mc/po/lv.po

5011 lines
104 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# mc for Latvian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# P<>teris Kri<72>j<EFBFBD>nis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
2001-12-12 00:52:01 +03:00
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. The file-name is printed after the ':'
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
#: src/wtools.c:204
msgid " Error "
msgstr " K<><4B>da "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
msgid " Failed trying to open file for reading: "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar atv<74>rt failu las<61><73>anai: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:353
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " K<><4B>da lasot no programkan<61>la: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:358
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " Nevar atv<74>rt programkan<61>lu las<61><73>anai: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:372
msgid " Error reading file: "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da lasot failu: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:414
msgid " Not an ordinary file: "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Neparasts fails: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:427
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " Nevar dab<61>t lielumu/at<61>auju inform<72>ciju failam: "
#: edit/edit.c:439
msgid " File is too large: "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Fails ir par lielu: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:440
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" Palielini edit.h:MAXBUF un p<>rkompil<69> redaktoru. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.c:2544
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "Lietot<6F>ja izv<7A>lne pieejama tikai mcedit, kur<75> palaists no mc"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ievad<61>et l<>niju: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.h:345
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Atcelt"
#. 1
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
#: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
#: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
#: src/wtools.c:522
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "&Ok"
msgstr "&Labi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:135
msgid " Emacs key: "
msgstr "Emacs tausti<74><69>: "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
msgid " Execute Macro "
msgstr " Palaist Makro "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
#: edit/editcmd.c:637
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Spied makro karsto tausti<74>u: "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Insert Literal "
msgstr " Ievietot Burtu "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Press any key: "
msgstr " Spiest jebkuru tausti<74>u: "
#: edit/editcmd.c:257
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " K<><4B>da rakstot programkan<61>l<EFBFBD>: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:263
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Nevar atv<74>rt programkan<61>lu ierkast<73><74>anai: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:337
msgid "Quick save "
msgstr "<22>tra saglab<61><62>ana "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:338
msgid "Safe save "
msgstr "Dro<72>a saglab<61><62>ana "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:339
msgid "Do backups -->"
msgstr "Veikt dubl<62>jumu -->"
#. 0
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:348
msgid "Extension:"
msgstr "Papla<6C>in<69>jums:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:354
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Redi<64><69>t Glab<61><62>anas Re<52><65>mu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:419
msgid " Save As "
msgstr " Glab<61>t K<> "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
#: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
#: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
msgid " Warning "
msgstr " Br<42>din<69>jums "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:434
msgid " A file already exists with this name. "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Fails ar t<>du nosaukumu jau eksist<73>. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:436
msgid "Overwrite"
msgstr "P<>rrakst<73>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
msgid "Cancel"
msgstr "Atsaukt"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:454
msgid " Save as "
msgstr " Glab<61>t k<> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
msgid " Error trying to save file. "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot saglab<61>t failu. "
#. This heads the delete macro error dialog box
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
msgid " Delete macro "
msgstr " Dz<44>st makro "
#. 'Open' = load temp file
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:558
msgid " Error trying to open temp file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot atv<74>rt temp failu "
#. 'Open' = load temp file
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
msgid " Error trying to open macro file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot atv<74>rt makro failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:590
msgid " Error trying to overwrite macro file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot p<>rrakst<73>t makro failu "
#. This heads the 'Macro' dialog box
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:606
msgid " Macro "
msgstr " Makro "
#. Input line for a single key press follows the ':'
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:608
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " Spied makro jauno karsto tausti<74>u: "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:627
msgid " Save macro "
msgstr " Glab<61>t makro "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:636
msgid " Delete Macro "
msgstr " Dz<44>st Makro "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:683
msgid " Load macro "
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t makro "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:696
msgid " Confirm save file? : "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Apstiprin<69>t faila saglab<61><62>anu? : "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
msgid " Save file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Saglab<61>t failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
msgid "Save"
msgstr "Glab<61>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Pa<50>reiz<69>jais teksts tika modific<69>ts bez faila saglab<61><62>anas. \n"
" Ja turpin<69>siet, izmai<61>s tiks atsauktas. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
msgid "Continue"
msgstr "Turpin<69>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:753
msgid " Load "
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " Bloks ir liels, j<>s iesp<73>jams nevar<61>siet atsaukt <20>o darb<72>bu. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:989
msgid " Continue "
msgstr " Turpin<69>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:989
msgid " Cancel "
msgstr " Atsaukt "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1041
msgid "o&Ne"
msgstr "vie&Ns"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
msgid "al&L"
msgstr "vi&Si"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
msgid "&Skip"
msgstr "&Izlaist"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1047
msgid "&Replace"
msgstr "&Aizvietot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
msgid " Replace with: "
msgstr " Aizvietot ar: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1066
msgid " Confirm replace "
msgstr " Apstirpin<69>t aizvieto<74>anu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
msgid "scanf &Expression"
msgstr "scan&F izteiksme"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1101
msgid "replace &All"
msgstr "aizvietot vi&Sus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1103
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "jau&T<>t pie aizvieto<74>anas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
msgid "&Backwards"
msgstr "at&Paka<6B>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Regul<75>ra izteiksme"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Tikai veselus v<>rdus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
msgid "case &Sensitive"
msgstr "lielo/mazo burtu &J<>tigs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1115
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " Ievadi aizvietojam<61> argumenta sec<65>bu, piem., 3,2,1,4 "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1119
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Ievadiet aizvietot<6F>jvirkni:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
msgid " Enter search string:"
msgstr " Ievadiet mekl<6B>jamo virkni:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
#: edit/editcmd.c:1807
msgid " Replace "
msgstr " Aizvietot "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
#: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
#: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
msgid " Search "
msgstr " Mekl<6B>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1578
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" Nepareiza regul<75>r<EFBFBD> izteiksme vai scanf izteiksme ar p<>r<EFBFBD>k daudz<64>m "
"konversij<69>m "
#. "Invalid regexp string or scanf string"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1777
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " K<><4B>da aizst<73><74>anas form<72>ta rin<69>. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1805
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld aizst<73><74>anas re<72><65>ms. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
msgid " Search string not found. "
msgstr " Mekl<6B>t<EFBFBD> rindi<64>a nav atrasta. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1883
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d mekl<6B>jumi izdar<61>t, %d gr<67>matz<74>mes pievienotas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1931
msgid " Quit "
msgstr " Iziet "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1931
msgid " File was modified, Save with exit? "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Fails tika main<69>ts, saglab<61>t izejot?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1931
msgid "Cancel quit"
msgstr "Atcelt izie<69>anu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
msgid "&Yes"
msgstr "&J<>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
msgid "&No"
msgstr "&N<>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2038
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kop<6F>t uz starpliktuvi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
msgid " Unable to save to file. "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar saglab<61>t failu. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2051
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
msgid " Goto line "
msgstr " Iet uz l<>niju "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2071
msgid " Enter line: "
msgstr " Ievad<61>et l<>niju: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
msgid " Save Block "
msgstr " Saglab<61>t Bloku "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2115
msgid " Insert File "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Ievietot Failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2128
msgid " Insert file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Ievietot failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2128
msgid " Error trying to insert file. "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot ievietot failu. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2145
msgid " Sort block "
msgstr " Sak<61>rtot bloku "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " Jums pa priek<65>u ir j<>iez<65>m<EFBFBD> teksta bloks. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2152
msgid " Run Sort "
msgstr " Palaist K<>rto<74>anu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2153
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
" Ievadi k<>rto<74>anas opcijas (apskati man lapas) atdal<61>tas ar tuk<75>umiem: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
msgid " Sort "
msgstr " K<>rtot "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2165
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot palaist sort komandu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2170
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " K<>rto<74>ana atgrieza ne-nulli: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2209
msgid "Error creating script:"
msgstr "K<><4B>da izveidojot skriptu:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2217
msgid "Error reading script:"
msgstr "K<><4B>da lasot skriptu:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2226
msgid "Error closing script:"
msgstr "K<><4B>da aizverot skriptu:"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: edit/editcmd.c:2232
msgid "Script created:"
msgstr "Skripts izveidots:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2237
msgid "Process block"
msgstr "Procesa bloks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2283
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "K<><4B>da m<><6D>inot s<>kn<6B>t failu:"
#: edit/editcmd.c:2360
msgid " Mail "
msgstr " Pasts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2371
msgid " Copies to"
msgstr " Kop<6F>t uz"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2375
msgid " Subject"
msgstr " Subjekts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2379
msgid " To"
msgstr " Uz"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editcmd.c:2381
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subjekts> -c <cc> <kam>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:50
msgid " Word wrap "
msgstr " V<>rdu iek<65>au<61>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:51
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr "Ievadi l<>nijas garumu, 0 izsl<73>dz"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:62
msgid " About "
msgstr " Par "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:63
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Kop<6F><70>anas ties<65>bas (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" Lietot<6F>jam draudz<64>gs teksta redaktors, uzrakst<73>ts\n"
" priek<65> Pusnakts Komandiera.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "&Open file..."
