mc/po/fi.po

4363 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# GNU Midnight Commander Finnish translation file
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 12:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
#: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
#: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
2002-12-08 03:40:11 +03:00
msgid " Cannot open file for reading: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten ep<65>onnistui: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:283
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:292
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
2002-12-08 03:40:11 +03:00
msgid " Cannot open pipe for reading: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten ep<65>onnistui: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:355
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Koko- ja oikeustietoja tiedostosta ei saatu: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:364
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ei tavallinen tiedosto: "
#: edit/edit.c:380
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " File is too large: "
msgstr " Tiedosto on liian suuri: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:2552
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/edit.c:2686
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/edit.h:268
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Kuittaa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
#: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
#: src/wtools.c:398
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
msgid " Enter file name: "
msgstr " Anna tiedostonimi: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:268
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:278
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
2002-12-08 03:40:11 +03:00
msgid " Cannot open pipe for writing: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten ep<65>onnistui: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:360
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Quick save "
msgstr "Nopea tallennus "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:361
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Safe save "
msgstr "Turvallinen tallennus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:362
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Do backups -->"
msgstr "Tee varmuuskopioita -->"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
#: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:371
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Extension:"
msgstr "P<><50>te:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:377
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Muokkaa tallennusmoodia "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Save As "
msgstr " Tallenna nimell<6C> "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:461
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " T<>m<EFBFBD>nniminen tiedosto on jo olemassa. "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:462
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
#: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot save file. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Virhe tallennettaessa tiedostoa. "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Delete macro "
msgstr " Poista makro "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:583
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot open temp file "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Virhe avattaessa v<>liaikaistiedostoa "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot open macro file "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Virhe avattaessa makrotiedostoa "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:615
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot overwrite macro file "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Virhe kirjoitettaessa makrotiedostoa "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Save macro "
msgstr " Tallenna makro "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:633
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " Paina makron uutta pikan<61>pp<70>int<6E>: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Paina makron pikavalintaa: "
#: edit/editcmd.c:708
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Load macro "
msgstr " Lataa makro "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:721
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " Varmista tallennus? : "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Save file "
msgstr " Tallenna tiedosto "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Teksti<74> on muokattu ilman tallennusta.\n"
" Jos valitset jatka, muutokset h<>vi<76>v<EFBFBD>t."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
#: edit/editcmd.c:1050
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:784
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Load "
msgstr " Lataa "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " Valinta on suuri; et ehk<68> kykene peruuttamaan t<>t<EFBFBD> toimintoa. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1105
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "O&ne"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "&Nimi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "K&aikki"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Skip"
msgstr "&Ohita"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1111
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Replace with: "
msgstr " Korvaus: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1130
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Confirm replace "
msgstr " Varmista korvaus "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "scanf &Expression"
msgstr "scanf &Lauseke"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1166
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "replace &All"
msgstr "korvaa &Kaikki"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1168
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "kysy korvatess&a"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Backwards"
msgstr "&Takaperin"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Regular expression"
msgstr "&S<><53>nn<6E>llinen lauseke"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Vain koko sanat"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "case &Sensitive"
msgstr "isot/pienet kirjaimet &erilaisia"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1180
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " Anna korvausparametrien j<>rjestys, esim. 3,2,1,4 "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1184
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Anna korvaava merkkijono:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter search string:"
msgstr " Anna haettava merkkijono:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Replace "
msgstr " Korvaa "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
#: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
#: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
#: src/view.c:2169
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1653
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Virheellinen s<><73>nn<6E>llinen lauseke, tai liian monimutkainen scanf-lauseke "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1861
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Virhe korvaavassa merkkijonossa. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1891
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld korvausta tehty. "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
#: src/view.c:1813
msgid " Search string not found "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:1970
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
msgid " %d items found, %d bookmarks added "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Tiedostoa on muutettu, tallennetaanko lopetettaessa? "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Cancel quit"
msgstr "Peruuta lopetus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Yes"
msgstr "&Kyll<6C>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2132
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopioi leikep<65>yd<79>lle"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " Ei voitu tallentaa tiedostoon. "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2145
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Leikkaa leikep<65>yd<79>lle "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Goto line "
msgstr " Siirry riville "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2173
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter line: "
msgstr " Anna rivi: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Save Block "
msgstr " Tallenna valinta "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Insert File "
msgstr " Liit<69> tiedosto "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2252
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot insert file. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Virhe liitett<74>ess<73> tiedostoa. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2269
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Sort block "
msgstr " J<>rjest<73> valinta "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " Sinun t<>ytyy ensin valita lohko teksti<74>. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2276
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Run Sort "
msgstr " Aja sort-j<>rjest<73>j<EFBFBD> "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2277
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " Anna sortin valitsimet (ks. manuaalisivu) v<>lein erotettuna: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Sort "
msgstr " J<>rjest<73> "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2289
2002-12-08 12:27:18 +03:00
msgid " Cannot execute sort command "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Virhe suoritettaessa sort-komentoa "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2294
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " Sort palautti virhearvon: "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2331
msgid "Error creating script:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2339
msgid "Error reading script:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2348
msgid "Error closing script:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2354
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Script created:"
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2361
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, fuzzy
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Process block"
msgstr " K<>sittele valinta "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2473
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Mail "
msgstr " Posti "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2484
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Copies to"
msgstr " Kopiot"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2488
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Subject"
msgstr " Aihe"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2492
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " To"
msgstr " Vastaanottaja"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editcmd.c:2494
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editkeys.c:219
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-n<>pp<70>in: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
msgid " Execute Macro "
msgstr " Suorita makro "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editkeys.c:256
msgid " Insert Literal "
msgstr " Lis<69><73> merkki "
#: edit/editkeys.c:257
msgid " Press any key: "
msgstr " Paina jotakin n<>pp<70>int<6E>: "
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:53
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " About "
msgstr " Tietoja "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:54
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v2.1\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 Free Software Foundation\n"
"\n"
" K<>ytt<74>j<EFBFBD>yst<73>v<EFBFBD>llinen tekstinmuokkain\n"
" Midnight Commanderia varten.\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "&Open file..."
