 +3953,22 @@ msgstr " Intern fejl:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Ændringer til fil tabt"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown kommando "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown kommando "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown kommando "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"

190
po/de.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
"Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&tieren M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -768,54 +768,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Falsche Argumentanzahl; bind <Taste> <Befehl>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Falsche Tastenangabe: »%s«"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Keine Taste?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Unbekannte Taste: »%s«"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Unbekannter Befehl: »%s«"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Syntax: %s <n> <Befehl> <Beschriftung>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl: »%s«"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn sollte zwischen 1 und 10 liegen"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: Unbekannter Befehl »%s«"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s nicht gefunden"
msgid "&Set"
msgstr "&Setzen"
@ -1467,30 +1419,6 @@ msgstr " Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Unsortiert"
msgid "&Name"
msgstr "&Name"
msgid "&Extension"
msgstr "&Erweiterung"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modifikationszeit"
msgid "&Access time"
msgstr "&Zugriffszeit"
msgid "C&Hange time"
msgstr "än&Derungszeit"
msgid "&Size"
msgstr "&Größe"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
@ -2452,8 +2380,9 @@ msgstr "&Sortierreihenfolge..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&tieren M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Netzwerkverbindung..."
@ -2788,18 +2717,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "UNTERVZ."
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Unsortiert"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Unsortiert"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "An"
msgid "&Name"
msgstr "&Name"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Suffix:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Erweiterung"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "&Size"
msgstr "&Größe"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Größe "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modifikationszeit"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "&Zugriffszeit"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "än&Derungszeit"
msgid "Permission"
msgstr "Zugriffsrechte"
@ -2809,9 +2800,16 @@ msgstr "Rechte"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3154,6 +3152,10 @@ msgstr "Numerisch EinfÜgen"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Numerisch Löschen"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Numerisch Schrägstrich"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Numerisch Enter"
@ -3947,6 +3949,42 @@ msgstr "Interner Fehler:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Falsche Argumentanzahl; bind <Taste> <Befehl>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Falsche Tastenangabe: »%s«"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Keine Taste?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Unbekannte Taste: »%s«"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Unbekannter Befehl: »%s«"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Syntax: %s <n> <Befehl> <Beschriftung>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Unbekannter Befehl: »%s«"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn sollte zwischen 1 und 10 liegen"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: Unbekannter Befehl »%s«"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s nicht gefunden"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "Numerisch NumLock"

150
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -559,7 +559,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Νέο C-n"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -751,54 +751,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr ""
@ -1412,30 +1364,6 @@ msgstr ""
msgid " The shell is already running a command "
msgstr ""
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
msgid "&Name"
msgstr ""
msgid "&Extension"
msgstr ""
msgid "&Modify time"
msgstr ""
msgid "&Access time"
msgstr ""
msgid "C&Hange time"
msgstr ""
msgid "&Size"
msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
@ -2292,8 +2220,9 @@ msgstr ""
msgid "&Filter..."
msgstr ""
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Νέο C-n"
msgid "&Network link..."
msgstr ""
@ -2622,18 +2551,77 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
msgid "Unsorted"
msgstr ""
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
msgid "n"
msgstr ""
msgid "&Name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση:"
msgid "&Extension"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "&Size"
msgstr ""
msgid "Block Size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr ""
msgid "&Modify time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr ""
msgid "&Access time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr ""
msgid "C&Hange time"
msgstr ""
msgid "Permission"
msgstr "Δικαιώματα"
@ -2643,9 +2631,16 @@ msgstr ""
msgid "Nl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "UID"
msgstr ""
@ -2979,6 +2974,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
msgid "Escape key"
msgstr ""
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""

105
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.7.0pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 10:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 23:55+0200\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -541,7 +541,8 @@ msgstr "&Volver desde declaración M--"
msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr "ava&Nzar a declaración M-+"
msgid "Encod&ing... C-t"
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Código carácter... C-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -1367,30 +1368,6 @@ msgstr " Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales "
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " El shell ya está ejecutando un comando "
msgid "&Unsorted"
msgstr "sin &Ordenar"
msgid "&Name"
msgstr "&Nombre"
msgid "&Extension"
msgstr "e&Xtensión"
msgid "&Modify time"
msgstr "fecha de &Modificación"
msgid "&Access time"
msgstr "fecha de acce&So"
msgid "C&Hange time"
msgstr "fecha de cam&Bio"
msgid "&Size"
msgstr "&Tamaño"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inodo"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Imposible leer directorio"
@ -2344,7 +2321,8 @@ msgstr "&Ordenar..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro..."
msgid "&Encoding... C-t"
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Código carácter... C-t"
msgid "&Network link..."
@ -2685,18 +2663,80 @@ msgstr "ENLACE"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "sin &Ordenar"
msgid "&Unsorted"
msgstr "sin &Ordenar"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "En"
msgid "&Name"
msgstr "&Nombre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensión:"
msgid "&Extension"
msgstr "e&Xtensión"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "&Size"
msgstr "&Tamaño"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Tamaño "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "FechaMod"
msgid "&Modify time"
msgstr "fecha de &Modificación"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "FechaAcc"
msgid "&Access time"
msgstr "fecha de acce&So"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "FechaCmb"
msgid "C&Hange time"
msgstr "fecha de cam&Bio"
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
@ -2706,9 +2746,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inodo"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inodo"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3053,6 +3100,10 @@ msgstr "Ins, pad"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Eliminar, pad"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Espacio"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Intro, pad"

170
po/eu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Ordenatu... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -774,54 +774,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "Chown komandoa "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "Chown komandoa "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "Chown komandoa "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Ezarri"
@ -1478,30 +1430,6 @@ msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Desordenatu"
msgid "&Name"
msgstr "&Izena"
msgid "&Extension"
msgstr "&Luzapena"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Aldatu ordua"
msgid "&Access time"
msgstr "&Atzipen-ordua"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Aldatu denbora"
msgid "&Size"
msgstr "&Tamaina"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inodoa"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
@ -2457,8 +2385,9 @@ msgstr "&Ordenazioa..."
msgid "&Filter..."
msgstr "I&ragazkia..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Ordenatu... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Sareko esteka..."
@ -2795,18 +2724,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "AZPI-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Desordenatu"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Desordenatu"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Non"
msgid "&Name"
msgstr "&Izena"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Luzapena:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Luzapena"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "&Size"
msgstr "&Tamaina"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr "Tamaina "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MOrdua"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Aldatu ordua"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "AOrdua"
msgid "&Access time"
msgstr "&Atzipen-ordua"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "COrdua"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Aldatu denbora"
msgid "Permission"
msgstr "Baimena"
@ -2816,9 +2807,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inodoa"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inodoa"
msgid "UID"
msgstr "UIDa"
@ -3159,6 +3157,10 @@ msgstr "Txertatu zenbakizko teklatuan"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Ezabatu zenbakizko teklatuan"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Sartu zenbakizko teklatuan"
@ -3954,6 +3956,22 @@ msgstr "Barne-errorea:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "Chown komandoa "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "Chown komandoa "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "Chown komandoa "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"