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Atv<74>rt failu..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:116
msgid "&New C-n"
msgstr "&Jauns C-n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
msgid "&Save F2"
msgstr "&Saglab<61>t F2"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
msgid "save &As... F12"
msgstr "saglab<61>t &K<>... F12"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
msgid "&Insert file... F15"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Ievietot failu.. F15"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:122
msgid "copy to &File... C-f"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "kop<6F>t uz &Failu.. C-f"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&Lietot<6F>ja izv<7A>lne F11"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
msgid "a&Bout... "
msgstr "&Par... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Iziet F10"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:135
msgid "&New C-x k"
msgstr "&Jauns C-x k"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:141
msgid "copy to &File... "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "kop<6F>t uz &Failu... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&Iesl<73>gt Iez<65>m<EFBFBD><6D>anau F3"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "&Iez<65>m<EFBFBD>t Kolonnas S-F3"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "sl<73>gt &Iev/p<>rr"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kop<6F>t F5"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
msgid "&Move F6"
msgstr "p&<26>rvietot F6"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Dz<44>st F8"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&Atsaukt C-u"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&S<>kums C-PgUp"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&Beigas C-PgDn"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Mekl<6B>t... F7"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
msgid "search &Again F17"
msgstr "mekl<6B>t &V<>lreiz F17"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Aizvietot... F4"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "&Iet uz l<>niju... M-l"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
msgid "goto matching &Bracket M-b"
msgstr "iet uz atbilsto<74>o ie&Kavu M-b"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "ievietot &Burtu... C-q"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&Atsvaidzin<69>t ekr<6B>nu C-l"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&S<>kt macro rakst<73><74>anu C-r"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&Pabeigt makro rakst<73><74>anu... C-r"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:210
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&Palaist makro... C-a, KEY"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
msgid "delete macr&O... "
msgstr "dz<64>st makr&O... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
msgid "insert &Date/time "
msgstr "ievietot &Datumu/laiku "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "format<61>t p&Aragr<67>fu M-p"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:216
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr "'ispell'&Pareizrakst. p<>rb. C-p"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "k<>rto&T... M-t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "<22>&r<>jais Format<61>t<EFBFBD>js F19"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
msgid "&Mail... "
msgstr "&Pasts..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:233
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&Palaist makro... C-x e, TAUSTI<54><49>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:239
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr "'ispell' s&Pareizrakst. p<>rb. M-$"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
msgid "&General... "
msgstr "&Galvenais... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Saglab<61>t veidu..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
msgid "&Layout..."
msgstr "&Izk<7A>rtojums..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
msgid " File "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Fails "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
msgid " Edit "
msgstr " Redi<64><69>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
msgid " Sear/Repl "
msgstr " Mekl/Aizv "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
msgid " Command "
msgstr " Komanda "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
msgid " Options "
msgstr " Opcijas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:34
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuit<69>vi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:34
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr "Nekas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dinamiska paragr<67>fo<66>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr "Ma<4D><61>nrakst<73><74>anas iek<65>au<61>ana"
#. 2
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:68
msgid "Word wrap line length : "
msgstr "V<>rdu iek<65>au<61>anas l<>nijas garums: "
#. 4
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:74
msgid "Tab spacing : "
msgstr "Tab atstarpes : "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:82
msgid "synta&X highlighting"
msgstr "sinta&Kses izgaismo<6D>ana"
#. 7
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:88
msgid "confir&M before saving"
msgstr "a&Pstiprin<69>t pirms saglab<61><62>anas"
#. 8
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:91
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "piepild<6C>t tabul<75>cijas ar at&Starp<72>m"
#. 9
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:94
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&Enter veido autom.atk<74>pi"
#. 10
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:97
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr ""
#. 11
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Fake half tabs"
msgstr ""
#. 13
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:106
msgid "Wrap mode"
msgstr "Iek<65>au<61>anas re<72><65>ms"
#. 15
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Key emulation"
msgstr "Tausti<74>u emul<75>cija"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editoptions.c:153
msgid " Editor options "
msgstr " Redaktora opcijas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
#: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
msgid "Help"
msgstr "Pal<61>dz<64>ba"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:235
msgid "Mark"
msgstr "Atz<74>m<EFBFBD>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:236
msgid "Replac"
msgstr "Aizvietot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Copy"
msgstr "Kop<6F>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:238
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Move"
msgstr "P<>rvietot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Search"
msgstr "Mekl<6B>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Dz<44>st"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
msgid "PullDn"
msgstr "IzvLej"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
#: src/view.c:2054
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
msgid " Load syntax file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t sintakses failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/syntax.c:979
msgid " File access error "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Faila pieejas k<><6B>da "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: edit/syntax.c:985
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " K<><4B>da faila %s %d rindi<64><69> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
msgid "&Set"
msgstr "&Uzst<73>d<EFBFBD>t"
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr "Iz&laist"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
msgid "Set &all"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &visus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/achown.c:343 src/achown.c:350
msgid "owner"
msgstr "<22>pa<70>nieks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "group"
msgstr "grupa"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/achown.c:347
msgid "other"
msgstr "citi"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/achown.c:355
msgid "On"
msgstr "Iesl<73>gts"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/achown.c:357
msgid "Flag"
msgstr "Karogs"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/achown.c:359
msgid "Mode"
msgstr "Re<52><65>ms"
#: src/achown.c:364
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d no %d"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/achown.c:372
msgid " Chown advanced command "
msgstr " Papla<6C>in<69>t<EFBFBD> chown komanda "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:336
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar<61>ja chmod \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
#: src/chown.c:323
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar<61>ja chown \"%s\" \n"
" %s "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/background.c:178
msgid "Background process:"
msgstr "Fona process:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/background.c:276 src/file.c:2075
msgid " Background process error "
msgstr " Fona procesa k<><6B>da "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/background.c:279
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " B<>rnelis negaid<69>ti nomira "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/background.c:281
msgid " Unknown error in child "
msgstr " Neatpaz<61>ta k<><6B>da b<>rn<72> "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/background.c:296
msgid " Background protocol error "
msgstr " Fona darba k<><6B>da "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/background.c:297
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" Fona process ats<74>t<EFBFBD>ja piepras<61>jumu p<>c vair<69>k argumentiem, \n"
" k<> m<>s varam nor<6F>kot. \n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:71
msgid " Listing mode "
msgstr " Saraksta re<72><65>ms "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:76
msgid "&Full file list"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Pi&lns failu saraksts"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:77
msgid "&Brief file list"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&<26>ss failu saraksts"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:78
msgid "&Long file list"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Gar<61>s failu saraksts"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:79
msgid "&User defined:"
msgstr "Li&etot<6F>ja defin<69>ts:"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:80
msgid "&Icon view"
msgstr "&Ikonu skat<61>jums"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:143
msgid "user &Mini status"
msgstr "lietot<6F>ja &Mini statuss"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:192
msgid "Listing mode"
msgstr "Saraksta re<72><65>ms"
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&Pret<65>ji"
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
msgstr "lielo/ma&zo burtu j<>t<EFBFBD>gs"
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr "K<>rto<74>anas sec<65>ba"
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr " apstiprin<69>t I&Zie<69>anu "
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " apstiprin<69>t pa&Lai<61>anu "
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " apstiprin<69>t p<>&Rrakst<73><74>anu "
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr " apstiprin<69>t i&Zdz<64><7A>anu "
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " Apstiprin<69><6E>ana "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:464
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "Pilna 8 bitu izvade"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:464
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/boxes.c:464
msgid "7 bits"
msgstr "7 biti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "P&ilna 8 bitu ievade"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
msgid " Display bits "
msgstr " Displeja biti "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Citi 8 bitu"
#: src/boxes.c:603
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:"
#: src/boxes.c:622
msgid "&Select"
msgstr "a&tlas<61>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:743
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr ""
#: src/boxes.c:747
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&Vienm<6E>r lietot ftp proxy"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:749
msgid "sec"
msgstr "sek"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:753
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ftpfs direktorija ke<6B>a taimauts:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:757
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "anon<6F>m<EFBFBD> ftp parole:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:764
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "Taimauts atbr<62>vojot VFSas:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:770
msgid " Virtual File System Setting "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Virtu<74>lo Failsist<73>mas Uzst<73>d<EFBFBD>jumi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:823
msgid "Quick cd"
msgstr "<22>trs cd"
#. want cd like completion
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:828
msgid "cd"
msgstr "cd"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:868
msgid "Symbolic link"
msgstr "Simbolsaite"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:873
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Symbolic link filename:"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Simbolsaites faila nosaukums:"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:875
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
"Eksist<73>jo<6A>s faila nosaukums (faila nosaukums, uz kuru simbolsaite nor<6F>d<EFBFBD>s):"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:904
msgid "Running "
msgstr "Darbojas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:905 src/find.c:714
msgid "Stopped"
msgstr "Apst<73>d<EFBFBD>n<EFBFBD>ts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:966
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:967
msgid "&Resume"
msgstr "&Rezum<75>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:968
msgid "&Kill"
msgstr "&Nokaut"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:1007
msgid "Background Jobs"
msgstr "Fona Darbi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:1038
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Dom<6F>ns:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:1038
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "Lietot<6F>jv<6A>rds:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:1038
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Password: "
msgstr "Parole: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/boxes.c:1093
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "Br<42>din<69>jums: fails %s nav atrasts\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
#: src/chmod.c:88
msgid "execute/search by others"
msgstr "palaist/mekl<6B>t citiem"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:89
msgid "write by others"
msgstr "rakst<73>t citiem"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:90
msgid "read by others"
msgstr "las<61>t citiem"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:91
msgid "execute/search by group"
msgstr "palaist/mekl<6B>t grupai"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:92
msgid "write by group"
msgstr "rakst<73>t grupai"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:93
msgid "read by group"
msgstr "las<61>t grupai"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:94
msgid "execute/search by owner"
msgstr "palaist/mekl<6B>t <20>pa<70>niekam"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:95
msgid "write by owner"
msgstr "rakst<73>t <20>pa<70>niekam"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:96
msgid "read by owner"
msgstr "las<61>t <20>pa<70>niekam"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:97
msgid "sticky bit"
msgstr "lip<69>gs"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:98
msgid "set group ID on execution"
msgstr "uzst<73>d. grup. ID pie izpildes"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:99
msgid "set user ID on execution"
msgstr "uzst<73>d. liet. ID pie izpildes"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:109
msgid "C&lear marked"
msgstr "A&tt<74>r<EFBFBD>t izv<7A>l<EFBFBD>to"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:110
msgid "S&et marked"
msgstr "U&zst<73>d<EFBFBD>t izv<7A>l<EFBFBD>to"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:111
msgid "&Marked all"
msgstr "&Izv<7A>l<EFBFBD>ti visi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: src/chmod.c:139
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "At<41>aujas (Octal)"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:141
msgid "Owner name"
msgstr "<22>pa<70>nieka v<>rds"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:143
msgid "Group name"
msgstr "Grupas v<>rds"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:147
msgid " Chmod command "
msgstr " Komanda chmod "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
msgid " Permission "
msgstr " At<41>auja "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:156
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "Lietojiet SPACE, lai main<69>tu"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:158
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "opcija, PULI<4C>U TAUSTI<54>I"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:160
msgid "to move between options"
msgstr ", lai kust<73>tos starp opcij<69>m"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:162
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "un T vai INS, lai atz<74>m<EFBFBD>tu"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/chmod.c:218
msgid "Chmod command"
msgstr "Komanda chmod"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:78
msgid "Set &users"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &lietot<6F>jus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:79
msgid "Set &groups"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &grupas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:108
msgid " Name "
msgstr " V<>rds "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:110
msgid " Owner name "
msgstr " <20>pa<70>nieka v<>rds "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:112 src/chown.c:124
msgid " Group name "
msgstr " Grupas v<>rds "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:114
msgid " Size "
msgstr " Izm<7A>rs "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:120
msgid " Chown command "
msgstr " Komanda chown "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:122
msgid " User name "