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:276
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&New C-n"
msgstr "&Uusi C-n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Save F2"
msgstr "&Tallenna F2"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
msgid "Save &as... F12"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "tallenna &Nimell<6C>... F12"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&Liit<69> tiedosto... F15"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:282
msgid "Copy to &file... C-f"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "&Kopioi tiedostoon... C-f"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&Liit<69> tiedosto... F15"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
msgid "A&bout... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "t&Ietoja... "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Lopeta F10"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:294
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&New C-x k"
msgstr "&Uusi C-x k"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:300
msgid "Copy to &file... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "&kopioi tiedostoon... "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&Aseta merkki F3"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:329
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "&Merkitse sarakkeet S-F3"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:314 edit/editmenu.c:331
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "aseta &Ylikirjoitus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kopioi F5"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Move F6"
msgstr "&Siirr<72> F6"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:318 edit/editmenu.c:335
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Tuhoa F8"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:320 edit/editmenu.c:337
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&Peruuta C-u"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&Alku C-PgUp"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:323 edit/editmenu.c:340
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&Loppu C-PgDn"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Etsi... F7"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
msgid "Search &again F17"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "etsi &Uudestaan F17"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:354
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Korvaa... F4"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
msgid "&Go to line... M-l"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "&Siirry riville... M-l"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:360 edit/editmenu.c:383
msgid "Go to matching &bracket M-b"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:385
msgid "Insert &literal... C-q"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "lis<69><73> &merkki... C-q"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:387
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&Virkist<73> n<>ytt<74> C-l"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&Aloita makron nauhoitus C-r"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:367 edit/editmenu.c:390
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&Lopeta makron nauhoitus... C-r"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:368
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&Suorita makro... C-a, KEY"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:369 edit/editmenu.c:392
msgid "Delete macr&o... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "poista makr&O... "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:394
msgid "Insert &date/time "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "lis<69><73> &P<>iv<69>ys "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:396
msgid "Format p&aragraph M-p"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "muotoile &Kappale M-p"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:374
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "'is&Pell' tarkistus C-p"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
msgid "Sor&t... M-t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "&J<>rjest<73>... M-t"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "'indent' &C-muotoilija F19"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:400
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Mail... "
msgstr "&Postit... "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:391
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&Suorita makro... C-x e, KEY"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:397
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "'is&Pell' tarkistus M-$"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&General... "
msgstr "&Yleist<73>... "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:415
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Tallennusmoodi..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:417 src/main.c:1083
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:427 edit/editmenu.c:441 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " File "
msgstr " Tiedosto "
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:429 edit/editmenu.c:443
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Edit "
msgstr " Muokkaa "
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:431 edit/editmenu.c:445
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Sear/Repl "
msgstr " Etsi/Korvaa "
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:433 edit/editmenu.c:447
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Command "
msgstr " Komento "
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editmenu.c:435 edit/editmenu.c:449
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Options "
msgstr " Valinnat "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:36
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuitiivinen"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:36
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:39
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "None"
msgstr "Ei mit<69><74>n"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:39
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dynaaminen kappalejako"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:39
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Type writer wrap"
msgstr "Kirjoituskonekierto"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "Sanakierron rivipituus : "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "Tabulaattoriv<69>li : "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "syntaks&Ikorostus"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:91
#, fuzzy
msgid "Save file &position"
msgstr " Tallenna tiedosto "
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "t<>yt<79> tabit &V<>lily<6C>nnein"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:100
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&Rivinvaihto sisent<6E><74>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:103
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:106
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "valepuolikas&Tabit"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:112
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "Kieromoodi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:119
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Key emulation"
msgstr "N<>pp<70>imist<73>emulaatio"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editoptions.c:124
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Editor options "
msgstr " Muokkaimen valinnat "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editwidget.c:284
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Mark"
msgstr "Merkki"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editwidget.c:285
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Replac"
msgstr "Korvaa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/editwidget.c:287
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Move"
msgstr "Siirr<72>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Tuhoa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "PullDn"
msgstr "Ved<65> alas"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Load syntax file "
msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: edit/syntax.c:990
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Set"
msgstr "&Aseta"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:71
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "S&kip"
msgstr "&Ohita"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Set &all"
msgstr "Aseta &kaikki"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "group"
msgstr "ryhm<68>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:349
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "other"
msgstr "muut"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:357
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "On"
msgstr "P<><50>ll<6C>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:359
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Flag"
msgstr "Lippo"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:361
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Mode"
msgstr "Moodi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:365
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d %d:sta"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:549
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Chown advanced command "
msgstr " Chown - edistynyt komento "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
#: src/chmod.c:319
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot chmod \"%s\" \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" chmod \"%s\" ep<65>onnistui\n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
#: src/chown.c:328
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot chown \"%s\" \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
msgstr ""
" chown \"%s\" ep<65>onnistui\n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/background.c:177
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Background process:"
msgstr "Taustaprosessi:"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/background.c:275 src/file.c:2176
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Background process error "
msgstr " Taustaprosessivirhe "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/background.c:278
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " Lapsiprosessi kuoli odottamattomasti "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/background.c:280
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Unknown error in child "
msgstr " Tuntematon virhe lapsiprosessissa "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/background.c:295
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Background protocol error "
msgstr " Taustaprotokollavirhe "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/background.c:296
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr " Taustaprosessi l<>hetti pyynn<6E>n koskien liian montaa parametria.\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:73
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Full file list"
msgstr "&T<>ysi tiedostolista"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:74
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Brief file list"
msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:75
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Long file list"
msgstr "&Pitk<74> tiedostolista"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:76
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&User defined:"
msgstr "&Oma tiedostolista:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode"
msgstr "Listausmoodi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:137
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "user &Mini status"
msgstr "&Minitila"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:277
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Reverse"
msgstr "&K<><4B>nteinen"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:278
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "case sensi&tive"
msgstr "&Isot/pienet eroavat"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:279
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Sort order"
msgstr "J<>rjestys"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:376
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " confirm &Exit "
msgstr " varmista &Lopetus "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:378
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " varmista &Suoritus "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:380
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " vamista &Ylikirjoitus "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:382
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " confirm &Delete "
msgstr " varmista &Poisto "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Confirmation "