165
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Järjestä... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -774,54 +774,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Virhe tiedostossa %s rivillä %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown-komento "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown-komento "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown-komento "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr "&Aseta"
@ -1453,30 +1405,6 @@ msgstr " Ei-paikallisesta tiedostojärjestelmästä ei voi suorittaa komentoja"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr ""
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Järjestämätön"
msgid "&Name"
msgstr "&Nimi"
msgid "&Extension"
msgstr "&Pääte"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Muutosaika"
msgid "&Access time"
msgstr "&Lukuaika"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Luontiaika"
msgid "&Size"
msgstr "&Koko"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
@ -2353,8 +2281,9 @@ msgstr ""
msgid "&Filter..."
msgstr ""
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Järjestä... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr ""
@ -2686,18 +2615,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Järjestämätön"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Järjestämätön"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Päällä"
msgid "&Name"
msgstr "&Nimi"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Pääte:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Pääte"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "&Size"
msgstr "&Koko"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Koko "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr ""
msgid "&Modify time"
msgstr "&Muutosaika"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr ""
msgid "&Access time"
msgstr "&Lukuaika"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr ""
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Luontiaika"
msgid "Permission"
msgstr "Oikeudet"
@ -2707,9 +2698,16 @@ msgstr ""
msgid "Nl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr ""
@ -3045,6 +3043,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
msgid "Escape key"
msgstr ""
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
@ -3798,6 +3799,18 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr "&Pitkä tiedostolista"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown-komento "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown-komento "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown-komento "
#~ msgid " Emacs key: "
#~ msgstr " Emacs-näppäin: "

170
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Trier... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -776,54 +776,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Commande chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Commande chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Commande chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Appliquer"
@ -1479,30 +1431,6 @@ msgstr " Ne peut exécuter une commande sur un système de fichiers non local"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Pas de tri"
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extension"
msgid "&Modify time"
msgstr "Date de &Modification"
msgid "&Access time"
msgstr "Date d'&Accès"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Date de &Changement"
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-noeud"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Ne peut changer de répertoire"
@ -2455,8 +2383,9 @@ msgstr "&Ordre de tri..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtre..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Trier... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Lien ré&Seau..."
@ -2794,18 +2723,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SOUS-RÉP"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Pas de tri"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Pas de tri"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Activé"
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extension :"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extension"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Taille "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Date de modif."
msgid "&Modify time"
msgstr "Date de &Modification"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Date d'acc."
msgid "&Access time"
msgstr "Date d'&Accès"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Date de créa."
msgid "C&Hange time"
msgstr "Date de &Changement"
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
@ -2815,9 +2806,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-noeud"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-noeud"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3160,6 +3158,10 @@ msgstr "« Insert » sur pavé numérique"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "« Suppr » sur pavé numérique"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "« / » sur pavé numérique"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "« Entrée » sur pavé numérique"
@ -3959,6 +3961,22 @@ msgstr "Erreur interne :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Commande chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Commande chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Commande chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock sur pavé numérique"

195
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Szabo <sub.o.gero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@ -555,7 +555,8 @@ msgstr "Vissza a deklarációtól M--"
msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr "Vissza a deklarációhoz M-+"
msgid "Encod&ing... C-t"
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Kódolá&s C-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -750,54 +751,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind <kulcs> <parancs>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "Bind: helytelen kulcsérték: \"%s\""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "Bind: nincs kulcs?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: szintaxis: %s <n> <parancs> <címke>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn értéke 1...10 lehet"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "\"%s\" nem található"
msgid "&Set"
msgstr "&Beállít"
@ -1461,32 +1414,6 @@ msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat "
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Nincs rende&zés"
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
msgid "&Extension"
msgstr "&Végződés (kiterjesztés)"
# tartalomra vonatkozik
msgid "&Modify time"
msgstr "(Tartalmi) mó&dosítás ideje"
msgid "&Access time"
msgstr "&Elérés ideje"
# metaadat-módosulás, például chmod dátuma
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Adatváltozás ideje"
msgid "&Size"
msgstr "Mé&ret"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Könyvtár tartalma nem olvasható"
@ -2469,7 +2396,8 @@ msgstr "&Rendezési mód..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Szűrő..."
msgid "&Encoding... C-t"
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Kódolás C-t"
msgid "&Network link..."
@ -2816,21 +2744,87 @@ msgstr "SZ.LINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "AL-KVTR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Nincs rende&zés"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Nincs rende&zés"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Be"
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
# ! az a szokoz direkt van ott!
# backup-fájlok végződése, például ~
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr " Végződés:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Végződés (kiterjesztés)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "&Size"
msgstr "Mé&ret"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Fájlméret "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
# 12 karakteres lehet
msgid "MTime"
msgstr "TartalMódIdő"
# tartalomra vonatkozik
msgid "&Modify time"
msgstr "(Tartalmi) mó&dosítás ideje"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
# 12 karakteres lehet
msgid "ATime"
msgstr "Elérési idő"
msgid "&Access time"
msgstr "&Elérés ideje"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
# 12 karakteres lehet
msgid "CTime"
msgstr "AdatváltIdő"
# metaadat-módosulás, például chmod dátuma
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Adatváltozás ideje"
# jogok, mnemonikkal
msgid "Permission"
msgstr "Jogok"
@ -2841,9 +2835,16 @@ msgstr "Jogok"
msgid "Nl"
msgstr "Ln"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3190,6 +3191,10 @@ msgstr "\"Insert\" - numer."
msgid "Delete on keypad"
msgstr "\"Delete\" - numer."
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Szóköz - numerikus"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "\"Enter\" - numer."
@ -3985,6 +3990,42 @@ msgstr "Belső programhiba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fájl módosításai elvesztek"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind <kulcs> <parancs>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "Bind: helytelen kulcsérték: \"%s\""
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "Bind: nincs kulcs?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\""
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\""
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: szintaxis: %s <n> <parancs> <címke>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\""
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn értéke 1...10 lehet"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: ismeretlen parancs: \"%s\""
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "\"%s\" nem található"
#~ msgid " Emacs key: "
#~ msgstr " Emacs-billentyű: "

190
po/it.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Ordina... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -764,54 +764,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Errore nel file %s alla riga %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: errato numero di argomenti, bind <tasto> <comando>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: valore tasto errato `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: ... e il tasto?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: tasto sconosciuto: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: comando sconosciuto: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: sintassi: %s <n> <comando> <etichetta>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: comando sconosciuto: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn deve essere tra 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: comando sconosciuto `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s non trovato!"
msgid "&Set"
msgstr "&Imposta"
@ -1465,30 +1417,6 @@ msgstr " Non è possibile eseguire comandi su filesystem non locali "
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " La shell sta già eseguendo un comando "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Senza ordine"
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
msgid "&Extension"
msgstr "&Estensione"
msgid "&Modify time"
msgstr "Data di &modifica"
msgid "&Access time"
msgstr "Data di a&ccesso"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Data di cambiament&o"
msgid "&Size"
msgstr "&Dimensione"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
@ -2446,8 +2374,9 @@ msgstr "&Ordina per..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro"
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Ordina... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Connessione di rete..."
@ -2783,18 +2712,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Senza ordine"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Senza ordine"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Su"
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Estensione:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Estensione"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "&Size"
msgstr "&Dimensione"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Dimensione "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "Data di &modifica"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "Data di a&ccesso"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Data di cambiament&o"
msgid "Permission"
msgstr "Permessi"
@ -2804,9 +2795,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Nodo-I"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3149,6 +3147,10 @@ msgstr "Ins sul tastierino"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Canc sul tastierino"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "/ sul tastierino"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Invio sul tastierino"
@ -3940,6 +3942,42 @@ msgstr " Errore interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Cambiamenti al file persi"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: errato numero di argomenti, bind <tasto> <comando>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: valore tasto errato `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: ... e il tasto?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: tasto sconosciuto: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: comando sconosciuto: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: sintassi: %s <n> <comando> <etichetta>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: comando sconosciuto: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn deve essere tra 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: comando sconosciuto `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s non trovato!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock sul tastierino"