msgstr " Lietot<6F>ja v<>rds "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:185
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Nezin<69>ms lietot<6F>js>"
#. add fields for unknown names (numbers)
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/chown.c:186
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<Nezin<69>ma grupa>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:172
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr " Nevaru dab<61>t viet<65>jo %s kopiju "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:222
msgid " CD "
msgstr " CD "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:222
msgid "Files tagged, want to cd?"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Faili tagoti, gribat cd?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
msgid "Could not change directory"
msgstr "Nevar nomain<69>t direktoriju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:257
msgid " View file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Skat<61>t failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:257
msgid " Filename:"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Faila Nosaukums:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:274
msgid " Filtered view "
msgstr " Filtr<74>ts skat<61>jums "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:274
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Filtr<74><72>anas komanda un argumenti:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:375
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:375
msgid " Enter directory name:"
msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:435
msgid " Filter "
msgstr " Filtrs "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:436
msgid " Set expression for filtering filenames"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Iestat<61>t izteiksmi failu nosaukumu filtr<74><72>anai"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:502
msgid " Select "
msgstr " Atlas<61>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Nepareizi veidota regul<75>ra izteiksme "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:554
msgid " Unselect "
msgstr " Neatlas<61>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:627
msgid "Extension file edit"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Papla<6C>in<69>juma faila redi<64><69><EFBFBD>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:628
msgid " Which extension file you want to edit? "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Kuru papla<6C>in<69>juma failu j<>s v<>laties redi<64><69>t? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
msgid "&User"
msgstr "&Lietot<6F>js"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
msgid "&System Wide"
msgstr "&Sist<73>mas M<>roga"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:653
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Izv<7A>lnes faila redi<64><69><EFBFBD>ana"
#: src/cmd.c:654
#, fuzzy
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " Kuru papla<6C>in<69>juma failu j<>s v<>laties redi<64><69>t? "
#: src/cmd.c:680
msgid " Menu edit "
msgstr " Izv<7A>l<EFBFBD>u redi<64><69><EFBFBD>ana "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:681
msgid " Which menu file will you edit ? "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Kuru izv<7A>lnes failu j<>s redi<64><69>siet ? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:683
msgid "&Local"
msgstr "&Viet<65>ji"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:683
msgid "&Home"
msgstr "&M<>jas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:871
msgid " Compare directories "
msgstr " Sal<61>dzin<69>t direktorijas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:871
msgid " Select compare method: "
msgstr " Izv<7A>l<EFBFBD>ties sal<61>dzin<69><6E>anas metodi: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:872
msgid "&Quick"
msgstr "&<26>tri"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:872
msgid "&Size only"
msgstr "&Tikai izm<7A>rs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:872
msgid "&Thorough"
msgstr "&Pamat<61>gi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:882
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr " Abiem pane<6E>iem j<>b<EFBFBD>t saraksta skata re<72><65>m<EFBFBD>, lai lietotu <20>o komandu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:896
msgid " The command history is empty "
msgstr " Komandu v<>sture ir tuk<75>a "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:902
msgid " Command history "
msgstr " Komandu v<>sture "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:942
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" Ne xterm vai Linux konsole; \n"
" pane<6E>i nevar tikt sl<73>dzel<65>ti. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:976
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Pusnakts Komandier<65>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
msgid " Link "
msgstr " Saite "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
msgid " to:"
msgstr " uz:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1037
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " saite: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1064
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " simbolsaite: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1098
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " Simbolsaite '%s' nor<6F>da uz: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1103
msgid " Edit symlink "
msgstr " Redi<64><69>t simbolsaiti "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1108
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " redi<64><69>t simbolsaiti, nevar<61>ja iz<69>emt %s: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1112
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " redi<64><69>t simbolsaiti: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1123
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' nav simbolsaite"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1140
msgid " Link symbolically "
msgstr " Sait<69>t simboliski "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1141
msgid " Relative symlink "
msgstr " Relat<61>va simbolsaite "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1152
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr " ralat<61>va simbolsaite: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1278
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " Ievadiet datora v<>rdu (F1 detaliz<69>t<EFBFBD>k): "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1305
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " nevar<61>ja chdir uz %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " Saite uz att<74>lin<69>to ma<6D><61>nu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP uz datoru "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1323
#, fuzzy
msgid " Shell link to machine "
msgstr " SMB saite uz datoru "
#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB saite uz datoru "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1339
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1340
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1348
msgid " Host name "
msgstr " Resursdatora nosaukums "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1348
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " K<><4B>da k<>m<EFBFBD>r skatoties IP adresi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1359
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Atjaunot failus uz ext2 failsist<73>mas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1360
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" Ievadi iek<65>rtu (bez /dev/), no kuras\n"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" atjaunot failus: (F1 detaliz<69>t<EFBFBD>k)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1410
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Uzst<73>d<EFBFBD>jumi saglab<61>ti iek<65> ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/cmd.c:1412
msgid " Setup "
msgstr " Uzst<73>d<EFBFBD><64>ana "
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
" Cannot chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar chdir uz '%s' \n"
" %s "
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-viet<65>j<EFBFBD>m failsist<73>m<EFBFBD>m"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/dialog.c:55
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"atsvaidzin<69>t p<>rpiln<6C>bas nopl<70>di!\n"
"\n"
"\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:53
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Nesak<61>rtots"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:54
msgid "&Name"
msgstr "&V<>rds"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:55
msgid "&Extension"
msgstr "&Papla<6C>in<69>jums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:56
msgid "&Modify time"
msgstr "&Modific<69><63>anas laiks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:57
msgid "&Access time"
msgstr "&Pieejas laiks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:58
msgid "&Change time"
msgstr "&Izmain<69><6E>anas laiks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:59
msgid "&Size"
msgstr "&Lielums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:60
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
#. New sort orders
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:63
msgid "&Type"
msgstr "&Tips"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:64
msgid "&Links"
msgstr "&Saites"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:65
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:66
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:67
msgid "&Owner"
msgstr "<22>&Pa<50>nieks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:68
msgid "&Group"
msgstr "&Grupa"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/dir.c:388
#, c-format
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Fails '%s' eksist<73>, bet statuss nevar tikt noteikts: %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:106 src/user.c:554
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar izveidot <20>slaic<69>gu komandas failu \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:119 src/user.c:575
msgid " Parameter "
msgstr " Parametrs "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:348
msgid " file error"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " faila k<><6B>da"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:349
msgid "Format of the "
msgstr "Format<61>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:351
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"Midnight Commander package."
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"fails mc.ext ir main<69>jies,\n"
"s<>kot ar 3.0 versiju. Izskat<61>s, ka instal<61>cija\n"
"neizdev<65>s. L<>dzu sag<61>d<EFBFBD> jaunu kopiju no\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"Midnight Commander pakotnes."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:365
msgid " file error "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " faila k<><6B>da "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:366
msgid "Format of the ~/"
msgstr "~/ form<72>ts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:366
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ir main<69>jies, s<>kot\n"
"s<>kot ar versiju 3.0. Tu var<61>tu grib<69>t vai nu\n"
"kop<6F>t to no "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:368
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext vai lietot to\n"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"failu k<> piem<65>ru tam, k<> to uzrakst<73>t.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/ext.c:370
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext tiks lietots <20>im br<62>dim."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:143 src/tree.c:641
msgid " Copy "
msgstr " Kop<6F>t "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:144 src/tree.c:682
msgid " Move "
msgstr " P<>rvietot "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:145 src/tree.c:755
msgid " Delete "
msgstr " Dz<44>st "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:230
msgid " Invalid target mask "
msgstr " Nepareiza m<>r<EFBFBD>a maska "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:328
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " Nevar<61>ja izveidot cietsaiti "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:370
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar<61>ja nolas<61>t avota saiti \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:380
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar izveidot stabilas simbolsaites starp ne-viet<65>j<EFBFBD>m failsist<73>m<EFBFBD>m: \n"
"\n"
" Opciju Stabil<69>s Simbolsaites tiks atsl<73>gtas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:428
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar izveidot m<>r<EFBFBD>a simbolsaiti \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:495
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar p<>rrakst<73>t direktoriju \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:504
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar s<>kn<6B>t avota failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:516
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails. "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:553
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar izveidot speci<63>lo failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:562 src/file.c:780
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar chown m<>r<EFBFBD>a failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:570 src/file.c:796
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar chmod m<>r<EFBFBD>a failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:582
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar atv<74>rt avota failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:592
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " P<>rdab<61><62>ana neizdev<65>s, t<>l<EFBFBD>t p<>rrakst<73><74>u failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:598
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar fstat avota failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:619
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar izveidot m<>r<EFBFBD>a failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:633
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar fstat m<>r<EFBFBD>a failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:664
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar nolas<61>t avota failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:694
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar ierakst<73>t m<>r<EFBFBD>a failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:713
msgid "(stalled)"
msgstr "(sta<74><61>ots)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:751
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar aizv<7A>rt avota failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:760
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar aizv<7A>rt m<>r<EFBFBD>a failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:770
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Tika sa<73>emts nepilns fails. Patur<75>t to?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:771
msgid "&Delete"
msgstr "&Dz<44>st"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
msgid "&Keep"
msgstr "&Patur<75>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:837
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar stat avota direktoriju \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:860
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" Avota direktorijs \"%s\" nav direktorijs \n"
" %s "
#. we found a cyclic symbolic link
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:868
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" Nevar kop<6F>t ciklisko simbolsaiti \n"
" `%s' "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:901 src/file.c:1924
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" M<>r<EFBFBD>im \"%s\" ir j<>b<EFBFBD>t direktorijam \n"
" %s "
#: src/file.c:929
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar izveidot m<>r<EFBFBD>a direktoriju \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:947
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" nevar chown m<>r<EFBFBD>a direktoriju \"%s\" \n"
" %s "
#. Source doesn't exist
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1048
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar s<>kn<6B>t failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1070
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1077
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " Nevar p<>rrakst<73>t direktoriju `%s' "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1111
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar p<>rvietot failu \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1131
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar izdz<64>st failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1182
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats direktorijs "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1201
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " Nevar p<>rrakst<73>t direktoriju \"%s\" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1203
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar p<>rrakst<73>t failu \"%s\" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1226
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar p<>rvietot direktoriju \"%s\" uz \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1289
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar izdz<64>st failu \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar izdz<64>st direktoriju \"%s\" \n"
" %s "
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1592
msgid "1Copy"
msgstr "1Kop<6F>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1592
msgid "1Move"
msgstr "1P<31>rvietot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1592
msgid "1Delete"
msgstr "1Izdz<64>st"
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1607
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1609
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
msgid "file"
2001-11-21 19:06:08 +03:00
msgstr "failu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1612
msgid "files"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "failus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1612
msgid "directory"
msgstr "direktoriju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1612
msgid "directories"
msgstr "direktoriji"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1613
msgid "files/directories"
2001-12-12 00:52:01 +03:00
msgstr "failus/direktorijas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1613
msgid " with source mask:"
msgstr " ar avota masku:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1756