msgstr " Varmistus "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:460
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "T<>ysi 8-bittinen tuloste"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:460
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:460
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "7 bits"
msgstr "7-bittinen"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "T<>ysi &8-bittinen sy<73>te"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Display bits "
msgstr " N<>yt<79> bitit "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
#, fuzzy
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Muut"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:575
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Input / display codepage:"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:594
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#, fuzzy
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Select"
msgstr " Valitse "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/boxes.c:715
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Tallennusmoodi..."
#: src/boxes.c:717
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Use ~/.netrc"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:721
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "K<>yt<79> aina &ftp-proxy<78>"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:723
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "sec"
msgstr "sek."
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:727
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ftpfs:n hakemistov<6F>limuistin aikaraja: "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:731
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:738
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:744
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " VFS - virtuaalitiedostoj<6F>rjestelm<6C>asetus "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:798
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Quick cd"
msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:801
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "cd"
msgstr "Hakemistonvaihto"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:839
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolinen linkki"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:843
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:845
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:874
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Running "
msgstr "Suoritetaan "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:875 src/find.c:733
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Stopped"
msgstr "Pys<79>ytetty"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:936
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Pys<79>yt<79>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:937
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Resume"
msgstr "&Jatka"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:938
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Kill"
msgstr "&Tapa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:975
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Background Jobs"
msgstr "Taustaty<74>t"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1007
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "Komento:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1007
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr " K<>ytt<74>j<EFBFBD>n nimi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
msgid "Password:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "Salasana:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/boxes.c:1058
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr ""
" Ei voitu saada tietoja %s:sta \n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:78
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "execute/search by others"
msgstr "suoritus/haku muilla"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:79
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "write by others"
msgstr "kirjoitus muilla"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:80
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "read by others"
msgstr "luku muilla"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:81
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "execute/search by group"
msgstr "suorits/haku ryhm<68>ll<6C>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:82
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "write by group"
msgstr "kirjoitus ryhm<68>ll<6C>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:83
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "read by group"
msgstr "luku ryhm<68>ll<6C>"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:84
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "execute/search by owner"
msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:85
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "write by owner"
msgstr "kirjoitus omistajalla"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:86
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "read by owner"
msgstr "luku omistajalla"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:87
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "sticky bit"
msgstr "tahmabitti"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:88
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "set group ID on execution"
msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:89
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "set user ID on execution"
msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:99
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "C&lear marked"
msgstr "&Tyhjenn<6E> merkityt"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:100
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "S&et marked"
msgstr "&Aseta merkityt"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:101
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Marked all"
msgstr "&Kaikki merkityt"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:129
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "Oikeudet (oktaalisena)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:131
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Owner name"
msgstr "Omistajan nimi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:133
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Group name"
msgstr "Ryhm<68>n nimi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:136
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "V<>lily<6C>nti muuttaa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:138
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "valintaa, nuolin<69>pp<70>imet"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:140
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "to move between options"
msgstr "liikkuvat valinnoissa,"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:142
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "T/INS merkitsev<65>t"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
msgid " Permission "
msgstr " Oikeudet "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chmod.c:196
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod-komento"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:76
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Set &users"
msgstr "Aseta &k<>ytt<74>j<EFBFBD>t"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:77
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Set &groups"
msgstr "Aseta &ryhm<68>t"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:105
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Name "
msgstr " Nimi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:107
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Owner name "
msgstr " Omistajan nimi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:109 src/chown.c:119
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Group name "
msgstr " Ryhm<68>n nimi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:111
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Size "
msgstr " Koko "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:117
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " User name "
msgstr " K<>ytt<74>j<EFBFBD>n nimi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:164
msgid " Chown command "
msgstr " Chown-komento "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:184
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Tuntematon k<>ytt<74>j<EFBFBD>>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/chown.c:185
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<Tuntematon ryhm<68>>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:111
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
2002-12-26 05:21:37 +03:00
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " En voi noutaa paikallista kopiota %s:sta "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:241
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Cannot change directory"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:280
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " View file "
msgstr " N<>yt<79> tiedosto "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:280
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Filename:"
msgstr " Tiedostonimi:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:302
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Filtered view "
msgstr " Suodatettu n<>kym<79> "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:303
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Suodinkomento ja parametrit:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:402
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:403
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter directory name:"
msgstr " Anna hakemiston nimi:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:464
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Filter "
msgstr " Suodatin "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:465
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " Anna lauseke tiedostonimien suodattamiseen"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:519
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Select "
msgstr " Valitse "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Virheellinen s<><73>nn<6E>llinen lauseke "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:566
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Unselect "
msgstr " Poista valinta"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:635
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Extension file edit"
msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:636
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " Mit<69> laajennustiedostoa haluat muokata? "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&User"
msgstr "&K<>ytt<74>j<EFBFBD>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&System Wide"
msgstr "&J<>rjestelm<6C>n laajuinen"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/cmd.c:663
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " Menu edit "
msgstr "Valikkotiedoston muokkaus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:664
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#, fuzzy
msgid " Which menu file do you want to edit? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Mit<69> valikkotiedostoa haluat muokata? "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:666
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Local"
msgstr "&Paikallinen"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:666
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Home"
msgstr "&Koti"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:738
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
#: src/cmd.c:739
#, fuzzy
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " Mit<69> laajennustiedostoa haluat muokata? "
#: src/cmd.c:898
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Compare directories "
msgstr " Vertaa hakemistoja "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:899
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Select compare method: "
msgstr " Valitse vertaustapa: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:899
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Quick"
msgstr "&Nopea"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:900
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Size only"
msgstr "&Vain koko"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:900
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Thorough"
msgstr "&Perusteellinen"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:915
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
" Molempien paneelien tulisi olla listausn<73>kym<79>ss<73> t<>t<EFBFBD> komentoa k<>ytt<74><74>ksesi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:931
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " The command history is empty "