170
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "並べ替え(&T) M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -774,54 +774,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ファイル %s の %d 行目でエラー "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown コマンド "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown コマンド "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " chown コマンド "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
msgid "&Set"
msgstr "設定(&S)"
@ -1475,30 +1427,6 @@ msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です "
msgid "&Unsorted"
msgstr "並べ替え無し(&U)"
msgid "&Name"
msgstr "名前(&N)"
msgid "&Extension"
msgstr "拡張子(&E)"
msgid "&Modify time"
msgstr "更新時刻(&M)"
msgid "&Access time"
msgstr "アクセス時刻(&A)"
msgid "C&Hange time"
msgstr "変更時刻(&C)"
msgid "&Size"
msgstr "サイズ(&S)"
msgid "&Inode"
msgstr "Iード(&I)"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "ディレクトリを変更できません"
@ -2452,8 +2380,9 @@ msgstr "整列順(&S)..."
msgid "&Filter..."
msgstr "フィルタ(&F)..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "並べ替え(&T) M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "ネットワークリンク(&N)..."
@ -2788,18 +2717,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "並べ替え無し(&U)"
msgid "&Unsorted"
msgstr "並べ替え無し(&U)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "オン"
msgid "&Name"
msgstr "名前(&N)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "拡張子: "
msgid "&Extension"
msgstr "拡張子(&E)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "&Size"
msgstr "サイズ(&S)"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " 大きさ "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "更新時刻"
msgid "&Modify time"
msgstr "更新時刻(&M)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Acess時刻"
msgid "&Access time"
msgstr "アクセス時刻(&A)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "変更時刻"
msgid "C&Hange time"
msgstr "変更時刻(&C)"
msgid "Permission"
msgstr "アクセス権"
@ -2809,9 +2800,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Iード"
msgid "&Inode"
msgstr "Iード(&I)"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3152,6 +3150,10 @@ msgstr "10キーの Insert"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "10キーの Delete"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "10キーの /"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "10キーの Enter"
@ -3939,6 +3941,22 @@ msgstr "内部エラー:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "紛失したファイルに変更します"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " chown コマンド "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " chown コマンド "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " chown コマンド "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "10キーの NumLock"

170
po/ko.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "정렬(&t) M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -766,54 +766,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " 파일 %s의 %d 라인에 에러 "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 명령 "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 명령 "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown 명령 "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
msgid "&Set"
msgstr "설정(&S)"
@ -1462,30 +1414,6 @@ msgstr " 로컬 파일 시스템이 아니면 명령을 실행할 수 없습니
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " 명령해석기가 이미 명령을 수행중입니다 "
msgid "&Unsorted"
msgstr "정렬 안함(&U)"
msgid "&Name"
msgstr "이름(&N)"
msgid "&Extension"
msgstr "확장자(&E)"
msgid "&Modify time"
msgstr "수정 시간(&M)"
msgid "&Access time"
msgstr "접근 시간(&A)"
msgid "C&Hange time"
msgstr "바꾼 시간(&C)"
msgid "&Size"
msgstr "크기(&S)"
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "디렉토리 내용을 읽을 수 없습니다"
@ -2437,8 +2365,9 @@ msgstr "정렬 순서(&S)..."
msgid "&Filter..."
msgstr "필터(&F)..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "정렬(&t) M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "네트워크 연결(&N)..."
@ -2772,18 +2701,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "정렬 안함(&U)"
msgid "&Unsorted"
msgstr "정렬 안함(&U)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "On"
msgid "&Name"
msgstr "이름(&N)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "확장자:"
msgid "&Extension"
msgstr "확장자(&E)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "&Size"
msgstr "크기(&S)"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " 크기 "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "수정 시간(&M)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "접근 시간(&A)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "바꾼 시간(&C)"
msgid "Permission"
msgstr "허용"
@ -2793,9 +2784,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3136,6 +3134,10 @@ msgstr "Insert on keypad"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete on keypad"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash on keypad"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter on keypad"
@ -3922,6 +3924,22 @@ msgstr "내부 오류:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "수정 내용 잃어버림"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown 명령 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown 명령 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown 명령 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock on keypad"

190
po/lt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -762,54 +762,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Klaida failo %s eilutėje %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s nerasta!"
msgid "&Set"
msgstr "&Nustatyti"
@ -1458,30 +1410,6 @@ msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Neriki&uotai"
msgid "&Name"
msgstr "Pavadi&nimas"
msgid "&Extension"
msgstr "Plė&tinys"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modif. laikas"
msgid "&Access time"
msgstr "P&asiek. laikas"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Pakei&t. laikas"
msgid "&Size"
msgstr "Dydi&s"
msgid "&Inode"
msgstr "„&Inode“"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
@ -2436,8 +2364,9 @@ msgstr "Rik. t&varka..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtras..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Ti&nklo ryšys..."
@ -2770,18 +2699,80 @@ msgstr "NUORODA"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "PAKATAL"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Neriki&uotai"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Neriki&uotai"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Ką:"
msgid "&Name"
msgstr "Pavadi&nimas"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys:"
msgid "&Extension"
msgstr "Plė&tinys"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "&Size"
msgstr "Dydi&s"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Dydis "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Laikas"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modif. laikas"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Laikas"
msgid "&Access time"
msgstr "P&asiek. laikas"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Laikas"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Pakei&t. laikas"
msgid "Permission"
msgstr "Leidimai"
@ -2791,9 +2782,16 @@ msgstr "Leid."
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "„Inode“"
msgid "&Inode"
msgstr "„&Inode“"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3138,6 +3136,10 @@ msgstr "Skaitm. „Insert“"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Skaitm. „Delete“"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Skaitm. /"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Skaitm. „Enter“"
@ -3929,6 +3931,42 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s nerasta!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "Skaitm. „NumLock“"

170
po/lv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "kārto&T... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -773,54 +773,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Kļūda faila %s %d rindiņā "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Komanda chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Komanda chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Komanda chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Brīdinājums: fails %s nav atrasts\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Uzstādīt"
@ -1474,30 +1426,6 @@ msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietējām failsistēmām"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Čaulā jau ir palaista komanda "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Nesakārtots"
msgid "&Name"
msgstr "&Vārds"
msgid "&Extension"
msgstr "&Paplašinājums"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modificēšanas laiks"
msgid "&Access time"
msgstr "&Pieejas laiks"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Izmainīšanas laiks"
msgid "&Size"
msgstr "&Lielums"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
@ -2454,8 +2382,9 @@ msgstr "&Kārtotā secībā..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtrs..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "kārto&T... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Tīkla saite..."
@ -2792,18 +2721,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ZEM-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Nesakārtots"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Nesakārtots"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Ieslēgts"
msgid "&Name"
msgstr "&Vārds"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Paplašinājums:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Paplašinājums"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Lielums"
msgid "&Size"
msgstr "&Lielums"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Izmērs "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MLaiks"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modificēšanas laiks"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ALaiks"
msgid "&Access time"
msgstr "&Pieejas laiks"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CLaiks"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Izmainīšanas laiks"
msgid "Permission"
msgstr "Atļauja"
@ -2813,9 +2804,16 @@ msgstr "Atļ"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3157,6 +3155,10 @@ msgstr "Insert uz klaviatūras"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete uz klaviatūras"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter uz klaviatūras"
@ -3952,6 +3954,22 @@ msgstr "Iekšējā kļūda:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Komanda chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Komanda chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Komanda chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Brīdinājums: fails %s nav atrasts\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock uz klaviatūras"

