mirror of git://git.sv.gnu.org/nano.git
de,fi,id translation updates
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@523 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
parent
3362cae2f6
commit
b55999ebcb
|
@ -8,9 +8,14 @@ CVS code -
|
|||
do_justify()
|
||||
- If the keystroke after the justify is not the unjustify key,
|
||||
blank the statsubar (bug reported by Neil Parks).
|
||||
|
||||
- de.po:
|
||||
- Translation updates by Florian König.
|
||||
- fi.po:
|
||||
- Translation updates by Pauli Virtanen.
|
||||
- hu.po:
|
||||
- Hungarian translation by Horvath Szabolcs.
|
||||
- id.po:
|
||||
- Translation updates by Tedi Heriyanto.
|
||||
|
||||
nano-0.9.99pre2 - 01/31/2001
|
||||
General
|
||||
|
|
229
po/de.po
229
po/de.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# German Messages for the nano editor
|
||||
# Florian König <floki@bigfoot.com> June 21, 2000
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000.
|
||||
# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-31 18:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-09 11:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-08 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Neue Datei"
|
|||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
||||
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
||||
#: files.c:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis"
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" ist eine Gerätedatei"
|
||||
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Lese Datei"
|
|||
|
||||
#: files.c:262
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "Datei zum Einfügen [von ./] "
|
||||
msgstr "Datei einfügen [von ./] "
|
||||
|
||||
#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1444
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht schlie
|
|||
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in %s schreiben: %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "Datei exisitiert,
|
|||
|
||||
#: files.c:971
|
||||
msgid "(more)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(mehr)"
|
||||
|
||||
#: files.c:1236
|
||||
msgid "Can't move up a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte nicht in <20>bergeordnetes Verzeichnis wechseln"
|
||||
|
||||
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
||||
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
||||
#: files.c:1244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
|
||||
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
|
@ -141,9 +141,8 @@ msgid "Help mode"
|
|||
msgstr "Hilfe-Modus"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pico mode"
|
||||
msgstr "Pico Meldungen"
|
||||
msgstr "Pico-Modus"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
|
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Absatz ausrichten"
|
|||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Unjustify after a justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absatzausrochtung rückgängig machen"
|
||||
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
|
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: global.c:217
|
||||
msgid "Go to file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum Dateibrowser"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
|
@ -335,13 +334,12 @@ msgid "Cut Text"
|
|||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: global.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UnJustify"
|
||||
msgstr "Ausrichten"
|
||||
msgstr "Ausrichten rückgängig"
|
||||
|
||||
#: global.c:273
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
msgstr "Ausschneiden rückgängig"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
|
@ -421,18 +419,17 @@ msgid "No Replace"
|
|||
msgstr "Keine Ersetzung"
|
||||
|
||||
#: global.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To Files"
|
||||
msgstr "Neue Datei"
|
||||
msgstr "In Dateien"
|
||||
|
||||
#: nano.c:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Puffer in 'nano.save' geschrieben\n"
|
||||
"Puffer in %s geschrieben\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -440,10 +437,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"No %s written (file exists?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:151
|
||||
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano..."
|
||||
|
||||
#: nano.c:159
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
|
@ -454,17 +453,17 @@ msgid ""
|
|||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
||||
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
||||
"the UW Pico text editor. |There are four main sections of the editor: The "
|
||||
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
||||
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
||||
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
||||
"whether or not the file has been modified. |Next is the main editor window "
|
||||
"showing the file being edited. |The status line is the third line from the "
|
||||
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
||||
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
||||
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
|
||||
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. |"
|
||||
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
|
||||
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
||||
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. |The "
|
||||
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
||||
"are shown in parentheses:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -472,28 +471,27 @@ msgstr ""
|
|||
" nano Hilfe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nano wurde konzipiert um die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit "
|
||||
"des UW Pico Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
|
||||
"des UW Pico Texteditors zu imitieren. | Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
|
||||
"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der aktuell editierten "
|
||||
"Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält "
|
||||
"die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt "
|
||||
"Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. | Das Hauptfenster enthält "
|
||||
"die geöffnete Datei. | Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt "
|
||||
"wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten "
|
||||
"Tastenkombinationen von nano auf.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der "
|
||||
"Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt, Alt-Taste-Kombinationen mit dem "
|
||||
"Meta (M) Symbol. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster "
|
||||
"verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
|
||||
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekärzt: Kombinationen mit der "
|
||||
"Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedräckt. Escape-Sequenzen werden mit "
|
||||
"dem Meta (M)-Symbol angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit "
|
||||
"Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. | Die folgenden Tasten(kombinationen) "
|
||||
"sind im Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): Knoten freigegeben.\n"
|
||||
msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
|
||||
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -508,9 +506,8 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|||