msgstr " Komentohistoria on tyhj<68> "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:937
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Command history "
msgstr " Komentohistoria "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:976
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei xterm tai Linux-konsoli; \n"
" paneeleita ei voi asettaa. "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/cmd.c:1010
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr " linkki: %s "
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1061
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Link "
msgstr " Linkki "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1071
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " linkki: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1099
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " sym.link.: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1133
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " Symbolinen linkki '%s' osoittaa kohteeseen: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1138
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Edit symlink "
msgstr " Muokkaa symbolista linkki<6B> "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1143
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " symbolisen linkin muokkaus, ei voitu poistaa %s: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1147
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " muokkaa symbolista linkki<6B>: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1158
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "Symbolinen linkki"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1287
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1296
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " Anna koneen nimi (F1 antaa ohjeen): "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1048
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " Linkki toiseen koneeseen "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1308 src/widget.c:1049
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP koneeseen "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1314
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, fuzzy
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Shell link to machine "
msgstr " FTP koneeseen "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1050
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, fuzzy
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " SMB link to machine "
msgstr " FTP koneeseen "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1332
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " Pistokkeen l<>hdereititysasetukset "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1333
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " Anna l<>hdereitityshyppyyn k<>ytett<74>v<EFBFBD>n koneen nimi: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1341
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Host name "
msgstr " Koneen nimi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1341
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " Virhe kyselt<6C>ess<73> IP-osoitetta "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1352
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " Palauta tuhottuja tiedostoja ext2-j<>rjestelm<6C>st<73> "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1353
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" Anna laitetiedosto (ilman /dev/:i<>) palauttaaksesi\n"
" tiedostoja: (F1 antaa ohjeen)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1403
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Asetukset tallennettu ~/"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/cmd.c:1405
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Setup "
msgstr " Asetukset "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/command.c:198 src/user.c:683
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Ei-paikallisesta tiedostoj<6F>rjestelm<6C>st<73> ei voi suorittaa komentoja"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dialog.c:58
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"virkistyspinon alivuoto!\n"
"\n"
"\n"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:50
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Unsorted"
msgstr "&J<>rjest<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:51
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Name"
msgstr "&Nimi"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:52
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Extension"
msgstr "&P<><50>te"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:53
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Modify time"
msgstr "&Muutosaika"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:54
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Access time"
msgstr "&Lukuaika"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:55
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Change time"
msgstr "&Luontiaika"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:56
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Size"
msgstr "&Koko"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:57
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:60
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Type"
msgstr "&Tyyppi"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:61
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Links"
msgstr "&Linkkej<65>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:62
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:63
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:64
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Owner"
msgstr "&Omistaja"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/dir.c:65
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Group"
msgstr "&Ryhm<68>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
#: src/ext.c:106 src/user.c:568
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei voitu luoda v<>liaikaiskomentotiedostoa \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:119 src/user.c:589
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Parameter "
msgstr " Parametri "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:525 src/ext.c:544
msgid " file error "
msgstr " tiedostovirhe "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:527 src/ext.c:546
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Format of the "
msgstr "Muoto: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:528
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:547
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" tiedosto on muuttunut\n"
"versiosta 3.0. Halunnet joko kopioida\n"
"sen "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:550
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext:st<73> tai k<>ytt<74><74> ko.\n"
"tiedostoa esimerkkin<69> omasi kirjoittamisessa.\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/ext.c:553
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext:i<> k<>ytet<65><74>n toistaiseksi."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:140 src/tree.c:650
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Copy "
msgstr " Kopioi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:141 src/tree.c:691
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Move "
msgstr " Siirr<72> "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:142 src/tree.c:765
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Delete "
msgstr " Tuhoa "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:229
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Invalid target mask "
msgstr " Virheellinen kohdemaski "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:329
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot make the hardlink "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Ei voitu luoda kovaa linkki<6B> "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:372
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei voitu lukea l<>hdelinkki<6B> \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:383
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" Ei voida tehd<68> vakaita symbolisia linkkej<65> ei-paikallisten\n"
" tiedostoj<6F>rjestelmien v<>lille.\n"
" Valinta 'Vakaat symboliset linkit' ei vaikuta."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:432
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voitu luoda symbolista linkki<6B> \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:507
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voida ylikirjoittaa hakemistoa \"%s\" \n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:518
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei saada tietoja l<>hdetiedostosta \"%s\" \n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:532 src/file.c:1149
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:574
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei voitu avata erityistiedostoa \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:587 src/file.c:839
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voitu muuttaa tiedoston \"%s\" omistajaa \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:599 src/file.c:857
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:613
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:624
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:631
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:657
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:672
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:706
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:739
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:758
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "(stalled)"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:805
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:816
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:829
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:830
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Delete"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:830
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Keep"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:900
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:927
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Source \"%s\" is not a directory \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:937
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1002
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1022
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1126
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1156
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1191
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1215
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1267
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " '%s' ja '%s' ovat sama tiedosto. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1287
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1291
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1317
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1387
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1689
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "1Copy"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1689
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "1Move"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1689
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "1Delete"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1704
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1706
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "file"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "files"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "directory"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1708
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "directories"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1709
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "files/directories"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1709
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " with source mask:"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1709
msgid " to:"
msgstr " kohde:"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1843
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:1907
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2178 src/view.c:476
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Retry"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Abort"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2231
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2233
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2235
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Delete: "
msgstr " Tuhoa: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:341
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:364
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:367
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:370
