2000-06-06 09:53:49 +04:00
# German Messages for the nano editor
2001-09-28 16:58:07 +04:00
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
2001-09-30 09:01:31 +04:00
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian K<> nig <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
2001-10-31 16:02:12 +03:00
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001.
2001-12-28 19:35:28 +03:00
# $Id$
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#
msgid ""
msgstr ""
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.4\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
"POT-Creation-Date: 2001-12-11 21:21-0500\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:50+0100\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-05-21 16:56:25 +04:00
#: cut.c:43
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: cut.c:215
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Datei schon geladen"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:168
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:241 files.c:267
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "%d Zeilen gelesen (Mac-Format konvertiert)"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "%d Zeilen gelesen (DOS-Format konvertiert)"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:286 search.c:217
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "<22> %s<> nicht gefunden"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2000-09-19 04:27:19 +04:00
#. We have a new file
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:290
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:303
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Datei <20> %s<> ist ein Verzeichnis"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-02-16 04:49:31 +03:00
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:306
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2000-12-19 05:59:43 +03:00
msgid "File \"%s\" is a device file"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Datei <20> %s<> ist eine Ger<65> tedatei"
2000-12-19 05:59:43 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:314
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:334
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "File to insert [from ./] "
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Datei einf<6E> gen [von ./] "
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:338 files.c:490 files.c:535 files.c:726 files.c:738 files.c:781
#: files.c:792 files.c:1361
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Dateiname ist %s"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:369
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Kann Datei von au<61> erhalb %s nicht einf<6E> gen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:432 files.c:1085 files.c:1446 nano.c:1801
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:718 files.c:773
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "No more open files"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1108
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Kann nicht au<61> erhalb von %s schreiben"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1145 files.c:1161 files.c:1175 files.c:1198 files.c:1207
#: files.c:1219
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1180
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1229
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schlie<69> en: %s"
2000-09-19 04:27:19 +04:00
#. Try a rename??
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1252 files.c:1261 files.c:1266
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben <20> ffnen: %s"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1273
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o f<> r %s nicht setzen: %s"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1280
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1323
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Append Selection to File"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Auswahl an Datei anh<6E> ngen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1326
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Write Selection to File"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1332
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "File Name to Append"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Dateiname zum Anh<6E> ngen"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1335
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "File Name to Write"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgstr "Dateiname zum Speichern"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1375
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2000-06-22 05:53:29 +04:00
msgstr "Datei exisitiert, <20> BERSCHREIBEN ?"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:1897
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "(more)"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "(mehr)"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:2218
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "Can't move up a directory"
2001-09-30 09:01:31 +04:00
msgstr "Konnte nicht ins <20> bergeordnete Verzeichnis wechseln"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:2230
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Kann im eingeschr<68> nkten Modus nicht nach oben wechseln"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-02-16 04:49:31 +03:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:2241 files.c:2298
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "Can't open \"%s\": %s"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Konnte <20> %s<> nicht <20> ffnen: %s"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:2269 global.c:296
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Goto Directory"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:2276
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Kann im eingeschr<68> nkten Modus nicht nach au<61> erhalb von %s gehen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: files.c:2283
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Goto Cancelled"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "<22> Gehe zu<7A> abgebrochen"
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:167
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Constant cursor position"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Cursorposition st<73> ndig anzeigen"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:168
2000-09-03 05:06:40 +04:00
msgid "Auto indent"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Automatischer Einzug"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:169
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:170
2000-09-03 05:06:40 +04:00
msgid "Help mode"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Hilfe-Modus"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:171
2000-11-18 06:05:50 +03:00
msgid "Pico mode"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Pico-Modus"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:172
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Mouse support"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Mausunterst<73> tzung"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:173
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Cut to end"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:174
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Backwards search"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Suche r<> ckw<6B> rts"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:175
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Case sensitive search"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro<72> - und Kleinschreibung"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:176
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Writing file in DOS format"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Im DOS-Format schreiben"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:177
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Writing file in Mac format"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Im Mac-Format schreiben"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:178
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Smooth scrolling"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Sanftes Rollen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:181
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Regular expressions"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Regul<75> re Ausdr<64> cke"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:183
2000-09-03 05:06:40 +04:00
msgid "Auto wrap"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "Automatischer Umbruch"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:186
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Multiple file buffers"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:187
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Open previously loaded file"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Vorige geladene Datei <20> ffnen"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:188