170
po/mn.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -774,54 +774,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команд chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команд chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Команд chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Оноох"
@ -1470,30 +1422,6 @@ msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
msgid "&Name"
msgstr "&Нэр"
msgid "&Extension"
msgstr "өргө&тгөл"
msgid "&Modify time"
msgstr "За&сварлагдсан огноо"
msgid "&Access time"
msgstr "Х&андсан огноо"
msgid "C&Hange time"
msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
msgid "&Size"
msgstr "&Хэмжээ"
msgid "&Inode"
msgstr "&Зангилаа"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
@ -2447,8 +2375,9 @@ msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Шүүлт..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Сүлжээний холбоос..."
@ -2781,18 +2710,80 @@ msgstr "ХОЛБООС"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ДЭД-ХАВТ"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Дээр"
msgid "&Name"
msgstr "&Нэр"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "өргөтгөл:"
msgid "&Extension"
msgstr "өргө&тгөл"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
msgid "&Size"
msgstr "&Хэмжээ"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Хэмжээ "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Засагдсан Огноо"
msgid "&Modify time"
msgstr "За&сварлагдсан огноо"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Ханд. Огноо"
msgid "&Access time"
msgstr "Х&андсан огноо"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "үүс. Огноо"
msgid "C&Hange time"
msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
msgid "Permission"
msgstr "Зөвшөөрөл"
@ -2802,9 +2793,16 @@ msgstr "Зөвш"
msgid "Nl"
msgstr "Кс"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Зангилаа"
msgid "&Inode"
msgstr "&Зангилаа"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3145,6 +3143,10 @@ msgstr "Insert on keypad"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete on keypad"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash on keypad"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter on keypad"
@ -3936,6 +3938,22 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Команд chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Команд chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Команд chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock on keypad"

170
po/nb.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&ter... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -768,54 +768,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Sett"
@ -1468,30 +1420,6 @@ msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Usortert"
msgid "&Name"
msgstr "&Navn"
msgid "&Extension"
msgstr "&Utvidelse"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modifisert"
msgid "&Access time"
msgstr "&Aksessert"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Endret"
msgid "&Size"
msgstr "&Størrelse"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
@ -2445,8 +2373,9 @@ msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&ter... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Nettverkskobling..."
@ -2780,18 +2709,80 @@ msgstr "SYMLENKE"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Usortert"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Usortert"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "På"
msgid "&Name"
msgstr "&Navn"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Utvidelse:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Utvidelse"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "&Size"
msgstr "&Størrelse"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Størrelse "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modifisert"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "&Aksessert"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Endret"
msgid "Permission"
msgstr "Rettighet"
@ -2801,9 +2792,16 @@ msgstr "Rett"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3144,6 +3142,10 @@ msgstr "Sett inn på numerisk tastatur"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Slett på numerisk tastatur"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur"
@ -3934,6 +3936,22 @@ msgstr "Intern feil:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Endringer i filen tapt"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown kommando "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown kommando "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown kommando "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"

190
po/nl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&teren M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -763,54 +763,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Verkeerd argument nummer, bind <toets> <opdracht>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Verkeerde waarde toets `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Ehh...geen toets?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Onbekende toets: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Onbekende opdracht: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Syntax: %s <n> <opdracht> <label>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Onbekende opdracht: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: kies functie van 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: onbekende opdracht `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s niet gevonden!"
msgid "&Set"
msgstr "&Zetten"
@ -1464,30 +1416,6 @@ msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Ongesorteerd"
msgid "&Name"
msgstr "&Naam"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensie"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Wijzigingstijd"
msgid "&Access time"
msgstr "Toegang&Stijd"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Veranderingstijd"
msgid "&Size"
msgstr "&Grootte"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
@ -2442,8 +2370,9 @@ msgstr "&Sorteervolgorde... "
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter... "
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&teren M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Netwerkverbinding..."
@ -2776,18 +2705,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Ongesorteerd"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Ongesorteerd"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Op"
msgid "&Name"
msgstr "&Naam"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensie:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensie"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "&Size"
msgstr "&Grootte"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Grootte "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Wijzigingstijd"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "Toegang&Stijd"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Veranderingstijd"
msgid "Permission"
msgstr "Rechten"
@ -2797,9 +2788,16 @@ msgstr "Rechten"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3144,6 +3142,10 @@ msgstr "Numeriek Ins"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Numeriek Del"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Numeriek /"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Numeriek Enter"
@ -3936,6 +3938,42 @@ msgstr "Interne fout:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Verkeerd argument nummer, bind <toets> <opdracht>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Verkeerde waarde toets `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Ehh...geen toets?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Onbekende toets: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Onbekende opdracht: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Syntax: %s <n> <opdracht> <label>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Onbekende opdracht: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: kies functie van 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: onbekende opdracht `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s niet gevonden!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "Numerisch NumLock"

190
po/pl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Sortuj... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -765,54 +765,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Błąd w pliku %s w wierszu %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Zła liczba argumentów, bind <klawisz> <polecenie>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Niepoprawna wartość klawisza: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Brakuje tu klawisza..."
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Nierozpoznany klawisz: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Nieznane polecenie: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Składnia: %s <n> <polecenie> <etykieta>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Nieznane polecenie: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn musi być między 1 i 10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: nieznane polecenie `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Nie odnaleziono %s!"
msgid "&Set"
msgstr "Ustaw"
@ -1467,30 +1419,6 @@ msgstr " Polecenia można wykonywać tylko na lokalnym systemie plików"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Powłoka wykonuje już polecenie "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Ni&euporządkowane"
msgid "&Name"
msgstr "&Nazwa"
msgid "&Extension"
msgstr "&Rozszerzenie"
msgid "&Modify time"
msgstr "Czas &modyfikacji"
msgid "&Access time"
msgstr "Czas &dostępu"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Czas &zmiany"
msgid "&Size"
msgstr "Rozmi&ar"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-węzeł"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
@ -2443,8 +2371,9 @@ msgstr "&Porządek sortowania..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtr..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Sortuj... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Połączenie si&eciowe..."
@ -2778,18 +2707,80 @@ msgstr "DOW-SYMB"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "PODKATAL"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Ni&euporządkowane"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Ni&euporządkowane"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Pl.:"
msgid "&Name"
msgstr "&Nazwa"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Rozszerzenie"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "&Size"
msgstr "Rozmi&ar"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Rozmiar "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "CzasM"
msgid "&Modify time"
msgstr "Czas &modyfikacji"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "CzasD"
msgid "&Access time"
msgstr "Czas &dostępu"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CzasZ"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Czas &zmiany"
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienia"
@ -2799,9 +2790,16 @@ msgstr "Prawa"
msgid "Nl"
msgstr "Ld"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-węzeł"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-węzeł"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3147,6 +3145,10 @@ msgstr "Insert (numer.)"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete (numer.)"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Ukośnik (numer.)"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter (numer.)"
@ -3940,6 +3942,42 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Zła liczba argumentów, bind <klawisz> <polecenie>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Niepoprawna wartość klawisza: `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Brakuje tu klawisza..."
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Nierozpoznany klawisz: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Nieznane polecenie: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Składnia: %s <n> <polecenie> <etykieta>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Nieznane polecenie: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn musi być między 1 i 10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: nieznane polecenie `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Nie odnaleziono %s!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock (numer.)"