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:393
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "File"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:416
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:437
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Bytes"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:470
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Source"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:493
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Target"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:515
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Deleting"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:534
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:536
msgid "If &size differs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:538
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Update"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:540
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:541
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Reget"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:542
msgid "A&ppend"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:545
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Overwrite this target?"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:546
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:547
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:622
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " File exists "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:624
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Background process: File exists "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:746
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "preserve &Attributes"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:748
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "follow &Links"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:750
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "to:"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:751
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Using shell patterns"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:772
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Background"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:782
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:784
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/filegui.c:956
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:102
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Suspend"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:103
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Con&tinue"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:104
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Chdir"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:105
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Again"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:106
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Quit"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:107 src/panelize.c:73
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Pane&lize"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:108
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&View - F3"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:109
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:176
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:176
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Filename:"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:176
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Content: "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Tree"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:225 src/find.c:803
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Find File"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:464
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:535
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Finished"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:559 src/view.c:1601
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/find.c:733 src/find.c:837
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Searching"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:280
msgid " Help file format error\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:319
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:559 src/help.c:777
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:815
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Index"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/help.c:817
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Prev"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:111
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Move"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Remove"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Append"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Insert"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:115
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "New &Entry"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:116
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "New &Group"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:118
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Up"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:119
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Add current"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:120
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Change &To"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:168
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:586
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Active VFS directories"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:589
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Directory hotlist"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:618
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Directory path "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Directory label "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:646
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:887
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "New hotlist entry"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:887
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Directory label"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:887
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Directory path"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:967
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " New hotlist group "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:967
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Name of new group"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:982
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:986
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Add to hotlist "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1023
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Remove: "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1027
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1370
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Top level group "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1393
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1394
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/hotlist.c:1396
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/info.c:74
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:99
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:111
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:117
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "No node information"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:125
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:128
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "No space information"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:132
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:132
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:138
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:142
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:147
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:151
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:155
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:170
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/info.c:173
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " J<>rjest<73> valinta "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/info.c:173
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/info.c:179
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
#: src/info.c:184
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Links: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
#: src/info.c:188
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/info.c:193
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/info.c:203
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "File: None"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:152
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Vertical"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:153
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Horizontal"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:164
msgid "&Xterm window title"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:165
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "h&Intbar visible"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:166
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Keybar visible"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:167
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "command &Prompt"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:168
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "show &Mini status"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:169
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "menu&Bar visible"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:170
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Equal split"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:171
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "pe&Rmissions"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:172
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&File types"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Save"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:370
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Panel split "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:371
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Highlight... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:372 src/option.c:156
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Other options "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:373
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "output lines"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/layout.c:438
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Layout"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
#: src/learn.c:75
msgid "Learn keys"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/learn.c:81
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Teach me a key "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/learn.c:82
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/learn.c:116
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Cannot accept this key "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/learn.c:117
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:166
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "OK"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/learn.c:174
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/learn.c:176
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Discard"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/learn.c:181
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/learn.c:294
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/learn.c:296
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: src/learn.c:298
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:467
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:589
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " The shell is already running a command "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:628 src/screen.c:1963
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " The Midnight Commander "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:629
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:948
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " Listing format edit "
msgstr " Listausmoodi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:948
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:956 src/main.c:983
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Listing mode..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:957 src/main.c:984
