mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-22 12:32:40 +03:00
last generated po
This commit is contained in:
parent
badad58101
commit
87f0ba0478
10
po/az.po
10
po/az.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Fayl çox böyükdür: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Keç"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Xəbərdarlıq"
|
||||
|
||||
@ -360,9 +363,6 @@ msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Makronu işə sal"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Keç"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs düyməsi :"
|
||||
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
||||
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr " Вельмі вялікі файл: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Зачыніць"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Папярэджаньне"
|
||||
|
||||
@ -355,9 +358,6 @@ msgstr " Націсьніце любую клявішу: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Выканаць макрас "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Зачыніць"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Клявіша Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/be.po
10
po/be.po
@ -3,8 +3,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: be\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Файл %s надта вялікі "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Рэкурсія макрасу надта глыбокая"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Закрыць"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Папярэджанне"
|
||||
|
||||
@ -349,9 +352,6 @@ msgstr " Націсніце любую клавішу: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Выканаць макрас "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Закрыць"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Клавіша Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/bg.po
10
po/bg.po
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr " Файлът е прекалено голям: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
@ -359,9 +362,6 @@ msgstr " Натиснете клавиш: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Изпълни Макрос "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs клавиш: "
|
||||
|
||||
|
10
po/ca.po
10
po/ca.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " El fitxer
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Ignora"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avís"
|
||||
|
||||
@ -362,9 +365,6 @@ msgstr " Premeu una tecla: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Executa la macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Ignora"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tecla d'Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/cs.po
10
po/cs.po
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Soubor %s je p
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Rekurze maker je pøíli¹ hluboká"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Odmítnout"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varování"
|
||||
|
||||
@ -354,9 +357,6 @@ msgstr " Stiskn
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Spustit makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Odmítnout"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacsová klávesa: "
|
||||
|
||||
|
10
po/da.po
10
po/da.po
@ -12,8 +12,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgstr " Filen er for stor: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Forkast"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
@ -367,9 +370,6 @@ msgstr " Tryk p
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Kør makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Forkast"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-tast: "
|
||||
|
||||
|
10
po/de.po
10
po/de.po
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -60,6 +60,9 @@ msgstr " Die Datei
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
@ -359,9 +362,6 @@ msgstr " Eine Taste dr
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Makro ausführen "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-Taste: "
|
||||
|
||||
|
10
po/el.po
10
po/el.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
|
||||
|
||||
@ -356,9 +359,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Åêôåë. ìáêñïåíôïëÞò"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " ÐëÞêôñï Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/es.po
10
po/es.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " El archivo %s es demasiado grande "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "La macro es demasiado recursiva"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Ignorar"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "¡ Atención !"
|
||||
|
||||
@ -352,9 +355,6 @@ msgstr " Presione cualquier tecla: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Ejecutar macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Ignorar"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tecla Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/eu.po
10
po/eu.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Fitxategia handiegia da: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Itxi"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Abisua"
|
||||
|
||||
@ -363,9 +366,6 @@ msgstr " Sakatu tekla bat: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Exekutatu makroa "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Itxi"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs tekla: "
|
||||
|
||||
|
10
po/fi.po
10
po/fi.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " Tiedosto on liian suuri: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Kuittaa"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varoitus"
|
||||
|
||||
@ -361,9 +364,6 @@ msgstr " Paina jotakin n
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Suorita makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Kuittaa"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-näppäin: "
|
||||
|
||||
|
10
po/fr.po
10
po/fr.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -58,6 +58,9 @@ msgstr " Fichier trop gros : "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Fermer"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
@ -366,9 +369,6 @@ msgstr " Appuyez sur une touche : "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Exécuter macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Fermer"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Touches Emacs : "
|
||||
|
||||
|
10
po/hu.po
10
po/hu.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " A(z) \"%s\" f
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "A makrórekurzió túl mély"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Tovább"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Figyelem"
|
||||
@ -366,9 +369,6 @@ msgstr " Nyomjon meg egy billenty
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Makró futtatása "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Tovább"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-billentyû: "
|
||||
|
||||
|
10
po/it.po
10
po/it.po
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
|
||||
@ -58,6 +58,9 @@ msgstr " Il file %s è troppo grande "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Chiudi"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
@ -355,9 +358,6 @@ msgstr " Premere un tasto: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Esegue macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Chiudi"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tasto emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/ja.po