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " Nevar oper<65>t uz \"..\"! "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1825
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " Atvaino, bet nevar<61>ju darbu nos<6F>t<EFBFBD>t fon<6F> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1910 src/file.c:1993
msgid " Internal failure "
msgstr " Iek<65><6B>ja neveiksme "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:1910 src/file.c:1993
msgid " Unknown file operation "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nepaz<61>stama faila oper<65>cija "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2076 src/view.c:385
msgid "&Retry"
msgstr "&V<>lreiz"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
msgid "&Abort"
msgstr "&Atsaukt"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2127
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" Direktorija nav tuk<75>a. \n"
" Dz<44>st to rekurs<72>vi? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2128
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" Fona process: Direktorija nav tuk<75>a \n"
" Dz<44>st to rekurs<72>vi? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2129
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Delete: "
msgstr " Dz<44>st: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2135
msgid "a&ll"
msgstr "&visus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
msgid "non&E"
msgstr "n&Evienu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2145
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " Uzraksti `yes`, ja PATIE<49><45>M v<>lies izdz<64>st "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2147
msgid "all the directories "
msgstr "visas direktorijas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2149
msgid " Recursive Delete "
msgstr " Dz<44>st Rekurs<72>vi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2150
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " Fona process: Rekurs<72>va Dz<44><7A>ana "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2151
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "no"
msgstr "n<>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/file.c:2153
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "yes"
msgstr "j<>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:348
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr ""
#: src/filegui.c:370
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr ""
#: src/filegui.c:372
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""
#: src/filegui.c:374
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr ""
#: src/filegui.c:396
msgid "File"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Fails"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:419
msgid "Count"
msgstr "Skait<69>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:440
msgid "Bytes"
msgstr "Baiti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:473
msgid "Source"
msgstr "Avots"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:496
msgid "Target"
msgstr "M<>r<EFBFBD>is"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:518
msgid "Deleting"
msgstr "Dz<44><7A>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:550
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "M<>r<EFBFBD>a fails \"%s\" jau eksist<73>!"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:553
msgid "if &Size differs"
msgstr "ja i&Zm<5A>rs at<61><74>iras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:556
msgid "&Update"
msgstr "&Atjaunin<69>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:558
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "P<>rrakst<73>t visus m<>r<EFBFBD>us?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:560
msgid "&Reget"
msgstr "&P<>rdab<61>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:561
msgid "ap&Pend"
msgstr "pie&Vienot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:564
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "P<>rrakst<73>t m<>r<EFBFBD>i?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:566
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datums: %s, lielums %d"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:568
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "Avota datums: %s, lielums %d"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:650
msgid " File exists "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Fails eksist<73> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:651
msgid " Background process: File exists "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Fona darbs: Fails eksist<73> "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:763
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "saglab<61>t &Atrib<69>tus"
#. &op_preserve
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:765
msgid "follow &Links"
msgstr "sekot &Sait<69>m"
#. &file_mask_op_follow_links
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:767
msgid "to:"
msgstr "uz:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:768
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Lietoj"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:789
msgid "&Background"
msgstr "&Fon<6F>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:798
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&Stabilas Simbolsaites"
#. &file_mask_stable_symlinks
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/filegui.c:800
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&Ieiet apak<61>direktorij<69>, ja t<>ds eksist<73>"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/filegui.c:960
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"Nepareizs koda raksts `%s' \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:101
msgid "&Suspend"
msgstr "At&likt"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:102
msgid "Con&tinue"
msgstr "Tu&rpin<69>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:103
msgid "&Chdir"
msgstr "&Chdir"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:104
msgid "&Again"
msgstr "%Atkal"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:105
msgid "&Quit"
msgstr "I&Ziet"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:106 src/panelize.c:76
msgid "Pane&lize"
msgstr "Pa&nel<65>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:107
msgid "&View - F3"
msgstr "&Skat<61>t - F3"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:108
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Redi<64><69>t - F4"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:147
msgid "Start at:"
msgstr "S<>kn<6B>t iek<65>:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:147
msgid "Filename:"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Faila nosaukums:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:147
msgid "Content: "
msgstr "SAturs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Tree"
msgstr "&Koks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:202
msgid "Find File"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Atrast Failu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:445
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "Grepoju iek<65> %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:516
msgid "Finished"
msgstr "Babeigts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:540 src/view.c:1482
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "Mekl<6B>ju %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:714 src/find.c:810
msgid "Searching"
msgstr "Mekl<6B>ju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/find.c:785
msgid "Find file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Atrast failu"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:275
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Pal<61>dz<64>bas faila form<72>ta k<><6B>da\n"
""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:314
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " Iek<65><6B>ja k<><6B>da: Dubults<74>kn<6B>jums saites apvid<69> "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:568
msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar<61>ja atrast mezglpunktu [Saturs] pal<61>dz<64>bas fail<69> "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:737
msgid " Help "
msgstr " Pal<61>dz<64>ba "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/help.c:768 src/user.c:685
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Nevar atv<74>rt failu %s \n"
" %s "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:779
#, c-format
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot find node %s in help file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar<61>ja atrast mezglpunktu %s pal<61>dz<64>bas fail<69> "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:813
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/help.c:815
msgid "Prev"
msgstr "Iepr"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:117
msgid "&Move"
msgstr "&P<>rvietot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
msgid "&Remove"
msgstr "&Iz<49>emt"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
msgid "&Append"
msgstr "pie&Likt"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
msgid "&Insert"
msgstr "ie&Vietot"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:121
msgid "New &Entry"
msgstr "Jauns ie&Raksts"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:122
msgid "New &Group"
msgstr "Jauna &Grupa"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:124
msgid "&Up"
msgstr "&Aug<75>up"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:125
msgid "&Add current"
msgstr "&Pievienot pa<70>reiz<69>jo"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:126
msgid "Change &To"
msgstr "Iet &Uz"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/hotlist.c:173
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "Apak<61>grupa - nospied ENTER, lai redz<64>tu sarakstu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:587
msgid "Active VFS directories"
msgstr "Akt<6B>vie VFS direktoriji"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:587
msgid "Directory hotlist"
msgstr "Direktoriju karstais saraksts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:604
msgid " Directory path "
msgstr " Direktorija ce<63><65> "
#. This one holds the displayed pathname
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
msgid " Directory label "
msgstr " Direktorija nosaukums "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:629
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "P<>rvietoju %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:869
msgid "New hotlist entry"
msgstr "Jauna karst<73> saraksta ieraksts"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:869
msgid "Directory label"
msgstr "Direktorija nosaukums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:869
msgid "Directory path"
msgstr "Direktorija ce<63><65>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:950
msgid " New hotlist group "
msgstr " Jauna karst<73> saraksta grupa "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:950
msgid "Name of new group"
msgstr "Jaun<75>s grupas nosaukums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:965
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "Nosaukums priek<65> \"%s\":"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:969
msgid " Add to hotlist "
msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1006
msgid " Remove: "
msgstr " Iz<49>emt: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1010
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" Grupa nav tuk<75>a.\n"
" Iz<49>emt to?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1355
msgid " Top level group "
msgstr " Aug<75>l<EFBFBD>me<6D>a grupa "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nevar<61>ja ierakst<73>t ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1384
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " fails, tavi vecie karst<73> saraksta ieraksti netika izdz<64>sti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Karst<73> Saraksta Iel<65>de "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1398
msgid "You have ~/"
msgstr "Tev ir ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1398
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " fails un [Karst<73> saraksta] sekcija iek<65> ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1399
msgid "Your ~/"
msgstr "Tavs ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1399
msgid " most probably was created\n"
msgstr " visdr<64>z<EFBFBD>k tika izveidots\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1400
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"agr<67>k<EFBFBD> MC izstr<74>des versij<69>\n"
"un ir daudz aktu<74>l<EFBFBD>ka, k<> ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1401
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
" ieraksti\n"
"\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1402
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
"Tu vari izv<7A>l<EFBFBD>ties starp\n"
"\n"
" Iz<49>emt - iz<69>emt vecos karst<73> saraksta ierakstus no ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1404
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
" Patur<75>t - patur<75>t savus vecos ierakstus; tev jaut<75>s <20>o pa<70>u\n"
" jaut<75>jumu n<>kamreiz\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Apvienot - pievienot vecos ierakstus karstajam sarakstam k<> grupu "
"\"Ierakstus no ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1410
msgid "&Merge"
msgstr "&Apvienot"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1422
msgid " Entries from ~/"
msgstr " Ieraksti no ~/"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/hotlist.c:1432
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " fail<69> tavi vecie karst<73> saraksta ieraksti netika izdz<64>sti"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:75
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#. This printf pattern string is used as a reference for size
#: src/info.c:100
#, c-format
msgid "File: %s"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Fails: %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:112
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "Br<42>vie mezgli: %d (%d%%) no %d"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:118
msgid "No node information"
msgstr "Nav mezglu inform<72>cijas"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:126
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "Br<42>v<EFBFBD> vieta: %s (%d%%) no %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:129
msgid "No space information"
msgstr "Nav vietas inform<72>cijas"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:133
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "Tips: %s "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:133
msgid "non-local vfs"
msgstr "ne-viet<65>j<EFBFBD> vfs"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:139
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "Iek<65>rta: %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Failsist<73>ma: %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "Apmekl<6B>ts: %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:152
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modific<69>ts: %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:156
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Izveidots: %s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:171
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Lielums: %s"
#: src/info.c:174
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d bloks)"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:174
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d bloki)"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:180
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "<22>pa<70>nieks: %s/%s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:185
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "Saites: %d"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:189
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "Re<52><65>ms: %s (%04o)"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:194
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/info.c:204
msgid "File: None"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Fails: Nekas"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/layout.c:155
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertik<69>li"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/layout.c:156
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizont<6E>li"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:167
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "&Xterm padomjosla"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:168
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "pa&domjosla redzama"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:169
msgid "&Keybar visible"
msgstr "&Tausti<74>josla redzama"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:170
msgid "command &Prompt"
msgstr "komandu ie&vade"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:171
msgid "show &Mini status"
msgstr "r<>d<EFBFBD>t &Mini statusu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:172
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "izv<7A>lnes &Josla redzama"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:173
msgid "&Equal split"
msgstr "&Vien<65>ds sadal<61>jums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:174
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "a&t<>aujas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:175
msgid "&File types"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Failu tipi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
msgid "&Save"
msgstr "&Saglab<61>t"
#. length of line with '<' '>' buttons
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:376
msgid " Layout "
msgstr " Izk<7A>rtojums "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:377
msgid " Panel split "
msgstr "Pane<6E>u sadal<61>jums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:378
msgid " Highlight... "
msgstr " Izgaismot... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:379 src/option.c:148
msgid " Other options "
msgstr " Citas opcijas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:380
msgid "output lines"
msgstr "izvades l<>nijas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/layout.c:447
msgid "Layout"
msgstr "Izk<7A>rtojums"
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr " M<>c<EFBFBD>bu tausti<74>i "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:91
msgid " Teach me a key "
msgstr " Iem<65>ci man tausti<74>u "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:92
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"L<>dzu nospied %s\n"
"un tad gaidi l<>dz <20>is zi<7A>ojums paz<61>d.\n"
"\n"
"Tad nospied to v<>lreiz, lai redz<64>tu, vai par<61>d<EFBFBD>s OK\n"
"blakus <20>ai pogai.\n"
"\n"
"Ja tu v<>lies iziet, vienreiz nospied Escape tausti<74>u\n"
"un uzgaidil."