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Open next loaded file"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "N<> chste geladene Datei <20> ffnen"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:257
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Men<65> anzeigen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:258
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:261
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Momentan geladene Datei schlie<69> en/nano beenden"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:263
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:266
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Goto a specific line number"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:267
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Justify the current paragraph"
2000-07-27 19:25:52 +04:00
msgstr "Absatz ausrichten"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:268
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Absatzausrichtung r<> ckg<6B> ngig machen"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:269
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:270
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einf<6E> gen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:271
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:272
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:273
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:274
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:275
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einf<6E> gen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:276
2001-05-05 21:45:54 +04:00
msgid "Show the position of the cursor"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgstr "Cursoposition anzeigen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:277
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung aufrufen (wenn verf<72> gbar)"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:278
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:279
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:280
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:281
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:282
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:283
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:284
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:285
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:286
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
2000-07-27 19:25:52 +04:00
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:287
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:288
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition l<> schen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:290
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor l<> schen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:291
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einf<6E> gen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:292
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einf<6E> gen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:294
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr "Gro<72> - und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) ber<65> cksichtigen"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:295
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "Go to file browser"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Zum Dateibrowser"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:297
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:298
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Append to the current file"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "An momentane Datei anh<6E> ngen"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:299
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Search backwards"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Suche r<> ckw<6B> rts"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:301
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Use Regular expressions"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Regul<75> re Ausdr<64> cke benutzen"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:302
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Find other bracket"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Andere Klammer finden"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:306 global.c:432 global.c:465 global.c:498 global.c:511
#: global.c:536 global.c:550 global.c:561 global.c:569 global.c:586
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:311
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Close"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Schlie<69> en"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:315 global.c:531 global.c:571
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:318
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:323 global.c:412
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:327 global.c:333
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Read File"
msgstr "Datei <20> ffnen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:337 global.c:408 global.c:443
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:341
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:345 global.c:523 global.c:574
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zur<75> ck"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:349 global.c:527 global.c:578
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:353
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:357
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "UnJustify"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Ausrichten r<> ckg<6B> ngig"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:360
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "UnCut Txt"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Ausschneiden r<> ckg<6B> ngig"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:364
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:368
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:372
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:375
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Down"
msgstr "Runter"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:378
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Forward"
msgstr "Vorw<72> rts"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:381
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Back"
msgstr "Zur<75> ck"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:384
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:387
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:390
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:393
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:396
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "L<> schen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:400
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Backspace"
2000-06-22 05:53:29 +04:00
msgstr "R<> cktaste"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:404
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:416
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:420 global.c:447 global.c:480
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:425
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Find Other Bracket"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Andere Klammer finden"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:435 global.c:468 global.c:501 global.c:513 global.c:538
#: global.c:552 global.c:563 global.c:588 winio.c:1306
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:437 global.c:470 global.c:503 global.c:516
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:440 global.c:473 global.c:506 global.c:519
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:451 global.c:484
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:454 global.c:487
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Direction"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Richtung"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:459 global.c:492
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Regexp"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "reg. Ausdruck"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:476
2000-06-29 05:30:04 +04:00
msgid "No Replace"
2000-07-27 19:25:52 +04:00
msgstr "Keine Ersetzung"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:542 global.c:556
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "To Files"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "In Dateien"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:546
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Append"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Anh<6E> ngen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:582
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Goto"
msgstr "Zu Zeile"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#: nano.c:177
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nPuffer in %s geschrieben\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#: nano.c:179
2000-12-03 06:43:17 +03:00
#, c-format
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#: nano.c:186
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Fenstergr<67> <72> e ist zu klein f<> r Nano..."