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T \t\t--tabsize=[Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
|
||||
msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
|
@ -540,7 +537,7 @@ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
|
|||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
|
||||
"überschreiben.\n"
|
||||
"Überschreiben.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:382
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
|
@ -548,8 +545,7 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:386
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr " -\t \t--pico\t\t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
|
@ -569,7 +565,7 @@ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne R
|
|||
#: nano.c:397
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
|
||||
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen m÷glich)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:399
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
|
@ -638,15 +634,15 @@ msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:425
|
||||
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i -p \t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:426
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:428
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
|
||||
msgid " -s [prog] |\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [Programm] |\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:430
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
|
@ -671,22 +667,23 @@ msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zur
|
|||
#: nano.c:435
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:442
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano Version %s von Chris Allegretta (compiliert um %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
||||
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org\n"
|
||||
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
|
||||
|
||||
#: nano.c:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Compiled options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Kompilierte Optionen:"
|
||||
|
||||
#: nano.c:511
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
|
@ -713,7 +710,7 @@ msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1160
|
||||
msgid "Edit a replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersetzung editieren"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -722,7 +719,7 @@ msgstr "Konnte keine tempor
|
|||
|
||||
#: nano.c:1397
|
||||
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1409
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
|
@ -730,15 +727,15 @@ msgstr "Rechtschreibpr
|
|||
|
||||
#: nano.c:1411
|
||||
msgid "Spell checking failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1431
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" verwirft die Änderungen) ? "
|
||||
msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" VERWIRFT DIE ÄNDERUGNEN) ? "
|
||||
|
||||
#: nano.c:1527
|
||||
msgid "Received SIGHUP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGHUP empfangen"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1590
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
|
@ -766,12 +763,12 @@ msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1908
|
||||
msgid "Can now UnJustify!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s enable/disable"
|
||||
msgstr "%s aktivieren/deaktivieren"
|
||||
msgstr "%s aktivieren/deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2020
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
|
@ -782,8 +779,8 @@ msgid "disabled"
|
|||
msgstr "deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2073
|
||||
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "NumLock glitch detected. |Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||||
msgstr "NumLock Problem entdeckt. | Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2288
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
|
@ -798,19 +795,19 @@ msgid "Main: open file\n"
|
|||
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-0-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -853,9 +850,9 @@ msgid "Search Cancelled"
|
|||
msgstr "Suche abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: search.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s...\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
|
||||
msgstr "\"%s...\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
|
@ -876,7 +873,7 @@ msgstr "Ersetzung abgebrochen"
|
|||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Ersetzen?"
|
||||
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: search.c:545
|
||||
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
||||
|
@ -912,7 +909,7 @@ msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile"
|
|||
#: winio.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
|
||||
msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zur<EFBFBD>ck\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -924,13 +921,12 @@ msgid "New Buffer"
|
|||
msgstr "Neuer Puffer"
|
||||
|
||||
#: winio.c:489
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr " Datei: ..."
|
||||
msgid " |File: ..."
|
||||
msgstr " |Datei: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " DIR: ..."
|
||||
msgstr " Datei: ..."
|
||||
msgid " || DIR: ..."
|
||||
msgstr " || Verzeichnis: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:502
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
|
@ -986,89 +982,71 @@ msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
|
|||
|
||||
#: winio.c:1382
|
||||
msgid "The nano text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der nano Text-Editor"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "version "
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
msgstr "Version "
|
||||
|
||||
#: winio.c:1384
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entwickelt von:"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1385
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speziellen Dank an:"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1386
|
||||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1387
|
||||
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim und Eric S. Raymond für ncurses"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1388
|
||||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:1389
|
||||
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: Pfad zu lang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Justify Complete"
|
||||
#~ msgstr "Ausrichten abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
#~ msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
#~ msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
#~ msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ".XXXXXX"
|
||||
#~ msgstr ".XXXXXX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\n"
|
||||
#~ msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "nano.save"
|
||||
#~ msgstr "nano.save"
|
||||
|
||||
#~ msgid ".save"
|
||||
#~ msgstr ".save"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, this function not available with nano-tiny option"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tut mir leid, dies Funktion ist im Minimalmodus von nano nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "nano."