170
po/pt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Ordenar... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -771,54 +771,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Erro no ficheiro %s na linha %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Definir"
@ -1474,30 +1426,6 @@ msgstr " Não pode executar comandos em sistemas de ficheiros não-locais"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " O terminal já se encontra a executar um comando "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Não &Ordenado"
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensão"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modificar hora"
msgid "&Access time"
msgstr "Hora de &acesso"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Alte&rar hora"
msgid "&Size"
msgstr "Tama&nho"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Incapaz de mudar de directório"
@ -2452,8 +2380,9 @@ msgstr "&Ordenação..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Ordenar... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Ligação de &rede..."
@ -2790,18 +2719,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Não &Ordenado"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Não &Ordenado"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Activo"
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensão:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensão"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "&Size"
msgstr "Tama&nho"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Tamanho "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modificar hora"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "Hora de &acesso"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Alte&rar hora"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
@ -2811,9 +2802,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3155,6 +3153,10 @@ msgstr "Insert no teclado numérico"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete no teclado numérico"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Barra no teclado numérico"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter no teclado numérico"
@ -3949,6 +3951,22 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comando chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comando chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Comando chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock no teclado numérico"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
"Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "orde&Nar M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -786,54 +786,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr "&Configurar"
@ -1495,30 +1447,6 @@ msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Desordenado"
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensão"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Hora de modificação"
msgid "&Access time"
msgstr "&Hora de acesso"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Hora de mudança"
msgid "&Size"
msgstr "&Tamanho"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Impossível mudar de diretório"
@ -2474,8 +2402,9 @@ msgstr "&Ordem..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "orde&Nar M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "Ligação de &Rede..."
@ -2810,18 +2739,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Desordenado"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Desordenado"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Ligado"
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensão:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensão"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "&Size"
msgstr "&Tamanho"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Tamanho "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Modificado"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Hora de modificação"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Acessado"
msgid "&Access time"
msgstr "&Hora de acesso"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Criado"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Hora de mudança"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
@ -2831,9 +2822,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3189,6 +3187,10 @@ msgstr "Insert no teclado numérico"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Apagar no teclado numérico"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Barra no teclado numérico"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter no teclado numérico"
@ -3987,6 +3989,18 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comando chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comando chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Comando chown "
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock no teclado numérico"

170
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&tează... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -770,54 +770,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Eroare în fişierul %s la linia %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comanda chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comanda chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comanda chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Setez"
@ -1467,30 +1419,6 @@ msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
msgid "&Unsorted"
msgstr "ne-Sor&tat"
msgid "&Name"
msgstr "&Nume"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensie"
msgid "&Modify time"
msgstr "data modi&Ficării"
msgid "&Access time"
msgstr "data &Accesului"
msgid "C&Hange time"
msgstr "data &Creării"
msgid "&Size"
msgstr "&Mărime"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
@ -2442,8 +2370,9 @@ msgstr "&Ordinea sortării..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtru..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&tează... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "l&Egătură reţea..."
@ -2779,18 +2708,80 @@ msgstr "LEG. SIMB."
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "ne-Sor&tat"
msgid "&Unsorted"
msgstr "ne-Sor&tat"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Pe"
msgid "&Name"
msgstr "&Nume"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensie:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Extensie"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "&Size"
msgstr "&Mărime"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Mărime "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "DataM"
msgid "&Modify time"
msgstr "data modi&Ficării"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "DataA"
msgid "&Access time"
msgstr "data &Accesului"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "DataC"
msgid "C&Hange time"
msgstr "data &Creării"
msgid "Permission"
msgstr "Drepturi"
@ -2800,9 +2791,16 @@ msgstr "Mod"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inod"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3143,6 +3141,10 @@ msgstr "Insert pe keypad"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete pe keypad"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash pe keypad"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter pe keypad"
@ -3932,6 +3934,22 @@ msgstr "Eroare internă:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comanda chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comanda chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Comanda chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock pe keypad"

153
po/ru.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -554,8 +554,8 @@ msgstr "Назад к точке вызова M--"
msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr "Вперед к определению M-+"
msgid "Encod&ing... C-t"
msgstr "Кодировка... С-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Кодировка... С-e"
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "Вставить &литерал... C-q"
@ -743,54 +743,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Ошибка в файле %s в строке %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Не верное количество аргументов, bind <клавиша> <команда>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "Неподходящее значение клавиши `%s' "
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: М-мм... нет клавиши?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Неизвестная клавиша: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Неизвестная команда.`%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Синтаксис: %s <n> <command> <label>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Неизвестная команда: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn должно быть 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: неизвестная команда `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s не найдено!"
msgid "&Set"
msgstr "&Установить"
@ -1429,30 +1381,6 @@ msgstr " Невозможно выполнять команды на не лок
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Интерпретатор занят выполнением команды "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Без сортировки"
msgid "&Name"
msgstr "&Имя"
msgid "&Extension"
msgstr "Рас&ширение"
msgid "&Modify time"
msgstr "Время &правки"
msgid "&Access time"
msgstr "Время &доступа"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Время изменения &атрибутов"
msgid "&Size"
msgstr "&Размер"
msgid "&Inode"
msgstr "&Узел"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога"
@ -2407,8 +2335,8 @@ msgstr "Порядок &сортировки..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Фильтр..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr "Кодировка панели C-t"
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Кодировка панели C-e"
msgid "&Network link..."
msgstr "Се&тевое соединение..."
@ -2748,18 +2676,76 @@ msgstr "ССЫЛКА"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ПОД-КАТ"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr "б"
msgid "Unsorted"
msgstr "Без сортировки""
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Без сортировки"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
msgid "n"
msgstr "и"
msgid "&Name"
msgstr "&Имя"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr "ш"
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
msgid "&Extension"
msgstr "Рас&ширение"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr "р"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "&Size"
msgstr "&Размер"
msgid "Block Size"
msgstr "Размер блока"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr "м"
msgid "MTime"
msgstr "Время правки"
msgid "&Modify time"
msgstr "Время &правки"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr "д"
msgid "ATime"
msgstr "Посл. доступ"
msgid "&Access time"
msgstr "Время &доступа"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr "п"
msgid "CTime"
msgstr "Изм. узла"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Время изменения &атрибутов"
msgid "Permission"
msgstr "Атрибуты"
@ -2769,9 +2755,16 @@ msgstr "Права"
msgid "Nl"
msgstr "Кс"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr "у"
msgid "Inode"
msgstr "Узел"
msgid "&Inode"
msgstr "&Узел"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3119,6 +3112,9 @@ msgstr "Insert доп.клавиатуры"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete доп.клавиатуры"
msgid "Escape key"
msgstr "Клавиша Escape"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter доп.клавиатуры"
@ -3893,6 +3889,3 @@ msgstr "Внутренняя ошибка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Изменения для файла потеряны"
#~ msgid "pro&Mpt on replace"
#~ msgstr "Подтвердить замену"