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#: nano.c:194
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzul<75> ssige Taste im View Modus"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:246
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"\n"
msgstr ""
" nano Hilfe\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Nano wurde konzipiert, die Funktionalit<69> t und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei ver<65> ndert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enth<74> lt die ge<67> ffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgek<65> rzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedr<64> ckt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und k<> nnen je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verf<72> gbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: nano.c:345
2001-02-01 02:22:36 +03:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: nano.c:350
2001-02-01 02:22:36 +03:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:407
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:408
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:413
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tDatei im DOS-Format schreiben\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:418
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:423
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tDatei im Mac-Format schreiben\n"
2000-06-20 03:19:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:427
2000-07-07 09:13:09 +04:00
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegul<75> re Ausdr<64> cke zur Suche verwenden\n"
2000-07-07 09:13:09 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:431
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tSanftes Rollen\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:434
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Gr<47> <72> e auf Anzahl setzen\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:437
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:439
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition st<73> ndig anzeigen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:441
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:444
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einr<6E> cken\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:446
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:449
2000-10-02 08:21:23 +04:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern <20> berschreiben\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:452
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:457
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -o [Verz] \t--operatingdir=[Verz]\tArbeitsverzeichnis setzen\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:460
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico so genau wie m<> glich imitieren\n"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:465
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auff<66> llen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:469
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibpr<70> fung\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:472
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne R<> ckfrage speichern\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:474
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen <20> ffnen (keine Ver<65> nderungen m<> glich)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:477
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:480
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:482
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zur<75> ck zur Shell) aktivieren\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:484
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:486
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:487
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:489
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -D \t\ttDatei im DOS-Format schreiben\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:492
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -F \t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:495
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -M \t\tDatei im Mac-Format schreiben\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:497
2000-06-20 03:19:07 +04:00
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
2000-06-22 05:53:29 +04:00
msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Gr<47> <72> e auf Anzahl setzen\n"
2000-06-20 03:19:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:498
2000-07-07 09:13:09 +04:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
2000-07-27 19:25:52 +04:00
msgstr " -R\t\tRegul<75> ren Ausdruck zur Suche verwenden\n"
2000-07-07 09:13:09 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:500
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -S\t\tSanftes Rollen\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:502
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:503
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tCursorposition st<73> ndig anzeigen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:504
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:506
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einr<6E> cken\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:507
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:510
2000-10-02 08:21:23 +04:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2000-06-22 05:53:29 +04:00
msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern <20> berschreiben\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:513
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:517
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -o [Verz] \tArbeitsverzeichnis setzen\n"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:519
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -p \t\tPico so genau wie m<> glich imitieren\n"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:523
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auff<66> llen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:526
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibpr<70> fung\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:528
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne R<> ckfrage speichern\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:529
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tNur zum Lesen <20> ffnen (keine Ver<65> nderungen m<> glich)\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:531
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:533
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:534
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zur<75> ck zur Shell) aktivieren\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:535
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:542
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
2001-02-14 17:28:27 +03:00
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:545
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:546
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompilierte Optionen:"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:635
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:640
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gel<65> scht"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1262
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=<3D> %s<> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1314
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "current->data jetzt = <20> %s<> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1366
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Nachher, data = <20> %s<> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1475
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Edit a replacement"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Ersetzung editieren"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1712
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine tempor<6F> re Datei erzeugen: %s"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1718
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung fehlgeschlagen: konnte nicht in tempor<6F> re Datei schreiben"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1738
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung abgeschlossen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1740
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Spell checking failed"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung fehlgeschlagen"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1769
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Ver<65> nderten Puffer speichern (<28> Nein<69> VERWIRFT DIE <20> NDERUNGEN) ? "
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1916
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Received SIGHUP"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "SIGHUP empfangen"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1980
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Gr<47> <72> e des oberen Fensters nicht ver<65> ndern"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1982
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1984
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Gr<47> <72> e des Bearbeitungsfensters nicht ver<65> ndern"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1986
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1988
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Gr<47> <72> e des unteren Fensters nicht ver<65> ndern"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:1990