10
po/ja.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "¾Ãµî(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
@ -361,9 +364,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " マクロを実行 "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "¾Ãµî(&D)"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacsキー: "
|
||||
|
||||
|
10
po/ko.po
10
po/ko.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "취소(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
@ -356,9 +359,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " 매크로 실행 "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "취소(&D)"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs 글쇠: "
|
||||
|
||||
|
10
po/lt.po
10
po/lt.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Failas %s yra per didelis "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "At&mesti"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
@ -353,9 +356,6 @@ msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "At&mesti"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " „Emacs“ klavišas: "
|
||||
|
||||
|
10
po/lv.po
10
po/lv.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " Fails ir par lielu: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Atcelt"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Brîdinâjums"
|
||||
|
||||
@ -362,9 +365,6 @@ msgstr " Spiest jebkuru tausti
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Palaist Makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Atcelt"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr "Emacs taustiòð: "
|
||||
|
||||
|
10
po/mn.po
10
po/mn.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Маш том файл: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Хаах"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Анхааруулга"
|
||||
|
||||
@ -365,9 +368,6 @@ msgstr " Дурын товч дарна уу: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Хаах"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
|
||||
|
||||
|
10
po/nl.po
10
po/nl.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " Bestand %s is te groot "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Verwerp"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
@ -353,9 +356,6 @@ msgstr " Druk een toets: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Macro uitvoeren "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Verwerp"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-toets: "
|
||||
|
||||
|
10
po/no.po
10
po/no.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Filen er for stor: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "For dyp rekursjon i makro"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Forkast"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
@ -358,9 +361,6 @@ msgstr " Trykk en tast: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Kjør makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Forkast"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-tast: "
|
||||
|
||||
|
10
po/pl.po
10
po/pl.po
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Plik %s jest zbyt du
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Zbyt g³êboka rekursja makr"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Porzuæ"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrze¿enie"
|
||||
|
||||
@ -356,9 +359,6 @@ msgstr " Naci
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Wykonaj makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Porzuæ"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Klawisz Emacsa: "
|
||||
|
||||
|
10
po/pt.po
10
po/pt.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " Ficheiro demasiado grande: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
@ -361,9 +364,6 @@ msgstr " Primir qualquer tecla: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Executar Macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tecla Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/pt_BR.po
10
po/pt_BR.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Arquivo grande demais: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Dispensar"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
@ -367,9 +370,6 @@ msgstr " Pressione qualquer tecla: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Executar Macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Dispensar"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tecla do Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/ro.po
10
po/ro.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miºu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " Fi
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Închide"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Atenþie"
|
||||
|
||||
@ -361,9 +364,6 @@ msgstr " Ap
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Executã Combinaþia "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Închide"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tasta Emacs: "
|
||||
|
||||
|
14
po/ru.po
14
po/ru.po
@ -15,8 +15,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian ru@li.org\n"
|
||||
@ -66,6 +66,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÁÑ ÒÅËÕÒÓÉÑ ÍÁËÒÏÓÏ×"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
@ -362,9 +365,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
|
||||
|
||||
@ -1932,7 +1932,9 @@ msgstr "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr "MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были "
|
||||
"удалены"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
|
115
po/sk.po
115
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Súbor %s je príliš veľký"
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Odmietnuť"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varovanie"
|
||||
|
||||
@ -219,7 +222,8 @@ msgstr " Nahradiť "
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
||||
msgid ""
|
||||
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
||||
msgstr " Nesprávny výraz, alebo scanf výraz s mnohými zmenami "
|
||||
|
||||
msgid " Error in replacement format string. "
|
||||
@ -288,7 +292,8 @@ msgid " Run Sort "
|
||||
msgstr " Spustiť triedenie "
|
||||
|
||||
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
||||
msgstr " Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): "
|
||||
|
||||
msgid " Sort "
|
||||
msgstr " Triediť "
|
||||
@ -350,9 +355,6 @@ msgstr " Stlačte ľubovoľný kláves: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Spustiť makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Odmietnuť"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs kláves: "
|
||||
|
||||
@ -1249,16 +1251,26 @@ msgid " %s%s file error"
|
||||
msgstr " %s%s chyba v súbore"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr "Formát súboru %smc.ext sa vo verzii 3.0 zmenil. Vyzerá to, že inštalácia zlyhala. Prosím, vezmite si novú kópiu z balíka Midnight Commander."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát súboru %smc.ext sa vo verzii 3.0 zmenil. Vyzerá to, že inštalácia "
|
||||
"zlyhala. Prosím, vezmite si novú kópiu z balíka Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ~/%s file error "
|
||||
msgstr " ~/%s chyba v súbore "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr "Formát súboru ~/%s sa vo verzii 3.0 zmenil. Buď si ho skopírujte z %smc.ext alebo ho použite ako vzor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát súboru ~/%s sa vo verzii 3.0 zmenil. Buď si ho skopírujte z %smc.ext "
|
||||
"alebo ho použite ako vzor."