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:958 src/main.c:985
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Info C-x i"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:961 src/main.c:988
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Sort order..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:963 src/main.c:990
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Filter..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:967 src/main.c:994
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Network link..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:969 src/main.c:996
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "FT&P link..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:970 src/main.c:997
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "S&hell link..."
msgstr "Luo pehme<6D> linkki..."
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:972 src/main.c:999
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "SM&B link..."
msgstr "Luo pehme<6D> linkki..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:977 src/main.c:1004
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Drive... M-d"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:979 src/main.c:1006
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Rescan C-r"
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1010
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&User menu F2"
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1011
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&View F3"
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1012
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Vie&w file... "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1013
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1014
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Edit F4"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1015
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Copy F5"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1016
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1018
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Link C-x l"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1019
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1020
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1021
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1022
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Advanced chown "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1024
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1025
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Mkdir F7"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1026
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Delete F8"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1027
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1029
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "select &Group M-+"
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1030
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1031
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1033
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "e&Xit F10"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1041
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Directory tree"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1042
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Find file M-?"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1043
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1044
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1045
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1046
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1047
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "show directory s&Izes"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1049
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "command &History"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1050
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1052
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1053
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1056
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1060
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1063
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Listing format edit"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1068
msgid "Edit &extension file"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1069
msgid "Edit &menu file"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1071
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Edit edi&tor menu file"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "Valikkotiedoston muokkaus"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1072
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Edit &syntax file"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1078
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Configuration..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1079
2003-02-05 20:58:53 +03:00
msgid "&Layout..."
msgstr "&Muotoilu..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/main.c:1080
2003-02-05 20:58:53 +03:00
msgid "c&Onfirmation..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1081
msgid "&Display bits..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1086
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1089
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Save setup"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1100
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &Above "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1100
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &Left "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1104
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &File "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1107
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &Command "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1110
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &Options "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1113
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &Below "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1113
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " &Right "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1156
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Information "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1158
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Menu"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1560
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2132
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2136
#, fuzzy
msgid "+number"
msgstr "Inoden numero"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2137
msgid "Set initial line number for the internal editor"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2139
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2154
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2229
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Use to debug the background code"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2232
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Request to run in color mode"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2234
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2238
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Edits one file"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2242
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Displays this help message"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2244
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2247
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2250
msgid "Set debug level"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2254
#, fuzzy
msgid "Print data directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2256
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2258
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2261
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Disables subshell support"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2263
#, fuzzy
msgid "Force subshell execution"
msgstr "aseta UID suoritettaessa"
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2266
2002-12-27 00:33:33 +03:00
msgid "Print last working directory to specified file"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2268
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2270
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "To run on slow terminals"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2273
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2277
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2281
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2284
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Displays the current version"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2286
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2288
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Forces xterm features"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2505
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Notice "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/main.c:2506
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:61
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:62
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:63
msgid "L&ynx-like motion"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:64
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "rotatin&G dash"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:65
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:66
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Use internal view"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:67
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "use internal ed&It"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:68
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "auto m&Enus"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:69
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Auto save setup"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:70
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "shell &Patterns"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:71
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:72
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Verbose operation"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:74
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Fast dir reload"
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:75
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "mi&X all files"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:76
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Drop down menus"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:77
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:78
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "show &Hidden files"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:79
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "show &Backup files"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:90
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Never"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:91
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:92
msgid "Alwa&ys"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:154
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Panel options "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:155
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Pause after run... "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/option.c:201
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Configure options"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:71
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "&Add new"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "External panelize"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:170
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Command"
msgstr "Komento"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Other command"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:225
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Add to external panelize "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:226
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter command label: "
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:266
2002-11-11 20:27:13 +03:00
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:315
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Etsi hyl<79>tyt paikkauksen j<>ljilt<6C>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:316
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Find *.orig after patching"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:317
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:368
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Cannot invoke command."