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2316
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Can now UnJustify!"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht r<> ckg<6B> ngig machen"
2000-11-03 04:29:04 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2377
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"Hilfetext f<> r das Suchkommando\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Geben Sie die W<> rter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen m<> chten, und dr<64> cken Sie die Eingabetaste. Wenn eine <20> bereinstimmung f<> r den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur n<> chsten Fundstelle bewegt.\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Suche-Aufforderung angezeigt. Dr<44> cken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes f<> hrt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gel<65> scht werden.\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verf<72> gbar:\n"
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2391
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"Hilfetext f<> r <20> Zu Zeile<6C> \n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Geben Sie die Nummer der gew<65> nschten Zeile ein und dr<64> cken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verf<72> gbar:\n"
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2398
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"Hilfetext f<> r <20> Datei einf<6E> gen<65> \n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingef<65> gt werden soll.\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Wenn Sie nano mit Unterst<73> tzung f<> r mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einf<6E> geoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Strg-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einf<6E> gen-Modus verf<72> gbar:\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2409
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"Hilfetext f<> r <20> Datei schreiben<65> \n"
"\n"
" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und dr<64> cken Sie die Eingabetaste.\n"
"\n"
" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgew<65> hlten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu <20> berschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verf<72> gbar:\n"
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2421
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"Hilfetext f<> r den Dateiw<69> hler\n"
"\n"
" Mit dem Dateiw<69> hler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei f<> r Lese- und Schreiboperationen auszuw<75> hlen. Sie k<> nnen die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu bl<62> ttern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuw<75> hlen. Um sich eine Ebene aufw<66> rts zu bewegen, w<> hlen Sie das Verzeichnis namens <20> ..<2E> ganz oben in der Dateiliste.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiw<69> hler verf<72> gbar:\n"
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2432
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
msgstr ""
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"Hilfetext f<> r den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiw<69> hler\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
"\n"
" Wenn Tabulator-Vervollst<73> ndigung nicht abgeschaltet worden ist, so k<> nnen Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen automatisch vervollst<73> ndigen zu lassen. Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiw<69> hlers verf<72> gbar:\n"
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2440
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-12-28 19:35:28 +03:00
"Hilfetext f<> r die Rechtschreibpr<70> fung\n"
"\n"
" Die Rechtschreibpr<70> fung <20> berpr<70> ft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
"\n"
" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibpr<70> fung verf<72> gbar:\n"
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2524
2000-09-13 03:02:49 +04:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "%s aktivieren/deaktivieren"
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2543
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "enabled"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "aktiviert"
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2544
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "disabled"
2000-09-18 21:11:33 +04:00
msgstr "deaktiviert"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2608
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2900
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2912
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2918
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei <20> ffnen\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:2977
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2000-09-19 04:27:19 +04:00
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Erhielt Alt-0-%c! (%d)\n"
2000-09-19 04:27:19 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:3011
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2000-09-19 04:27:19 +04:00
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2000-09-19 04:27:19 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:3041
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2000-09-19 04:27:19 +04:00
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2000-09-19 04:27:19 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:3116
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: nano.c:3151
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: rcfile.c:84
2001-12-28 19:35:28 +03:00
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nDr<44> cken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:281
2001-05-24 17:10:06 +04:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:302
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Kommando %s nicht verstanden"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:315
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:333
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Option %s erfordert ein Argument"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:344
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Angeforderte F<> llgr<67> <72> e %d zu klein"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:353
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Angeforderte Tab-Gr<47> <72> e %d zu klein"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:367
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "setze Flag %d!\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:372
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "l<> sche Flag %d!\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:381
2001-05-24 17:10:06 +04:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: rcfile.c:390
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht <20> ffnen, %s"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:132
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " [GROSZ/klein]"
2000-07-07 09:13:09 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " [reg. Ausdruck]"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " [R<> ckw<6B> rts]"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:146
2000-07-09 03:57:03 +04:00
msgid " (to replace)"
2000-07-27 19:25:52 +04:00
msgstr " (zu ersetzen)"
2000-07-09 03:57:03 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:151 search.c:424
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:223
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2000-11-03 04:29:04 +03:00
msgid "\"%s...\" not found"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "<22> %s...<2E> nicht gefunden"
2000-11-03 04:29:04 +03:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:278 search.c:340
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Search Wrapped"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Suche umgebrochen"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:446
2001-10-31 16:02:12 +03:00
#, c-format
2001-02-23 06:16:25 +03:00
msgid "Replaced %d occurrences"
2000-07-27 19:25:52 +04:00
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:448
2001-02-23 06:16:25 +03:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:586 search.c:698 search.c:714
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:636
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Replace this instance?"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:648
2000-11-03 04:29:04 +03:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:739
2000-11-06 16:18:25 +03:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:743 search.c:747
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:781
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:783
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:792
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vern<72> nftig"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:854
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "Not a bracket"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Keine Klammer"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#. didn't find either left or right bracket
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:899
2001-10-04 05:24:07 +04:00
msgid "No matching bracket"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Keine passende Klammer"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-07-19 16:24:17 +04:00
#: utils.c:159
2001-05-02 21:18:17 +04:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verf<72> gbar!"