189
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -550,7 +550,8 @@ msgstr "Späť z deklarácie M--"
msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr "Vpred na deklaráciu M-+"
msgid "Encod&ing... C-t"
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "kódovan&Ie... C-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -739,54 +740,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Chyba v súbore %s na riadku %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Nesprávne číslo argumentu, bind <kláv.> <príkaz>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Zlá hodnota klávesu `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Hmm... žiaden kláves?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: neznámy kláves: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: neznámy príkaz: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Syntax: %s <n> <príkaz> <menovka>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Neznámy príkaz: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn by malo byť 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: neznámy príkaz `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s nenájdené!"
msgid "&Set"
msgstr "&Nastaviť"
@ -1434,30 +1387,6 @@ msgstr " Nemôžete spustiť príkazy na nelokálnych súborových systémoch"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell už spustil príkaz "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Netriedené"
msgid "&Name"
msgstr "&Meno"
msgid "&Extension"
msgstr "&Prípona súboru"
msgid "&Modify time"
msgstr "čas úp&Ravy"
msgid "&Access time"
msgstr "ča&S prístupu "
msgid "C&Hange time"
msgstr "čas zmen&Y "
msgid "&Size"
msgstr "&Veľkosť"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-uzol"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
@ -2412,7 +2341,8 @@ msgstr "&Poradie výpisu..."
msgid "&Filter..."
msgstr "fi&Lter..."
msgid "&Encoding... C-t"
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Kódovani&e... C-t"
msgid "&Network link..."
@ -2754,18 +2684,80 @@ msgstr "SYMLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Netriedené"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Netriedené"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "na"
msgid "&Name"
msgstr "&Meno"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Prípona:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Prípona súboru"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "&Size"
msgstr "&Veľkosť"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Veľkosť "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "ČasMod"
msgid "&Modify time"
msgstr "čas úp&Ravy"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ČasPri"
msgid "&Access time"
msgstr "ča&S prístupu "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "ČasVyt"
msgid "C&Hange time"
msgstr "čas zmen&Y "
msgid "Permission"
msgstr "Práva"
@ -2775,9 +2767,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-uzol"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-uzol"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3120,6 +3119,10 @@ msgstr "Insert na kláves."
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete na kláves."
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Lomka na kláves."
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na kláves."
@ -3911,6 +3914,42 @@ msgstr "Vnútorná chyba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmeny súboru stratené"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Nesprávne číslo argumentu, bind <kláv.> <príkaz>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Zlá hodnota klávesu `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Hmm... žiaden kláves?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: neznámy kláves: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: neznámy príkaz: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Syntax: %s <n> <príkaz> <menovka>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Neznámy príkaz: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn by malo byť 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: neznámy príkaz `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s nenájdené!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock na kláves."

170
po/sl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&tiraj... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -769,54 +769,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown ukaz "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown ukaz "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown ukaz "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Nastavi"
@ -1465,30 +1417,6 @@ msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
msgid "&Unsorted"
msgstr "ne&Sortirano"
msgid "&Name"
msgstr "&Ime"
msgid "&Extension"
msgstr "&Pripona"
msgid "&Modify time"
msgstr "Čas &Modifikacije"
msgid "&Access time"
msgstr "čas &Dostopa"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Čas &Spremembe"
msgid "&Size"
msgstr "&Velikost"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
@ -2443,8 +2371,9 @@ msgstr "&Vrstni red..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&tiraj... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Mrežna povezava..."
@ -2778,18 +2707,80 @@ msgstr "SIMBLINK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "POD-IMENIK"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "ne&Sortirano"
msgid "&Unsorted"
msgstr "ne&Sortirano"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Vklopljeno"
msgid "&Name"
msgstr "&Ime"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Pripona:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Pripona"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "&Size"
msgstr "&Velikost"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Velikost "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MČas"
msgid "&Modify time"
msgstr "Čas &Modifikacije"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "DČas"
msgid "&Access time"
msgstr "čas &Dostopa"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "SČas"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Čas &Spremembe"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
@ -2799,9 +2790,16 @@ msgstr "Dovo"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3143,6 +3141,10 @@ msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
@ -3934,6 +3936,22 @@ msgstr "Interna napaka:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown ukaz "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown ukaz "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown ukaz "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"

170
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Поре&ђај... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -770,54 +770,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Грешка у датотеци `%s' на реду %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Промена власника "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Промена власника "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Промена власника "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Постави"
@ -1466,30 +1418,6 @@ msgstr " Не могу да извршавам наредбе на не-лок.
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Љуска већ извршава наредбу "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Н&есређено"
msgid "&Name"
msgstr "&Назив"
msgid "&Extension"
msgstr "&Врста"
msgid "&Modify time"
msgstr "Датум &измене"
msgid "&Access time"
msgstr "Датум &приступа"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Датум &промене"
msgid "&Size"
msgstr "&Величина"
msgid "&Inode"
msgstr "&Ичвор"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума"
@ -2444,8 +2372,9 @@ msgstr "&Поредак ређања..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Филтар..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Поре&ђај... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Мрежно повезивање..."
@ -2779,18 +2708,80 @@ msgstr "СИМВЕЗА"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ПОД-ДИР"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Н&есређено"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Н&есређено"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "За"
msgid "&Name"
msgstr "&Назив"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Врста:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Врста"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Величина"
msgid "&Size"
msgstr "&Величина"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Величина "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "ДатИзм"
msgid "&Modify time"
msgstr "Датум &измене"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ДатПрс"
msgid "&Access time"
msgstr "Датум &приступа"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "ДатПрм"
msgid "C&Hange time"
msgstr "Датум &промене"
msgid "Permission"
msgstr "Дозволе"
@ -2801,9 +2792,16 @@ msgstr "Дозв"
msgid "Nl"
msgstr "Бв"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Ичвор"
msgid "&Inode"
msgstr "&Ичвор"
msgid "UID"
msgstr "КИБ"
@ -3147,6 +3145,10 @@ msgstr "Сиви `Insert'"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Сиви `Delete'"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Сиви /"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Сиви `Enter'"
@ -3936,6 +3938,22 @@ msgstr "Унутрашња грешка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Промена власника "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Промена власника "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Промена власника "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "Сиви `NumLock'"

173
po/sv.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Sor&tera... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -788,54 +788,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Fel i fil \"%s\" på rad %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown kommandot "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown kommandot "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " chown kommandot "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Sätt"
@ -1491,31 +1443,6 @@ msgstr " Det går inte att exekvera kommandon på icke-lokala filsystem"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skalet kör redan ett kommando "
# incomplete
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Osorterad"
msgid "&Name"
msgstr "&Namn"
msgid "&Extension"
msgstr "&Ändelse"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modifierad senast"
msgid "&Access time"
msgstr "&Accessad senast"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Ändrad senast"
msgid "&Size"
msgstr "&Storlek"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll"
@ -2481,8 +2408,9 @@ msgstr "&Sorteringsordning"
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter"
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Sor&tera... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Nätverkslänk..."
@ -2822,18 +2750,82 @@ msgstr "SYMLÄNK"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "UNDERKAT"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
# incomplete
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Osorterad"
# incomplete
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Osorterad"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "På"
msgid "&Name"
msgstr "&Namn"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Ändelse:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Ändelse"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "&Size"
msgstr "&Storlek"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Storlek "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modifierad senast"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "&Accessad senast"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "&Ändrad senast"
msgid "Permission"
msgstr "Rättighet"
@ -2843,9 +2835,16 @@ msgstr "Perm"
msgid "Nl"
msgstr "NI"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inod"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3186,6 +3185,10 @@ msgstr "Insert, numeriska"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete, numeriska"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Snedstreck, numeriska"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter, numeriska"
@ -3982,6 +3985,22 @@ msgstr " Internt fel:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " chown kommandot "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " chown kommandot "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " chown kommandot "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "Numlock, numeriska"

150
po/ta.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -759,54 +759,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr ""
@ -1418,30 +1370,6 @@ msgstr ""
msgid " The shell is already running a command "
msgstr ""
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
msgid "&Name"
msgstr ""
msgid "&Extension"
msgstr ""
msgid "&Modify time"
msgstr ""
msgid "&Access time"
msgstr ""
msgid "C&Hange time"
msgstr ""
msgid "&Size"
msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
@ -2297,8 +2225,9 @@ msgstr ""
msgid "&Filter..."
msgstr ""
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr ""
@ -2628,18 +2557,77 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
msgid "Unsorted"
msgstr ""
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
msgid "n"
msgstr ""
msgid "&Name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "நீட்டிப்பு:"
msgid "&Extension"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
msgid "&Size"
msgstr ""
msgid "Block Size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr ""
msgid "&Modify time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr ""
msgid "&Access time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr ""
msgid "C&Hange time"
msgstr ""
msgid "Permission"
msgstr "அனுமதித்தல்"
@ -2649,9 +2637,16 @@ msgstr ""
msgid "Nl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "UID"
msgstr ""
@ -2985,6 +2980,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
msgid "Escape key"
msgstr ""
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""