|
||||
|
||||
msgid " Copy "
|
||||
msgstr " Kopírovať "
|
||||
@ -1288,7 +1300,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa vyrobiť pevný symb. odkaz naprieč nelokálnymi súb. systémami: \n"
|
||||
" Nepodarilo sa vyrobiť pevný symb. odkaz naprieč nelokálnymi súb. "
|
||||
"systémami: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Voľba stáleho Symbolického odkazu bude vypnutá "
|
||||
|
||||
@ -1300,6 +1313,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa vytvoriť cieľový symbolický odkaz \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "p&Rerušiť"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
|
||||
@ -1316,8 +1332,12 @@ msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa zistiť stav zdrojový súbor \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" `%s' \n"
|
||||
" and \n"
|
||||
" `%s' \n"
|
||||
" are the same file "
|
||||
msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké súbory "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1499,8 +1519,12 @@ msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa odstrániť súbor \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" `%s' \n"
|
||||
" and \n"
|
||||
" `%s' \n"
|
||||
" are the same directory "
|
||||
msgstr " `%s' a `%s' sú ten istý adresár "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1582,9 +1606,6 @@ msgstr " Bohužiaľ, nebolo možné presunúť úlohu do pozadia "
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Zopakovať"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "p&Rerušiť"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Directory not empty. \n"
|
||||
@ -1891,8 +1912,10 @@ msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr " Nahrať Hotlistu "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr "MC nedokázal zapísať súbor ~/%s, vaše staré položky hotlistu neboli zmazané"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MC nedokázal zapísať súbor ~/%s, vaše staré položky hotlistu neboli zmazané"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
@ -2347,7 +2370,8 @@ msgid ""
|
||||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
||||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
||||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
|
||||
"core\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Colors:\n"
|
||||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||||
@ -2367,7 +2391,8 @@ msgstr ""
|
||||
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
||||
" Pomocník: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
" Typy súborov: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
||||
" Typy súborov: directory, executable, link, stalelink, device, "
|
||||
"special, core\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Farby:\n"
|
||||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||||
@ -2529,7 +2554,8 @@ msgid " Enter command label: "
|
||||
msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: "
|
||||
|
||||
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
|
||||
msgstr " Nepodarilo sa spustiť externé vytvorenie panelov v nelokálnom adresári "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa spustiť externé vytvorenie panelov v nelokálnom adresári "
|
||||
|
||||
msgid "Find rejects after patching"
|
||||
msgstr "Nájsť súbory po oprave"
|
||||
@ -3592,28 +3618,40 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||
#~ msgstr "Použiť vloženú S-lang knižnicu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "with termcap database"
|
||||
#~ msgstr "s databázou termcap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Home"
|
||||
#~ msgstr "&Domáci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Type"
|
||||
#~ msgstr "&Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Links"
|
||||
#~ msgstr "&Odkazy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N&GID"
|
||||
#~ msgstr "N&GID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N&UID"
|
||||
#~ msgstr "N&UID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Owner"
|
||||
#~ msgstr "&Vlastník"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Group"
|
||||
#~ msgstr "s&Kupina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
|
||||
#~ msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (%ld blocks)"
|
||||
#~ msgstr " (%ld blokov)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Notice "
|
||||
#~ msgstr " Správa "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3622,14 +3660,19 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||
#~ " Konfiguračné súbory pre Midnight Commander \n"
|
||||
#~ " sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory \n"
|
||||
#~ " boli teraz presunuté\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
#~ msgstr "%s bytov v %d súboroch"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
|
||||
#~ msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Not an ordinary file: "
|
||||
#~ msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format of the "
|
||||
#~ msgstr "Formát "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " file has changed\n"
|
||||
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
|
||||
@ -3638,48 +3681,68 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||
#~ " súbor bol zmemený\n"
|
||||
#~ "verziou 3.0. Môžno ho tiež budete chcieť\n"
|
||||
#~ "kopírovať z "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "mc.ext or use that\n"
|
||||
#~ "file as an example of how to write it.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "mc.ext, alebo použite ten\n"
|
||||
#~ "súbor ako príklad, ako to napísať.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
||||
#~ msgstr "mc.ext bude používaný v tejto chvíli."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Cannot open file "
|
||||
#~ msgstr " Nemohol som otvoriť súbor "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Col %d"
|
||||
#~ msgstr "Col %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [grow]"
|
||||
#~ msgstr " [rásť]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ascii"
|
||||
#~ msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Goto"
|
||||
#~ msgstr "Choď"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line"
|
||||