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:126
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " <20>is tausti<74><69> nav pieejams "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:127
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " J<>s esat ievad<61>ju<6A>i \"%s\""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:181
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"Izskat<61>s, ka visi tavi tausti<74>i\n"
"jau str<74>d<EFBFBD> labi. Tas ir lieliski."
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:183
msgid "&Discard"
msgstr "&Atsaukt"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:187
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"Lieliski! Jums ir piln<6C>ga termin<69><6E>a datub<75>ze!\n"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"Visi j<>su tausti<74>i str<74>d<EFBFBD> labi."
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:271
msgid "Learn keys"
msgstr "M<>c<EFBFBD>bu tausti<74>i"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:304
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "Nospied visus <20>eit min<69>tos tausti<74>us. Kad tas ir izdar<61>ts, p<>rbaudi"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:306
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
"kuri tausti<74>i nav atz<74>m<EFBFBD>ti k<> OK. Nospiediet atstarpes tausti<74>u pie "
"tr<74>ksto<74>ajiem"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/learn.c:308
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
"tausti<74>u, vai klik<69><6B>ini ar peli, lai to defin<69>tu. Kosties apk<70>rt ar Tab."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:474
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
"Komandieris nevar aiziet uz to direktoriju, par kuru \n"
"zem<65>aula pazi<7A>o, ka taj<61> atrodaties. Iesp<73>jams, ka esat \n"
"izdz<64>sis savu darba direktoriju vai ar<61> esat iedevis sev \n"
"papildus pieejas at<61>aujas ar \"su\" komandu? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:549
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nospied jebkuru tausti<74>u, lai turpin<69>tu..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:595
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " <20>aul<75> jau ir palaista komanda "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:632 src/screen.c:1989
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Pusnakts Komandieris "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:633
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " Vai patiesi v<>laties iziet no Pusnakts Komandiera? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:947
msgid " Listing format edit "
msgstr " Saraksta form<72>ta redi<64><69><EFBFBD>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:947
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " Jaunais re<72><65>ms ir \"%s\" "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:954 src/main.c:981
msgid "&Listing mode..."
msgstr "&Saraksta re<72><65>ms..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&<26>trais skat<61>jums C-x q"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&Info C-x i"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:959 src/main.c:986
msgid "&Sort order..."
msgstr "&K<>rtot<6F> sec<65>b<EFBFBD>..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:961 src/main.c:988
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtrs..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:965 src/main.c:992
msgid "&Network link..."
msgstr "&T<>kla saite..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "FT&P link..."
msgstr "FT&P saite..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:968 src/main.c:995
#, fuzzy
msgid "S&hell link..."
msgstr "SM&B saite..."
#: src/main.c:970 src/main.c:997
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B saite..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:975 src/main.c:1002
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&Iek<65>rta... M-d"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:977 src/main.c:1004
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&P<>rskan<61>t C-r"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1008
msgid "&User menu F2"
msgstr "&Lietot<6F>ja izv<7A>lne F2"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1009
msgid "&View F3"
msgstr "Ska&t<>t F3"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1010
msgid "Vie&w file... "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "S&kat<61>t failu... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1011
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&Filtr<74>ts skat<61>jums M-!"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1012
msgid "&Edit F4"
msgstr "&Redi<64><69>t F4"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1013
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kop<6F>t F5"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1014
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "c&Hmod C-x c"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1016
msgid "&Link C-x l"
msgstr "Sait&e C-x l"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1017
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "Si&mbolSaite C-x s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1018
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "redi<64><69>t si&mbolsait C-x C-s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1019
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "ch&Own C-x o"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1020
msgid "&Advanced chown "
msgstr "&Papla<6C>in<69>ts chown"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1022
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "P<>&rsaukt/P<>rvietot F6"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1023
msgid "&Mkdir F7"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgstr "&Izvdir F7"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1024
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Dz<44>st F8"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1025
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "&<26>trs cd M-c"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1027
msgid "select &Group M-+"
msgstr "izv<7A>l<EFBFBD>ties &Grupu M-+"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1028
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "at&Celt izv<7A>l<EFBFBD>to grupu M-\\"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1029
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "pret<65>ji izv<7A>l<EFBFBD>&Tajam M-*"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1031
msgid "e&Xit F10"
msgstr "i&Ziet F10"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1039
msgid "&Directory tree"
msgstr "&Direktoriju koks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1040
msgid "&Find file M-?"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Mekl<6B>t failu M-?"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1041
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "mai&N<>t pane<6E>us C-u"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1042
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "iesl<73>gt/izsl<73>gt &Pane<6E>us C-o"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1043
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&Sal<61>dzin<69>t direktorijus C-x d"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1044
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "e&Xternal panelize C-x !"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1045
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "par<61>d<EFBFBD>t direktoriju l&ielumus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1047
msgid "command &History"
msgstr "komandu &V<>sture"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1048
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1050
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&Akt<6B>vo VFS saraksts C-x a"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1051
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "At&br<62>vot VFS t<>l<EFBFBD>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1054
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "&Fona darbi C-x j"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1058
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Atjaunot izdz<64>stos failus (ext2fs tikai)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1061
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&Saraksta form<72>ta redi<64><69><EFBFBD>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1066
msgid "&Extension file edit"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Papla<6C>in<69>jumu faila redi<64><69><EFBFBD>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1067
msgid "&Menu file edit"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Izv<7A>lnes faila redi<64><69><EFBFBD>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1069
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "Izv<7A>l<EFBFBD>u re&Daktora redi<64><69><EFBFBD>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1070
#, fuzzy
msgid "&Syntax file edit"
msgstr "&Izv<7A>lnes faila redi<64><69><EFBFBD>ana"
#: src/main.c:1076
msgid "&Configuration..."
msgstr "&Konfigur<75>cija..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1078
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "a&Pstiprin<69><6E>ana..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1079
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Displeja biti..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1081
msgid "learn &Keys..."