170
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "sıra&La... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -775,54 +775,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " %s dosyası %d satırında hata "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown komutu "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown komutu "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown komutu "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Tamam"
@ -1475,30 +1427,6 @@ msgstr " Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Sırasız"
msgid "&Name"
msgstr "İs&me göre"
msgid "&Extension"
msgstr "&Uzantısına göre"
msgid "&Modify time"
msgstr "Dü&zenleme tarihine göre"
msgid "&Access time"
msgstr "&Erişim zamanına göre"
msgid "C&Hange time"
msgstr "D&üğüm Değişim zamanına göre"
msgid "&Size"
msgstr "&Boyutuna göre"
msgid "&Inode"
msgstr "Düğüm &numarasına göre"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"
@ -2451,8 +2379,9 @@ msgstr "&Sıralama türü..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Süzgeç..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "sıra&La... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Ağ bağı..."
@ -2788,18 +2717,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ALT-DİZ"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Sırasız"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Sırasız"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr " "
msgid "&Name"
msgstr "İs&me göre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Uzantısına göre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "&Size"
msgstr "&Boyutuna göre"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Boyut "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "DeğTrh"
msgid "&Modify time"
msgstr "Dü&zenleme tarihine göre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ErşTrh"
msgid "&Access time"
msgstr "&Erişim zamanına göre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "OlşTrh"
msgid "C&Hange time"
msgstr "D&üğüm Değişim zamanına göre"
msgid "Permission"
msgstr "İzinler"
@ -2809,9 +2800,16 @@ msgstr "İzin"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-düğüm"
msgid "&Inode"
msgstr "Düğüm &numarasına göre"
msgid "UID"
msgstr "KullKim"
@ -3152,6 +3150,10 @@ msgstr "Sayılarda Ins tuşu"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Sayılarda Del tuşu"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Sayılarda / tuşu"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Sayılarda Enter tuşu"
@ -3947,6 +3949,22 @@ msgstr "İç hata:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Değişiklikler kayıp"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown komutu "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown komutu "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown komutu "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "Numlock tuşu"

189
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -550,7 +550,8 @@ msgstr "Повернутися з об’явлення M--"
msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr "Перейти до об’явлення M-+"
msgid "Encod&ing... C-t"
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "Кодування... C-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -739,54 +740,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Помилка у файлі %s у рядку %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Помилкова кількість аргументів bind <key> <command>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Незадовільне значення клавіши `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Хм-м...нема клавіши?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Невідома клавіша: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Невідома команда: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Синтаксис: %s <n> <command> <label>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Невідома команда: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn повинна бути 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s: %d: невідома команда: `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s не знайдено!"
msgid "&Set"
msgstr "Вст&aновити"
@ -1437,30 +1390,6 @@ msgstr " Ви не можете виконувати команди на нел
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Інтерпретатор вже зайнятий виконанням команди "
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Не сортувати"
msgid "&Name"
msgstr "За &назвою"
msgid "&Extension"
msgstr "За роз&ширенням"
msgid "&Modify time"
msgstr "За часом &зміни"
msgid "&Access time"
msgstr "За часом &доступу"
msgid "C&Hange time"
msgstr "За часом &зміни вузла"
msgid "&Size"
msgstr "За &розміром"
msgid "&Inode"
msgstr "За &i-вузлами"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не вдалося отримати зміст каталога"
@ -2418,7 +2347,8 @@ msgstr "Порядок &сортування"
msgid "&Filter..."
msgstr "&Фільтр..."
msgid "&Encoding... C-t"
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "Кодування... C-t"
msgid "&Network link..."
@ -2761,18 +2691,80 @@ msgstr "СИМ ПОС"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ПІД-КАТ"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "&Не сортувати"
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Не сортувати"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "На"
msgid "&Name"
msgstr "За &назвою"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Розширення:"
msgid "&Extension"
msgstr "За роз&ширенням"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "&Size"
msgstr "За &розміром"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Розмір "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Час зміни"
msgid "&Modify time"
msgstr "За часом &зміни"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ЧасДост"
msgid "&Access time"
msgstr "За часом &доступу"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "ЧасЗміни"
msgid "C&Hange time"
msgstr "За часом &зміни вузла"
msgid "Permission"
msgstr "Права"
@ -2782,9 +2774,16 @@ msgstr "Права"
msgid "Nl"
msgstr "Кс"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "I-вузол"
msgid "&Inode"
msgstr "За &i-вузлами"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3128,6 +3127,10 @@ msgstr "Додатковий Insert"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Додатковий Del"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Додатковий /"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Додатковий Enter"
@ -3921,6 +3924,42 @@ msgstr "Внутрішня помилка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Зміни у файлі втрачені"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Помилкова кількість аргументів bind <key> <command>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Незадовільне значення клавіши `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: Хм-м...нема клавіши?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Невідома клавіша: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Невідома команда: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Синтаксис: %s <n> <command> <label>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Невідома команда: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn повинна бути 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s: %d: невідома команда: `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "%s не знайдено!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock"

192
po/vi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "&Sắp xếp... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -762,54 +762,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Lỗi trong tập tin %s trên dòng %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Sai số của tham số, bind <key> <command>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Giá trị chìa khóa xấu `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: E hèm... không có chìa khóa?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: Chìa khóa không biết: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: Câu lệnh không rõ: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: Cú pháp: %s <n> <command> <label>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: Câu lệnh không biết: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn phải là 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: câu lệnh không rõ `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Không tìm thấy %s!"
msgid "&Set"
msgstr "Đồ&ng ý"
@ -1459,31 +1411,6 @@ msgstr " Chỉ có thể thực hiện câu lệnh trên hệ thống tập tin
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " shell đang chạy một câu lệnh"
msgid "&Unsorted"
msgstr "không &Sắp xếp"
msgid "&Name"
msgstr "th&Eo tên"
msgid "&Extension"
msgstr "&Phần mở rộng"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Thời gian sửa đổi"
msgid "&Access time"
msgstr "thời &Gian truy cập"
#, fuzzy
msgid "C&Hange time"
msgstr "thời gi&An thay đổi"
msgid "&Size"
msgstr "&Kích thước"
msgid "&Inode"
msgstr "&Chỉ mục inode"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
@ -2439,8 +2366,9 @@ msgstr "t&Hứ tự sắp xếp..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Lọc tập tin..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "&Sắp xếp... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Kết nối mạng..."
@ -2774,18 +2702,81 @@ msgstr "LIÊNKẾTMỀM"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "THƯMỤCCON"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "không &Sắp xếp"
msgid "&Unsorted"
msgstr "không &Sắp xếp"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Trên"
msgid "&Name"
msgstr "th&Eo tên"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "&Mở rộng:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Phần mở rộng"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"
msgid "&Size"
msgstr "&Kích thước"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Kích thước "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "Thời gian sửa"
msgid "&Modify time"
msgstr "&Thời gian sửa đổi"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "Truy cập cuối cùng"
msgid "&Access time"
msgstr "thời &Gian truy cập"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "Thời gian thay đổi"
#, fuzzy
msgid "C&Hange time"
msgstr "thời gi&An thay đổi"
msgid "Permission"
msgstr "Quyền hạn"
@ -2795,9 +2786,16 @@ msgstr "Quyền"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Nút"
msgid "&Inode"
msgstr "&Chỉ mục inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3139,6 +3137,10 @@ msgstr "Insert trên keypad"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete trên keypad"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Slash trên keypad"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter trên keypad"
@ -3934,6 +3936,42 @@ msgstr "Lỗi nội bộ:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "bind: Sai số của tham số, bind <key> <command>"
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
#~ msgstr "bind: Giá trị chìa khóa xấu `%s'"
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
#~ msgstr "bind: E hèm... không có chìa khóa?"
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
#~ msgstr "bind: Chìa khóa không biết: `%s'"
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "bind: Câu lệnh không rõ: `%s'"
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
#~ msgstr "%s: Cú pháp: %s <n> <command> <label>"
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr "%s: Câu lệnh không biết: `%s'"
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
#~ msgstr "%s: fn phải là 1-10"
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr "%s:%d: câu lệnh không rõ `%s'"
#~ msgid "%s:%d: %s"
#~ msgstr "%s:%d: %s"
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Không tìm thấy %s!"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "NumLock trên keypad"