2001-07-19 16:24:17 +04:00
#: utils.c:173
2001-05-02 21:18:17 +04:00
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verf<72> gbar!"
2001-05-02 21:18:17 +04:00
2001-07-19 16:24:17 +04:00
#: utils.c:183
2001-05-02 21:18:17 +04:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verf<72> gbar!"
2001-05-01 15:27:43 +04:00
#: winio.c:124
2000-07-27 19:25:52 +04:00
#, c-format
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
2001-09-30 09:01:31 +04:00
msgstr "actual_x_from_start f<> r xplus=%d gab %d zur<75> ck\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:295 winio.c:466
2001-10-31 16:02:12 +03:00
#, c-format
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:498
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:546
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:550
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid " File: ..."
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " Datei: ..."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:552
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid " DIR: ..."
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr " Verzeichnis: ..."
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:563
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Ver<65> ndert"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1165
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1176
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "current->data = <20> %s<> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1250
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Erhielt <20> %s<> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-02-16 04:49:31 +03:00
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1279
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Yy"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "JjYy"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1280
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Nn"
2001-02-18 08:55:47 +03:00
msgstr "Nn"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1281
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Aa"
2001-02-18 08:55:47 +03:00
msgstr "Aa"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1295
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1299
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1304
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1511
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1519
2001-10-22 07:15:31 +04:00
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "Zeile %d von %d (%.0f%%), Zeichen %ld von %ld (%.0f%%)"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1684
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1686
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1688
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1763
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "The nano text editor"
2001-10-31 16:02:12 +03:00
msgstr "Der nano-Text-Editor"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1764
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "version "
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Version "
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1765
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Brought to you by:"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Entwickelt von:"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1766
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Special thanks to:"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Speziellen Dank an:"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1767
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "The Free Software Foundation"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "The Free Software Foundation"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1768
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim und Eric S. Raymond f<> r ncurses"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1769
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "and anyone else we forgot..."
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: winio.c:1770
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Danke f<> r die Benutzung von nano!\n"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Speichern"
#~ msgid "Regexp "
2001-10-31 16:02:12 +03:00
#~ msgstr "reg. Ausdruck "
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
2001-12-28 19:35:28 +03:00
#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro<72> - und Kleinschreibung nach regul<75> rem Ausdruck%s%s"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Suche nach regul<75> rem Ausdruck%s%s"
#~ msgid "Search%s%s"
#~ msgstr "Suche%s%s"
2001-05-01 15:27:43 +04:00
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile"
2000-12-19 05:59:43 +03:00
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Konnte Datei nicht <20> ffnen: Pfad zu lang."
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-12-03 06:43:17 +03:00
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Ausrichten abgeschlossen"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-11-18 06:05:50 +03:00
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico st<73> rker imitieren\n"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-11-18 06:05:50 +03:00
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico st<73> rker imitieren\n"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-11-15 04:25:42 +03:00
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Konnte tempor<6F> re Datei nicht l<> schen"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-11-06 16:18:25 +03:00
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
2001-10-31 16:02:12 +03:00
#~ msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm <20> %s<> nicht aufrufen"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-11-06 16:18:25 +03:00
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
2001-10-31 16:02:12 +03:00
#~ msgstr "Konnte <20> ispell<6C> nicht aufrufen"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2001-12-28 19:35:28 +03:00
#~ msgid "\n\n\n\n\nUse \"fg\" to return to nano\n"
#~ msgstr "\n\n\n\n\nBenutzen Sie <20> fg<66> um zu nano zur<75> ckzukehren\n"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-09-19 04:27:19 +04:00
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-09-19 04:27:19 +04:00
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Datei: "
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-09-19 04:27:19 +04:00
#~ msgid "(%ld) %s\n"
#~ msgstr "(%ld) %s\n"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-07-28 04:36:03 +04:00
#~ msgid "To Replace"
#~ msgstr "Ersetzen"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-07-28 04:36:03 +04:00
#~ msgid "Suspend nano if suspend is enabled"
#~ msgstr "nano anhalten und zur Shell zur<75> ckkehren (nur wenn aktiviert)"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2000-07-28 04:36:03 +04:00
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs f<> r current_x=%d gab %d zur<75> ck\n"