msgstr "m<>c<EFBFBD>bu &Tausti<74>i..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1084
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtu<74>l<EFBFBD> FS..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1087
msgid "&Save setup"
msgstr "&Saglab<61>t uzst<73>d<EFBFBD>jumus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1097
msgid " &Above "
msgstr " &Virs "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1097
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " &Left "
msgstr " &Kreisais "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1100
msgid " &File "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " &Fails "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1102
msgid " &Command "
msgstr " &Komanda "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1104
msgid " &Options "
msgstr " &Opcijas "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1106
msgid " &Below "
msgstr " &Zem "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1106
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " &Right "
msgstr " &Labais "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1149
msgid " Information "
msgstr " Inform<72>cija "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1150
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" <20>tr<74>s p<>rl<72>des opcijas lieto<74>ana var neietekm<6B>t konkr<6B>t<EFBFBD> \n"
" direktorija saturu. T<>d<EFBFBD> gad<61>jum<75> tev pa<70>roc<6F>gi \n"
" j<>p<EFBFBD>rl<72>d<EFBFBD> direktorijs. Detaliz<69>t<EFBFBD>ku aprakstu mekl<6B> \n"
"man lap<61>s. \n"
" "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Menu"
msgstr "Izv<7A>lne"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1544
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "TERM main<69>gais nav iesl<73>gts!\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:1641
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "Paldies, ka lietoj<6F>t GNU Pusnakts Komandieri"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2076
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"Lieto<74>ana ir:\n"
"\n"
"mc [karodzi<7A>i] [<5B>is_dir] [cita_pane<6E>a_dir]\n"
"\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2079
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars Likt lietot +, -, | l<>niju z<>m<EFBFBD><6D>anai.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2081
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor Melnbalts ekr<6B>ns.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2083
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2085
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
"-c, --color Kr<4B>su re<72><65>ms.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"-C, --colors Specific<69>t kr<6B>sas (lieto --help-colors lai dab<61>tu "
"sarakstu).\n"
"-d, --nomouse Atsl<73>dz peles atbalstu.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2089
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit Start<72>t iek<65><6B>jo redaktoru.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2091
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
"termcap\n"
" default.\n"
msgstr ""
"-f, --libdir Par<61>d<EFBFBD>t konfigur<75>tos ce<63>us.\n"
"-h, --help Par<61>d<EFBFBD>t <20>o pal<61>dz<64>bas pazi<7A>ojumu.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"-k, --resetsoft P<>rstat<61>t m<>kstos tausti<74>us (tikai HP termin<69><6E>iem) uz to "
"terminfo/termcap\n"
" noklus<75>jumu.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2096
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog fails Iegr<67>mato ftpfs komandas fail<69>.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2098
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
"-P, --printwd Pie iezie<69>anas, par<61>d<EFBFBD>t beidzamo darba direktoriju.\n"
"-s, --slow Atsl<73>dz v<>rdisk<73>s oper<65>cijas (l<>niem termin<69><6E>iem).\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2101
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap Aktiviz<69>t atbalstu TERMCAP main<69>gajam.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2104
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"-S, --createcmdile Izveidot komandas failu, lai iestat<61>tu noklus<75>to "
"direktoriju pirms izie<69>anas.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2107
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
"-u, --nosubshell Atsl<73>gt konkur<75>jo<6A>o zem<65>aulas re<72><65>mu.\n"
"-U, --subshell Iesl<73>gt konkur<75>jo<6A>o zem<65>aulas re<72><65>mu.\n"
"-r, --forceexec Aktiviz<69>t zem<65>aulas palai<61>anu.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2111
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname S<>kn<6B>t skat<61>t<EFBFBD>ja re<72><65>m<EFBFBD>.\n"
"-V, --version Par<61>da versiju un konfigur<75>cijas opcijas.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
"-x, --xterm Aktiviz<69> xterm peles atbalstu un ekr<6B>na saglab<61><62>anu/"
"atjauno<6E>anu.\n"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"+numurs numurs ir s<>kuma l<>nijas numurs fail<69> iek<65> `mcedit'.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2115
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"L<>dzu s<>tiet jebk<62>dus k<><6B>du pazi<7A>ojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"uz mc-bugs@gnome.org\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2130
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
2002-07-14 10:36:07 +04:00
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
2002-07-14 10:36:07 +04:00
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2179
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "Pusnakts Komandiera bibliot<6F>ku direktorijs: %s\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2193
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr "Opcija -m ir novecojusi. Displeja Biti... Optciju izv<7A>ln<6C>\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2228
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "Lietot, lai atk<74><6B>dotu fona kodu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2234
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Piepras<61>jums darboties kr<6B>su re<72><65>m<EFBFBD>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2236
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Nosaka kr<6B>sas konfigur<75>ciju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2240
msgid "Edits one file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Redi<64><69> vienu failu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2244
msgid "Displays this help message"
msgstr "P<>r<EFBFBD>da <20>o pal<61>dz<64>bas pazi<7A>ojumu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2246
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "Par<61>da pal<61>dz<64>bas ekr<6B>nu par to, k<> nomain<69>t kr<6B>su sh<73>mu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2249
msgid "Log ftp dialog to specified file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Iegr<67>matot ftp dialogu noteikt<6B> fail<69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2253
msgid "Obsolete"
msgstr "Novecojis"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2255
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbalt<6C> re<72><65>m<EFBFBD>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2257
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Atsl<73>dz peles atbalstu teksta re<72><65>m<EFBFBD>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2260
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Atsl<73>dz zem<65>aulas atbalstu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2264
msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr "Pie iezie<69>anas par<61>da darba direktoriju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2266
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "P<>rsl<73>dz m<>kstos tausti<74>us uz HP termin<69><6E>iem"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2268
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Lai palaistu uz l<>niem termin<69><6E>iem"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2271
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2275
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Iesl<73>dz zem<65>aulas atbalstu (noklus<75>tais)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2279
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "M<><4D>ina lietot termcap terminfo viet<65>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2282
msgid "Displays the current version"
msgstr "Par<61>da pa<70>reiz<69>jo versiju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2284
msgid "Launches the file viewer on a file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Palai<61> failam failu skat<61>t<EFBFBD>ju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2286
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Aktiviz<69> xterm iesp<73>jas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2476
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
"Nevar<61>ja atv<74>rt tty l<>niju. Tev j<>palai<61> mc bez -P karodzi<7A>a.\n"
"Uz da<64><61>m sis<69>m<EFBFBD>m tu var<61>tu grib<69>t palaist # `which mc`\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2539
msgid " Notice "
msgstr " Pazi<7A>ojums "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/main.c:2540
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" Pusnakts Komandiera konfigur<75>cijas fails \n"
" tagad tiek glab<61>tas ~/.mc direktorij<69>,\n"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
" faili tagad ir p<>rvietoti\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:72
msgid "safe de&Lete"
msgstr "dro<72>a i&Zdz<64><7A>ana"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:73
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "cd seko sai&T<>m"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:74
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "papla<6C>in<69>ts cho&Wn"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:75
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "l&Ynx-iska p<>rvieto<74>an<61>s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:76
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "r&Ot<4F>jo<6A>a domu z<>me"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:77
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "pa&Beigts: par<61>d<EFBFBD>t visu"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:78
msgid "&Use internal view"
msgstr "&Lietot iek<65><6B>jo skat<61>jumu"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:79
msgid "use internal ed&It"
msgstr "lietot iek<65><6B>jo re&Daktoru"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:80
msgid "auto m&Enus"
msgstr "auto iz&V<>lnes"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:81
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&Autom<6F>tiski saglab<61>t uzst<73>d<EFBFBD>jumus"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns"
msgstr "<22>aulas &Raksti"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:83
msgid "Compute &Totals"
msgstr "Sar<61><72>in<69>t &Kopsummas"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:84
msgid "&Verbose operation"
msgstr "&V<>rdiskas oprer<65>cij<69>s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:85
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "<22>&Tra direktoriju p<>rl<72>de"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:86
msgid "mi&X all files"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "&Miks<6B>t visus failus"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:87
msgid "&Drop down menus"
msgstr "&Kr<4B>to<74>as izv<7A>lnes"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:88
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "iez<65>m<EFBFBD>t<EFBFBD>&Js iet lejup"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:89
msgid "show &Hidden files"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "par<61>d<EFBFBD>t a&Psl<73>ptos failus"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:90
msgid "show &Backup files"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "par<61>d<EFBFBD>t &Dubl<62>jumkopiju failus"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:97
msgid "&Never"
msgstr "&Nekad"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:98
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "uz mu<6D><75><EFBFBD>giem &Termin<69><6E>iem"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:99
msgid "alwa&Ys"
msgstr "vien&M<>r"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:145
msgid " Configure options "
msgstr " Konfigur<75>t opcijas "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:146
msgid " Panel options "
msgstr " Pane<6E>a opcijas "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:147
msgid " Pause after run... "
msgstr " Pauze p<>c palai<61>anas "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/option.c:199
msgid "Configure options"
msgstr "Konfigur<75>t opcijas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:74
msgid "&Add new"
msgstr "&Pievienot jaunu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:88
msgid " External panelize "
msgstr " <20>r<EFBFBD>j<EFBFBD> panel<65><6C>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
msgid "External panelize"
msgstr "<22>r<EFBFBD>j<EFBFBD> panel<65><6C>ana"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:189
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
msgid "Other command"
msgstr "Cita omanda"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:244
msgid " Add to external panelize "
msgstr " Pievienot <20>r<EFBFBD>jai panel<65><6C>anai "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:245
msgid " Enter command label: "
msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:284 src/user.c:667
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Oops... "
msgstr " Oops... "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:285
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
" Nevar palaist <20>r<EFBFBD>jo panel<65><6C>anu kam<61>r ielogojoes ne-viet<65>j<EFBFBD> direktorij<69> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:334
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Atrast atraid<69>jumus p<>c iel<65>po<70>anas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:335
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "Atrast *.orig p<>c iel<65>po<70>anas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:336
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "Atrast SUID un SGID programmas"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:387
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "Nevar palais komandu."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/panelize.c:442
msgid "Pipe close failed"
msgstr "Kan<61>la aizv<7A>r<EFBFBD>ana neizdev<65>s"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t <20>o pal<61>dz<64>bas zi<7A>ojumu"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t <20>su lieto<74>anas pam<61>c<EFBFBD>bu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:178
msgid "UP--DIR"
msgstr "AUG<55>--DIR"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:202
msgid "SYMLINK"
msgstr ""
#: src/screen.c:207
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ZEM-DIR"
#: src/screen.c:387 src/screen.c:388
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Lielums"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:390
msgid "MTime"
msgstr "MLaiks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:391
msgid "ATime"
msgstr "ALaiks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:392
msgid "CTime"
msgstr "CLaiks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:393
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Permission"
msgstr "At<41>auja"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:394
msgid "Perm"
msgstr "At<41>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:395
msgid "Nl"
msgstr "Nl"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:396
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:397
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:398
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "GID"
msgstr "GID"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:399
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Owner"
msgstr "<22>pa<70>nieks"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:400
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:631
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "%s baiti %d fail<69>"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:631
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "%s baiti %d failos"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:657
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<las<61>tsaiti neveiksme>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:1256
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Nezin<69>ma zime displeja form<72>t<EFBFBD>: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:1382
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
"Lietot<6F>ja pied<65>v<EFBFBD>tais form<72>ts izskat<61>s nepareizs, atgrie<69>amies pie noklus<75>t<EFBFBD>."