#~ msgstr "Riadok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RxSrch"
|
||||
#~ msgstr "RxSrch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EdHex"
|
||||
#~ msgstr "EdHex"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EdText"
|
||||
#~ msgstr "EdText"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UnWrap"
|
||||
#~ msgstr "Rozbaľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrap"
|
||||
#~ msgstr "Zabaľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HxSrch"
|
||||
#~ msgstr "HxSrch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raw"
|
||||
#~ msgstr "Prvotný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format"
|
||||
#~ msgstr "Formát"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
|
||||
#~ msgstr "Používateľské menu k dispozícii iba v mcedit spustenom z mc"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Error while looking up IP address "
|
||||
#~ msgstr "Nastala chyba počas vyhľadávania IP adresy "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@ -3694,14 +3757,18 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||
#~ "obnovovací pamäťový zásobník nie je naplnený!\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Listing format edit "
|
||||
#~ msgstr " Upraviť formát výpisu "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Drive... M-d"
|
||||
#~ msgstr "&Jednotka... M-d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use to debug the background code"
|
||||
#~ msgstr "Pre ladenie použite kód na pozadí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force subshell execution"
|
||||
#~ msgstr "vynútiť vykonanie v subshelli"
|
||||
|
||||
#~ msgid " No action taken "
|
||||
#~ msgstr " Nie je zadaná činnosť "
|
||||
|
||||
|
10
po/sl.po
10
po/sl.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Datoteka je prevelika: "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Opusti"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
@ -359,9 +362,6 @@ msgstr " Pritisni tipko: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Izvedi makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Opusti"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs ključ: "
|
||||
|
||||
|
10
po/sr.po
10
po/sr.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Strahinya Radich (ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
|
||||
"yu>\n"
|
||||
@ -57,6 +57,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "½ØÒÞ àÕÚãà×ØøÕ ÜÐÚàÞÐ øÕ ßàÕÒØáÞÚ"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&¾âßãáâØ"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ"
|
||||
|
||||
@ -358,9 +361,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " ¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&¾âßãáâØ"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " ¿àÕçØæÐ µÜÐÚáÐ: "
|
||||
|
||||
|
10
po/sv.po
10
po/sv.po
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -61,6 +61,9 @@ msgstr " Filen
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Makrorekursion är för djup"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Försvinn"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
@ -370,9 +373,6 @@ msgstr " Tryck valfri tangent:"
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Kör makro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Försvinn"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacstangent: "
|
||||
|
||||
|
10
po/ta.po
10
po/ta.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil\n"
|
||||
@ -54,6 +54,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "±îº¡¢ì¨¸"
|
||||
|
||||
@ -355,9 +358,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " ¦ÀÕ ¿¢Ã¨Ä ¦ºÂøÀÎòÐ "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs Å¢¨º:"
|
||||
|
||||
|
10
po/tr.po
10
po/tr.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " Dosya
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Býrak"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Uyarý"
|
||||
|
||||
@ -362,9 +365,6 @@ msgstr " Bir tu
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Macro'yu çalýþtýr "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Býrak"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs tuþu: "
|
||||
|
||||
|
10
po/uk.po
10
po/uk.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: òÕÓÓËÉÊ\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÇÌÉÂÏËÁ ÒÅËÕÒÓ¦Ñ ÍÁËÒÏÓ¦×"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
@ -351,9 +354,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/vi.po
10
po/vi.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " Tập tin %s quá lớn "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Đó&ng"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Cảnh báo"
|
||||
|
||||
@ -353,9 +356,6 @@ msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr "Thực hiện Macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Đó&ng"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr "Phím Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/wa.po
10
po/wa.po
@ -12,8 +12,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgstr " Li fitch
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Rinoncî"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advertixhmint"
|
||||
|
||||
@ -372,9 +375,6 @@ msgstr " Tch
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Enonder Macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Rinoncî"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tape di Emacs: "
|
||||
|
||||
|
10
po/zh_CN.po
10
po/zh_CN.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " 文件太大:"
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "取消(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
@ -359,9 +362,6 @@ msgstr " 按下任意键:"
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " 执行宏 "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "取消(&D)"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs 键:"
|
||||
|
||||
|
10
po/zh_TW.po
10
po/zh_TW.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Ãö³¬"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
@ -359,9 +362,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " 執行巨集 "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "Ãö³¬"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs 按鍵:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user