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/panelize.c:423
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Pipe close failed"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: src/popt.c:549
#, fuzzy
msgid "unknown option"
msgstr "<Tuntematon ryhm<68>>"
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:179
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr " K<>ytt<74>j<EFBFBD>n nimi "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/screen.c:202
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "UP--DIR"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/screen.c:223
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "SYMLINK"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/screen.c:227
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Koko"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:410
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "MTime"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:411
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ATime"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:412
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "CTime"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:413
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Permission"
msgstr "Oikeudet"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:414
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Perm"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:415
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Nl"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:416
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Inode"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:417
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "UID"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:418
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "GID"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:419
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:420
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Group"
msgstr "Ryhm<68>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:656
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:656
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:682
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<linkin luku ep<65>onnistui>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1273
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1397
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1964
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:1976
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " No action taken "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2193
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "View"
msgstr "N<>ytt<74>"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "RenMov"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-01-22 10:38:14 +03:00
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Mkdir"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:55
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Choose input codepage "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:59
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "- < No translation >"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:107
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/slint.c:187
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/subshell.c:416
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/subshell.c:703
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/subshell.c:842
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:50
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With builtin Editor\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:56
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Using system-installed S-Lang library"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:58
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "Virkist<73> hakemiston<6F>kym<79>"
#: src/textconf.c:64
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "with termcap database"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:70
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "Virkist<73> hakemiston<6F>kym<79>"
#: src/textconf.c:79
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With optional subshell support"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:81
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With subshell support as default"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:87
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "Lista taustat<61>ist<73>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/textconf.c:91
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:93
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With mouse support on xterm\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:97
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "Lista taustat<61>ist<73>"
#: src/textconf.c:101
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With internationalization support\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:105
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "With multiple codepages support\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/textconf.c:121
#, fuzzy
msgid "Virtual File System:"
msgstr " VFS - virtuaalitiedostoj<6F>rjestelm<6C>asetus "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:204
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:648
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:689
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:699
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:764
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " Delete %s? "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:796
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Static"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:796
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Dynamc"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:1030
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Rescan"
msgstr "Virkist<73>"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:1032
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Forget"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/tree.c:1045
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Rmdir"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: src/treestore.c:352
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:134
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Format error on file Extensions File "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:135
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:136
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:448
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Debug "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:457
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " ERROR: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:461
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " True: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:463
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " False: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:658
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Warning -- ignoring file "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:659
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:781
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
2002-09-27 03:40:03 +04:00
msgid " No suitable entries found in %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/user.c:787
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " User menu "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/util.c:670 src/util.c:696
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "%b %e %H:%M"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2003-02-05 20:58:53 +03:00
#: src/util.c:671 src/util.c:694
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "%b %e %Y"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr ""
" Ei voitu luoda v<>liaikaiskomentotiedostoa \n"
" %s "
#: src/utilunix.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr ""
" Ei voitu luoda v<>liaikaiskomentotiedostoa \n"
" %s "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:373
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:376
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:401
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Pipe failed "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/utilunix.c:405
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Dup failed "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:537
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Cannot spawn child program "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:548
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
#: src/view.c:554
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot open file "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
#: src/view.c:660
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voitu saada tietoja %s:sta \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:669
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Cannot view: not a regular file "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:809
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "File: %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:824
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Siirros 0x%08lx"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:826
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Sarake %d"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:830
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s tavua"
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:835
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " [grow]"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:1801
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " S<><53>nn<6E>llinen lauseke "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:1855
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Invalid regular expression "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:1980
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2003
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2005
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " Goto Address "
msgstr " Siirry riville "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2037
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Enter regexp:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2155
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Ascii"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2155
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Hex"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2157
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Goto"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2157
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Line"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2159
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "RxSrch"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2164
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "EdText"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2164
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "EdHex"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2166
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "UnWrap"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2166
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Wrap"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2169
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "HxSrch"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2172
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Raw"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2172
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Parse"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2177
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Unform"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/view.c:2177
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Format"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/widget.c:901
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " History "
msgstr " Komentohistoria "
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:121
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 1"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:122
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 2"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:123
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 3"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:124
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 4"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:125
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 5"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:126
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 6"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:127
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 7"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:128
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 8"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:129
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 9"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:130
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 10"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:131
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 11"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:132
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 12"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:133
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 13"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:134
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 14"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:135
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 15"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:136
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 16"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:137
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 17"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:138
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 18"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:139