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:1990
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Vai tu patie<69><65>m v<>lies palaist? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:2002
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " No action taken "
msgstr " Nek<65>da darb<72>ba nav veikta "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar chdir uz \"%s\" \n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:2215
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "View"
msgstr "Skat<61>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "Redi<64><69>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "RenMov"
msgstr "P<>rsP<73>rv"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Mkdir"
msgstr "Izvdir"
#: src/selcodepage.c:34
msgid " Choose input codepage "
msgstr " Izv<7A>lies ievades kodu tabulu "
#: src/selcodepage.c:38
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < Nav tulkojuma >"
#: src/selcodepage.c:76
msgid ""
"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
"so charsets recoding feature is not available!"
msgstr ""
"Midnight Commander tika kompil<69>ts bez iconv atbalsta,\n"
"t<>tad rakstz<74>mju ierakst<73><74>anas iesp<73>ja nav pieejama!"
#: src/selcodepage.c:93
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"Lai lietotu <20>o iesp<73>ju, izv<7A>lies kodu tabulu\n"
"iek<65> Uzst<73>d<EFBFBD>jumi / Displeja Biti izv<7A>lnes!\n"
"Neaizmirst saglab<61>t uzst<73>d<EFBFBD>jumus."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/slint.c:193
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"Ekr<6B>na izm<7A>rs %dx%d nav atbalst<73>ts.\n"
"P<>rbaudi TERM vides main<69>go.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/subshell.c:417
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr "Nevar<61>ja atv<74>rt nosaukto kan<61>lu %s\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/subshell.c:702
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " <20>aula joproj<6F>m akt<6B>va. Vienalga iziet? "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/subshell.c:813
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr "Br<42>din<69>jums: Nevar<61>ja p<>rmain<69>t uz %s.\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/textconf.c:10
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Virtu<74>l<EFBFBD> Failsist<73>ma: tarfs, extfs"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/textconf.c:12
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"
#: src/textconf.c:14
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (proxies: hsc proxy)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:17
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:20
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (ar termnet atbalstu)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:23
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:27
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:33
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Ar ieb<65>v<EFBFBD>to Redaktoru\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:39
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "Lietoju sist<73>m<EFBFBD> uzinstal<61>to S-Land bibliot<6F>ku"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:41
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "Lietoju iek<65>auto S-Lang bibliot<6F>ku"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:47
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "with terminfo database"
msgstr "ar terminfo datub<75>zi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:49
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "with termcap database"
msgstr "ar termcap datub<75>zi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:51
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "with an unknown terminal database"
msgstr "ar nezin<69>mu termin<69><6E>a datub<75>zi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:55
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "Lietoju ncurses bibliot<6F>ku"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:57
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Using old curses library"
msgstr "Lietoju veco ncurses bibliot<6F>ku"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:64
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "With optional subshell support"
msgstr "Ar zem<65>aulas atbalstu p<>c izv<7A>les"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:66
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "With subshell support as default"
msgstr "Ar zem<65>aulas atbalstu k<> noklus<75>to"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:72
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "Ar atbalstu fona oper<65>cij<69>m\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:76
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:78
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:82
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "Ar atbalstu X11 oper<65>cij<69>m\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:86
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "ar internacionaliz<69>cijas atbalstu\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:90
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "Ar vair<69>ku kodu tabulu atbalstu\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/textconf.c:101
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:195
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"Nevar<61>ja atv<74>rt failu %s, lai ierakst<73>tu:\n"
"%s\n"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:639
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "Kop<6F>t direktoriju \"%s\" uz:"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:680
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "P<>rvietot direktoriju \"%s\" uz:"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:690
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar s<>kn<6B>t galam<61>r<EFBFBD>i \n"
" %s "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:696
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr " Galam<61>r<EFBFBD>is nav direktorijs "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:754
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " Izdz<64>st %s? "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:786
msgid "Static"
msgstr "Statisks"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:786
msgid "Dynamc"
msgstr "Dinamisks"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:1020
msgid "Rescan"
msgstr "P<>rsken<65>t"
#: src/tree.c:1022
msgid "Forget"
msgstr "Aizmirst"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: src/tree.c:1035
msgid "Rmdir"
msgstr "Izdzdir"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/treestore.c:353
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"Nevar ierakst<73>t fail<69> %s:\n"
"%s\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:134
msgid " Format error on file Extensions File "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Format<61>juma k<><6B>da Papla<6C>in<69>jumu Fail<69> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:135
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " %%var makro nav noklus<75>t<EFBFBD> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:136
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " %%var makro nav main<69>g<EFBFBD> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:281
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgstr " Nepareiza <20>aulas mode<64>a defin<69>cija \"%c\". "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:434
msgid " Debug "
msgstr " Atk<74><6B>do<64>ana "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:443
msgid " ERROR: "
msgstr " K<><4B>DA: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:447
msgid " True: "
msgstr " Patiess: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:449
msgid " False: "
msgstr " Nepatiess: "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:644
msgid " Warning -- ignoring file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Br<42>din<69>jums -- ignor<6F>ju failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:645
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"Faila %s <20>pa<70>nieks nav root vai j<>s, vai ar<61> tai ir visiem-rakst<73>t at<61>auja.\n"
"T<> lieto<74>ana var kompromit<69>t j<>su dro<72><6F>bu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:668
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
" Es nevaru palaist programmas kam<61>r ielogojies iek<65> ne-viet<65>j<EFBFBD> direktorija "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:766
#, c-format
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr " Neviens atbilsto<74>s ieraksts netika atrasts iek<65> %s "
#. Create listbox
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/user.c:772
msgid " User menu "
msgstr " Lietot<6F>ja izv<7A>lne "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/util.c:200
msgid "name_trunc: too big"
msgstr "name_trunc: p<>r<EFBFBD>k liels"
#. strftime() format string for recent dates
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/util.c:630 src/util.c:656
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#. strftime() format string for old dates
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/util.c:631 src/util.c:654
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/utilunix.c:317
msgid " Pipe failed "
msgstr " Kan<61>ls neizdev<65>s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/utilunix.c:321
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup neizdev<65>s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:404
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"Fails: \n"
"\n"
" "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:405
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ir ticis main<69>ts, v<>lies saglab<61>t izmai<61>as?\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:407
msgid " Save changes "
msgstr " Glab<61>t izmai<61>as "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:449
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " Nevar pavairot b<>rna programmu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:458
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " Tuk<75>s izvads no b<>rna filtra "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:463
msgid " Could not open file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar<61>ja atv<74>rt failu "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:555
#, c-format
msgid ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2002-08-21 11:44:55 +04:00
" Nevar palaist \"%s\"\n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:563
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot view: not a regular file "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar skat<61>t: nav regul<75>rs fails "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:570
#, c-format
msgid ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar atv<74>rt \"%s\"\n"
" %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:700
#, c-format
msgid "File: %s"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Fails: %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:714
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr "Nob<6F>de 0x%08x"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:716
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:720
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s baiti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:725
msgid " [grow]"
msgstr " [augt]"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1561 src/view.c:1693
msgid " Search string not found "
msgstr " Mekl<6B>jam<61> rinda nav atrasta "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1681
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " Nepareiza mekl<6B>jam<61> hex izteiksme "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1732
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Nepareiza regul<75>r<EFBFBD> izteiksme "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1854
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" Pa<50>reiz<69>jai l<>nijas nummurs ir %d.\n"
" Ievadi jaunu l<>nijas numuru:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1876
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" Pa<50>reiz<69>j<EFBFBD> adrese ir 0x%lx.\n"
" Ievadi jaunu adresi:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1878
msgid " Goto Address "
msgstr " Iet uz adresi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:1910
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ievadi regexp:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2033
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2033
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2034
msgid "Goto"
msgstr "Ietuz"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2034
msgid "Line"
msgstr "L<>nija"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2037
msgid "RxSrch"
msgstr "RxMekl"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2040
msgid "EdText"
msgstr "ReTektu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2040
msgid "EdHex"
msgstr "ReHex"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2042
msgid "UnWrap"
msgstr "NeIek<65>aut"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2042
msgid "Wrap"
msgstr "Iek<65>aut"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2045
msgid "HxSrch"
msgstr "HxMekl"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2048
msgid "Raw"
msgstr "J<>ls"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2048
msgid "Parse"
msgstr "Analiz<69>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2052
msgid "Unform"
msgstr "Atform"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/view.c:2052
msgid "Format"
msgstr "Format<61>t"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/widget.c:895
msgid " History "
msgstr " V<>sture "
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:188
msgid "Function key 1"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 1"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:189
msgid "Function key 2"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 2"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:190
msgid "Function key 3"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 3"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:191
msgid "Function key 4"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 4"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:192
msgid "Function key 5"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 5"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:193
msgid "Function key 6"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 6"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:194
msgid "Function key 7"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 7"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:195
msgid "Function key 8"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 8"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:196
msgid "Function key 9"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 9"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:197
msgid "Function key 10"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 10"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:198
msgid "Function key 11"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 11"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:199
msgid "Function key 12"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 12"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:200
msgid "Function key 13"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 13"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:201
msgid "Function key 14"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 14"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:202
msgid "Function key 15"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 15"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:203
msgid "Function key 16"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 16"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:204
msgid "Function key 17"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 17"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:205
msgid "Function key 18"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 18"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:206
msgid "Function key 19"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 19"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:207
msgid "Function key 20"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 20"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:208
msgid "Backspace key"
msgstr "Backspace tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:209
msgid "End key"
msgstr "End tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:210
msgid "Up arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u uz aug<75>u"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:211
msgid "Down arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u uz leju"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:212
msgid "Left arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u pa kreisi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:213
msgid "Right arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u pa labi"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:214
msgid "Home key"
msgstr "Home tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:215
msgid "Page Down key"
msgstr "Page Down tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:216
msgid "Page Up key"
msgstr "Page Up tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:217
msgid "Insert key"
msgstr "Insert tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:218
msgid "Delete key"
msgstr "Delete tausti<74><69>"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:219
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Pabeig<69>ana/M-tab"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:220
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:221
msgid "- on keypad"
msgstr "- uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:222
msgid "* on keypad"
msgstr "* uz klaviat<61>ras"
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:224
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a pa kreisi uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:225
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a pa labi uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:226
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a uz aug<75>u uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:227
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a uz leju uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:228
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:229
msgid "End on keypad"
msgstr "End uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:230
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:231
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:232
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:233
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:234
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:235
msgid "Slash on keypad"
msgstr "/ (Slash) uz klaviat<61>ras"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/win.c:236
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock uz klaviat<61>ras"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevar<61>ja atv<74>rt cpio arh<72>vu\n"
"%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/cpio.c:225
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaid<69>tas cpio arh<72>va beigas\n"
"%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"Samait<69>jusies cpio galvene iek<65>\n"
"%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/cpio.c:432
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2001-10-26 05:33:21 +04:00
"Nekonsekventas cietsaites\n"
"%s\n"
"iek<65> cpio arch<63>va\n"
"%s"
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/cpio.c:455
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlai<61>u!"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/cpio.c:524
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"Negaid<69>tas faila beigas\n"
"%s"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: vfs/direntry.c:303
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "Direktorija ke<6B>s priek<65> %s izbeidz<64>s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/direntry.c:787
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "S<>kam line<6E>ro p<>rraidi..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/direntry.c:959
msgid "Getting file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Dab<61>jam failu"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#: vfs/extfs.c:298
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevar atv<74>rt %s arh<72>vu\n"
"%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "Nepatst<73>v<EFBFBD>gs extfs arh<72>vs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:147
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:225
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: Gaid<69>m s<>kotn<74>jo l<>niju..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:235
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgstr ""
"Piedodiet, m<>s patreiz nevaram veikt ar paroli autoriz<69>tus savienojumus."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:240
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: Parole piepras<61>ta "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:249
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: S<>tam paroli..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:255
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: S<>tam s<>kotn<74>jo l<>niju..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:265
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: Rokspie<69>anas versija..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:275
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: Uzst<73>dam pa<70>reiz<69>jo direktoriju..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:277
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: Savienojies, m<>jas %s."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:366
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: Las<61>m direktoriju %s..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: izdar<61>ts."