170
po/wa.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "re&Lire... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -784,54 +784,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Aroke e fitchî %s al roye %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comande chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comande chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comande chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Mete"
@ -1468,30 +1420,6 @@ msgstr ""
msgid " The shell is already running a command "
msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande "
msgid "&Unsorted"
msgstr "Nén r&elî"
msgid "&Name"
msgstr "&No"
msgid "&Extension"
msgstr "&Cawete"
msgid "&Modify time"
msgstr "C&andjî tins"
msgid "&Access time"
msgstr "E&ployî"
msgid "C&Hange time"
msgstr "As&pougnî"
msgid "&Size"
msgstr "&Grandeu"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
@ -2450,8 +2378,9 @@ msgstr "Ôrde po &Relire..."
msgid "&Filter..."
msgstr "&Passete..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "re&Lire... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "&Loyén Rantoele???"
@ -2782,18 +2711,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "Nén r&elî"
msgid "&Unsorted"
msgstr "Nén r&elî"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Metou"
msgid "&Name"
msgstr "&No"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Cawete:"
msgid "&Extension"
msgstr "&Cawete"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
msgid "&Size"
msgstr "&Grandeu"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " Grandeu "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "MTime"
msgid "&Modify time"
msgstr "C&andjî tins"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "ATime"
msgid "&Access time"
msgstr "E&ployî"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "CTime"
msgid "C&Hange time"
msgstr "As&pougnî"
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
@ -2803,9 +2794,16 @@ msgstr ""
msgid "Nl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3147,6 +3145,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "Pådje copete"
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
@ -3911,6 +3913,22 @@ msgstr "Divintrinne aroke:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comande chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Comande chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Comande chown "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n"
#~ msgid " Emacs key: "
#~ msgstr " Tape di Emacs: "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "排序(&T)... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -772,54 +772,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " 在文件 %s 的第 %d 行有错误 "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 命令 "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 命令 "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown 命令 "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "警告:没有找到文件 %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "设置(&S)"
@ -1470,30 +1422,6 @@ msgstr " 您无法在非本地文件系统上执行命令"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell 正在运行一个命令 "
msgid "&Unsorted"
msgstr "未排序(&U)"
msgid "&Name"
msgstr "名字(&N)"
msgid "&Extension"
msgstr "扩展(&E)"
msgid "&Modify time"
msgstr "修改时间(&M)"
msgid "&Access time"
msgstr "访问时间(&A)"
msgid "C&Hange time"
msgstr "修改时间(&C)"
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "无法改变目录"
@ -2434,8 +2362,9 @@ msgstr "排序(&S)..."
msgid "&Filter..."
msgstr "过滤(&F)..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "排序(&T)... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "网络链接(&N)..."
@ -2769,18 +2698,80 @@ msgstr "符号链接"
msgid "SUB-DIR"
msgstr "子目录"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "未排序(&U)"
msgid "&Unsorted"
msgstr "未排序(&U)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "开"
msgid "&Name"
msgstr "名字(&N)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "扩展名:"
msgid "&Extension"
msgstr "扩展(&E)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr " 大小 "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "修改时间"
msgid "&Modify time"
msgstr "修改时间(&M)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "访问时间"
msgid "&Access time"
msgstr "访问时间(&A)"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "创建时间"
msgid "C&Hange time"
msgstr "修改时间(&C)"
msgid "Permission"
msgstr "权限"
@ -2790,9 +2781,16 @@ msgstr "权限"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3133,6 +3131,10 @@ msgstr "小键盘上的 Insert"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "小键盘上的 Delete"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "小键盘上的 /"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "小键盘上的 Enter"
@ -3927,6 +3929,22 @@ msgstr "内部错误:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "对文件的修改被丢失"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown 命令 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " Chown 命令 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " Chown 命令 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "警告:没有找到文件 %s\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "小键盘上的 NumLock"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgid "Encod&ing... M-e"
msgstr "排序... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -772,54 +772,6 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " 檔案 %s 的第 %d 行有語法錯誤 "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " chmod 指令 "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " chmod 指令 "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " chmod 指令 "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "警告:找不到檔案 %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "設定"
@ -1473,30 +1425,6 @@ msgstr " 不能在非本地端的檔案系統上執行指令 "
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " 此系統殼正在執行指令中 "
msgid "&Unsorted"
msgstr "未排序的"
msgid "&Name"
msgstr "名稱"
msgid "&Extension"
msgstr "擴充"
msgid "&Modify time"
msgstr "更動時間"
msgid "&Access time"
msgstr "存取時間"
msgid "C&Hange time"
msgstr "改變時間"
msgid "&Size"
msgstr "大小"
msgid "&Inode"
msgstr "節點"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "無法改變目錄"
@ -2450,8 +2378,9 @@ msgstr "排列順序..."
msgid "&Filter..."
msgstr "過濾器..."
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Encoding... M-e"
msgstr "排序... M-t"
msgid "&Network link..."
msgstr "網路連結..."
@ -2786,18 +2715,80 @@ msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr "子目錄"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
msgid "u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsorted"
msgstr "未排序的"
msgid "&Unsorted"
msgstr "未排序的"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "開"
msgid "&Name"
msgstr "名稱"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
msgid "e"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "擴充:"
msgid "&Extension"
msgstr "擴充"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "&Size"
msgstr "大小"
#, fuzzy
msgid "Block Size"
msgstr "大小 "
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
msgid "m"
msgstr ""
msgid "MTime"
msgstr "修改時間"
msgid "&Modify time"
msgstr "更動時間"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
msgid "a"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr "存取時間"
msgid "&Access time"
msgstr "存取時間"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
msgid "h"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr "建立時間"
msgid "C&Hange time"
msgstr "改變時間"
msgid "Permission"
msgstr "權限"
@ -2807,9 +2798,16 @@ msgstr "權限"
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
msgid "i"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr "i 節點"
msgid "&Inode"
msgstr "節點"
msgid "UID"
msgstr "UID"
@ -3152,6 +3150,10 @@ msgstr "數字區的 Insert 鍵"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "數字區的 Del 鍵"
#, fuzzy
msgid "Escape key"
msgstr "數字區的 / 鍵"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "數字區的 Enter 鍵"
@ -3946,6 +3948,22 @@ msgstr "內部錯誤:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "改變到檔案遺失"
#, fuzzy
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " chmod 指令 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
#~ msgstr " chmod 指令 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
#~ msgstr " chmod 指令 "
#, fuzzy
#~ msgid "%s not found!"
#~ msgstr "警告:找不到檔案 %s\n"
#~ msgid "NumLock on keypad"
#~ msgstr "數字區的 NumLock 鍵"