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 19"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:140
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Function key 20"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:141
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Backspace key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:142
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "End key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:143
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Up arrow key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:144
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Down arrow key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:145
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Left arrow key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:146
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Right arrow key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:147
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Home key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:148
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Page Down key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:149
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Page Up key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:150
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Insert key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:151
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Delete key"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:152
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Completion/M-tab"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:153
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "+ on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:154
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "- on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:155
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "* on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:157
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Left arrow keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:158
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Right arrow keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:159
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Up arrow keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:160
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Down arrow keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:161
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Home on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:162
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "End on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:163
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Page Down keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:164
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Page Up keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:165
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Insert on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:166
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Delete on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:167
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Enter on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:168
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Slash on keypad"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: src/win.c:169
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "NumLock on keypad"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
"Cannot open cpio archive\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:223
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:430
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:453
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:522
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/direntry.c:789
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Starting linear transfer..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/direntry.c:963
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "Getting file"
msgstr "Tuhotaan tiedosto: "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/extfs.c:291
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
"Cannot open %s archive\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Inconsistent extfs archive"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:144
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Disconnecting from %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:222
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Waiting for initial line..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:232
2002-12-26 05:21:37 +03:00
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:237
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " fish: Password required for "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:246
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Sending password..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:252
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Sending initial line..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:262
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Handshaking version..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:272
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "Virkist<73> hakemiston<6F>kym<79>"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/fish.c:274
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Connected, home %s."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:352
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Reading directory %s..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "%s: done."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "%s: failure"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:485
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: store %s: sending command..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:532
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:544
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/fish.c:545
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "zeros"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:598
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Aborting transfer..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:607
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Error reported after abort."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/fish.c:609
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Aborted transfer would be successful."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:378
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:432
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " FTP: Password required for "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:466
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: sending login name"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:471
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: sending user password"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:476
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: logged in"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:491
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:523
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot set source routing (%s)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:645
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: Invalid host name."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:663
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: Invalid host address."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:686
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: making connection to %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:696
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:698
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:739
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:922
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:996
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: aborting transfer."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:998
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1006
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: abort failed"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: CWD failed."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1177
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Resolving symlink..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1202
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1203
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "(strict rfc959)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1204
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "(chdir first)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1338
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1403
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/ftpfs.c:1860
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"Remove password or correct mode."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " MCFS "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:124
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " The server does not support this version "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:141
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:154
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " MCFS Password required "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:168
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Invalid password "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:228
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voitu saada tietoja %s:sta \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/mcfs.c:247
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voitu saada tietoja %s:sta \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/mcfs.c:253
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Ei voitu vaihtaa hakemistoa '%s':ksi \n"
" %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/mcfs.c:323
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Too many open connections "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/sfs.c:335
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-09-27 02:55:36 +04:00
"Warning: Invalid line in %s:\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"%s\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/sfs.c:347
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-09-27 02:55:36 +04:00
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"%s\n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:574
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1110
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " Authentication failed "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1597
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " sym.link.: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1620
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " sym.link.: %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1812
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/smbfs.c:1850
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
"Cannot open tar archive\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:76
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " undelfs: error "
msgstr " tiedostovirhe "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/undelfs.c:179
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " not enough memory "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:184
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " while allocating block buffer "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:188
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:192
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:199
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:214
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:222
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " no more memory while reallocating array "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:241
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:265
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
msgid " Ext2lib error "
msgstr " tiedostovirhe "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid " Cannot open file %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/undelfs.c:295
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:298
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot load inode bitmap from: \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s \n"
msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
#: vfs/undelfs.c:301
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:304
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid ""
2002-12-08 04:12:18 +03:00
" Cannot load block bitmap from: \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" %s \n"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:327
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " vfs_info is not fs! "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " You have to chdir to extract files first "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:506
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " while iterating over blocks "
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1155
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#, fuzzy
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Changes to file lost"
msgstr "&Pitk<74> tiedostolista"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1801
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, fuzzy
2002-12-08 04:12:18 +03:00
msgid "Cannot parse:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"Tiedoston %s tietoja ei voitu lukea\n"
"%s"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1803
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "More parsing errors will be ignored."
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1813
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Internal error:"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1823
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""
2002-12-27 00:33:33 +03:00
#: vfs/vfs.c:1824
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
1999-04-19 12:46:06 +04:00
msgstr ""