#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: neveiksme"
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:495
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: glab<61>jam %s: sut<75>m komandu..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:539
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: Lok<6F>l<EFBFBD> las<61><73>ana k<><6B>daina, s<>tam nulles"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: glab<61>jam %s %d (%d)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:552
msgid "zeros"
msgstr "nulles"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:601
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "P<>traucam p<>rraid<69><64>anu..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:610
msgid "Error reported after abort."
msgstr "K<><4B>da pazi<7A>ota p<>c p<>trauk<75>anas."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/fish.c:612
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "P<>trauk<75> p<>rraid<69><64>ana var<61>tu b<>t veiksm<73>ga"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:381
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: Atvieno<6E>an<61>s no %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:438
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: Parole tiek piepras<61>ta "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:466
msgid " Proxy: Password required for "
msgstr " Starpniekserveris: Parole tiek piepras<61>ta "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:492
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
msgstr "ftpfs: s<>tam starpniekservera pieteikumv<6D>rdu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:496
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
msgstr "ftpfs: s<>tam starpniekservera lietot<6F>ja paroli"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:500
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
msgstr "ftpfs: starpniekservera autentific<69><63>ana veiksm<73>ga"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:504
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
msgstr "ftpfs: savienojies ar %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:521
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: s<>tam pieteikumv<6D>rdu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:526
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: s<>tam lietot<6F>ja paroli"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:531
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: pieteik<69>an<61>s veiksm<73>ga"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:546
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: lietot<6F>ja nepareiza %s pieteik<69>an<61>s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:578
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr " Nevar<61>ja uzst<73>d<EFBFBD>t kodola mar<61>rutiz<69>ciju (%s)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:705
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:725
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:748
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:758
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: savienojumu p<>trauca lietot<6F>js"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:760
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdev<65>s: %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:801
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:984
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: nevar uzst<73>d<EFBFBD>t pas<61>vo re<72><65>mu"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1057
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: patraucu p<>rraidi."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1059
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: p<>trauk<75>anas k<><6B>da: %s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1064
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: p<>trauk<75>ana neizdev<65>s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: CWD neizdev<65>s."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1221
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "eju pa simbolsaiti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1246
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1247
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(strict rfc959)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1248
msgid "(chdir first)"
msgstr "(chdir vispirms)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1386
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: neizdev<65>s; nav kur atkrist"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "ftpfs: glab<61>jam failu %d (%d)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1910
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2001-11-02 00:06:24 +03:00
"~/.netrc failam nav pareizs re<72><65>ms.\n"
"No<4E>em paroli vai izlabo re<72><65>mu."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:113
msgid " The server does not support this version "
msgstr " Serveris neatbalsta <20>o versiju "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:130
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" Att<74>lin<69>tais serveris nestr<74>d<EFBFBD> ar sist<73>mas portu, \n"
" uz kuru j<>ms b<>tu j<>piesak<61>s, ta<74>u inform<72>cija \n"
" var neb<65>t dro<72>a att<74>lin<69>taj<61> gal<61>. Turpin<69>t? \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:133
msgid " Yes "
msgstr " J<> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:133
msgid " No "
msgstr " N<> "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:135
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr " Att<74>lin<69>tais serveris str<74>d<EFBFBD> ar d<>vainu portu. Padodos.\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:147
msgid " MCFS Password required "
msgstr " piepras<61>ta MCFS Parole "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:161
msgid " Invalid password "
msgstr " Nepareiza parole "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:192
#, c-format
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " Nevar atrast resursdatoru: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:210
#, c-format
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:216
#, c-format
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/mcfs.c:282
msgid " Too many open connections "
msgstr " Par daudz atv<74>rtu konekciju "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/sfs.c:334
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Br<42>din<69>jums: Nepareiza rindi<64>a iek<65> sfs.ini:\n"
"%s\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/sfs.c:345
#, c-format
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Br<42>din<69>jums: Nepareizs karodzi<7A><69> %c iek<65> sfs.ini:\n"
"%s\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:534
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" neizdev<65>s p<>rsl<73>gties uz %s\n"
" "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1092
msgid " Authentication failed "
msgstr " Autentific<69><63>ana neizdev<65>s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1575
#, c-format
msgid " %s mkdir'ing %s "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgstr " %s izvdir'oju %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1598
#, c-format
msgid " %s rmdir'ing %s "
msgstr " %s izdzdir'oju %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " %s att<74>lin<69>t<EFBFBD>s faila atv<74>r<EFBFBD>ana %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1790
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " %s dz<64><7A>u att<74>lin<69>to failu %s "
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1828
#, c-format
2002-08-21 11:44:55 +04:00
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s failu p<>rsauk<75>ana\n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevar atv<74>rt tar arh<72>vu\n"
"%s"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Negaid<69>tas arh<72>va faila beigas (EOF)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Neatbilst<73>gs tar arh<72>vs"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"neizskat<61>s p<>c tar arh<72>va."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:79
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: k<><6B>da "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:182
msgid " not enough memory "
msgstr " par maz atmi<6D>as "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:187
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " pie<69><65>irot bloka buferi "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:191
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:195
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " s<>kn<6B>jot inode sken<65><6E>anu %d "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:202
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "undelfs: l<>d<EFBFBD>ju izdz<64>sto failu inform<72>ciju %d inodes"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:217
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " kam<61>r sauca ext2_block_iterate %d "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:225
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " nav vair<69>k atmi<6D>as kam<61>r pie<69><65>ir iet<65>rpus "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:244
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " veicot inode sken<65><6E>anu %d "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:268
msgid " Ext2lib error "
msgstr " Ext2lib k<><6B>da "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:295
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar atv<74>rt failu %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:298
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: lasu inode bitkarti..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:301
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Nevar<61>ju iel<65>d<EFBFBD>t inode bitkarti no: \n"
" %s \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:304
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: lasu bloka bitkarti..."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:307
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Nevar<61>ja iel<65>d<EFBFBD>t bloka bitkarti no: \n"
" %s \n"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:330
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info nav fs! "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
msgid " You have to chdir to extract files first "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Tev papriek<65>u vajag chdir, lai atkompres<65>tu failus "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:509
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " kam<61>r atk<74>rto blokus"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/undelfs.c:614
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr " Nevar atv<74>rt failu: %s "
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1189
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Changes to file lost"
2001-11-02 00:06:24 +03:00
msgstr "Izmai<61>as fail<69> pazudu<64>as"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1855
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Could not parse:"
msgstr "Nevar izanaliz<69>t:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1857
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Turpm<70>k<EFBFBD>s anal<61>zes k<><6B>das tiks ignor<6F>tas."
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1857
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "(sorry)"
msgstr "(atvainojiet)"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1868
2001-10-26 05:33:21 +04:00
msgid "Internal error:"
msgstr "Iek<65><6B>j<EFBFBD> k<><6B>da:"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1878
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baiti p<>rs<72>t<EFBFBD>ti)"
2001-10-26 05:33:21 +04:00
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#: vfs/vfs.c:1879
2001-10-26 05:33:21 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu baiti p<>rs<72>t<EFBFBD>ti"
2002-08-21 11:44:55 +04:00
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezin<69>ms"
#~ msgid "%o %f \"%s\"%e"
#~ msgstr "%o %f \"%s\"%e"
#~ msgid "%o %d %f%e"
#~ msgstr "%o %d %f%e"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "J<>"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "N<>"
#~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
#~ msgstr ""
#~ "-M, --memory fails [TIKAI-IZSTR<54>DEI: Iegr<67>matot MAD zi<7A>ojumus fail<69>.]\n"
#~ msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
#~ msgstr "-X, --dbgsubshell [TIKAI-IZSTR<54>DEI: Atk<74><6B>dot zem<65>aulu].\n"
#~ msgid " There are stopped jobs."
#~ msgstr " <20>eit ir apst<73>din<69>ti darbi."
#~ msgid " Quit anyway? "
#~ msgstr " Iziet tik un t<>? "
#~ msgid " Cannot open file \""
#~ msgstr " Nevar<61>ja atv<74>rt failu \""
#~ msgid ""
#~ " Cannot stat file \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ " Nevar s<>kn<6B>t failu \n"
#~ " "
#~ msgid "fish: failed"
#~ msgstr "fish: neizdev<65>s"
#~ msgid "ftpfs: failed"
#~ msgstr "ftpfs: neizdev<65>s"