|
||||
#~ msgstr "nano."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %s"
|
||||
#~ msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ispell %s"
|
||||
#~ msgstr "ispell %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
@ -1083,134 +1061,89 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Benutzen Sie \"fg\" um zu nano zurückzukehren\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "^%c\t"
|
||||
#~ msgstr "^%c\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(F%d)\t"
|
||||
#~ msgstr "(F%d)\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t"
|
||||
#~ msgstr "\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(M-%c)\t"
|
||||
#~ msgstr "(M-%c)\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "M-%c\t\t\t"
|
||||
#~ msgstr "M-%c\t\t\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "regexp"
|
||||
#~ msgstr "regulärer Ausdruck"
|
||||
|
||||
#~ msgid "const"
|
||||
#~ msgstr "const"
|
||||
|
||||
#~ msgid "suspend"
|
||||
#~ msgstr "suspend"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "nowrap"
|
||||
#~ msgstr "nowrap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "nohelp"
|
||||
#~ msgstr "nohelp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "help"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cut"
|
||||
#~ msgstr "cut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "autoindent"
|
||||
#~ msgstr "autoindent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tempfile"
|
||||
#~ msgstr "tempfile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "speller"
|
||||
#~ msgstr "speller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fill"
|
||||
#~ msgstr "fill"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mouse"
|
||||
#~ msgstr "mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pico"
|
||||
#~ msgstr "pico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "nofollow"
|
||||
#~ msgstr "nofollow"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tabsize"
|
||||
#~ msgstr "tabsize"
|
||||
|
||||
#~ msgid "?T:RVchiklmpr:s:tvwxz"
|
||||
#~ msgstr "?T:RVchiklmpr:s:tvwxz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "h?T:RVciklmpr:s:tvwxz"
|
||||
#~ msgstr "h?T:RVciklmpr:s:tvwxz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
|
||||
#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [%s]"
|
||||
#~ msgstr " [%s]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$"
|
||||
#~ msgstr "DM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: "
|
||||
#~ msgstr "Datei: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " %-11s"
|
||||
#~ msgstr " %-11s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "^%c"
|
||||
#~ msgstr "^%c"
|
||||
|
||||
#~ msgid ": "
|
||||
#~ msgstr ": "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Y"
|
||||
#~ msgstr " J"
|
||||
|
||||
#~ msgid " A"
|
||||
#~ msgstr " A"
|
||||
|
||||
#~ msgid " N"
|
||||
#~ msgstr " N"
|
||||
|
||||
#~ msgid "^C"
|
||||
#~ msgstr "^C"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[ "
|
||||
#~ msgstr "[ "
|
||||
|
||||
#~ msgid " ]"
|
||||
#~ msgstr " ]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(%ld) %s\n"
|
||||
#~ msgstr "(%ld) %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To Replace"
|
||||
#~ msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To Search"
|
||||
#~ msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
|
||||
#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
||||
#~ msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend nano if suspend is enabled"
|
||||
#~ msgstr "nano anhalten und zur Shell zurückkehren (nur wenn aktiviert)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
|
||||
#~ msgstr "xplustabs für current_x=%d gab %d zurück\n"
|
||||
|
|
279
po/fi.po
279
po/fi.po
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-31 18:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-07 20:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-12 17:21+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%d rivi
|
|||
#: files.c:221 search.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:225
|
||||
|
@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "\"%s\" on hakemisto"
|
|||
|
||||
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
||||
#: files.c:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
||||
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
|
||||
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
|
||||
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Tiedostoa luetaan"
|
||||
msgstr "Lukee tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: files.c:262
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
|
@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
|
|||
#: files.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "Tiedosto %s ei sulkeutunut: %s"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -110,55 +110,53 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
|
|||
|
||||
#: files.c:971
|
||||
msgid "(more)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(lisää)"
|
||||
|
||||
#: files.c:1236
|
||||
msgid "Can't move up a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
|
||||
|
||||
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
||||
#: files.c:1244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Tiedosto %s ei sulkeutunut: %s"
|
||||
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
|
||||
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Siirry"
|
||||
msgstr "Automaattinen sisennys"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohjetila"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Pico mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pico-tila"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiirituki"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaattinen rivitys"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
|
@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
|
|||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Poistu nanosta"
|
||||
msgstr "Poistu Nanosta"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
|
@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
|
|||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Unjustify after a justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
|
@ -282,7 +280,7 @@ msgstr "Muuta etsint
|
|||
|
||||
#: global.c:217
|
||||
msgid "Go to file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
|
@ -333,9 +331,8 @@ msgid "Cut Text"
|
|||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UnJustify"
|
||||
msgstr "Tasaa"
|
||||
msgstr "Poista tasaus"
|
||||
|
||||
#: global.c:273
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
|
@ -415,23 +412,21 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: global.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "Korvattava"
|
||||
msgstr "Älä korvaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To Files"
|
||||
msgstr "Uusi tiedosto"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: nano.c:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n"
|
||||
"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -439,17 +434,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"No %s written (file exists?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:151
|
||||
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
|
||||
|
||||
#: nano.c:159
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
|
||||
|
||||
#: nano.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -469,50 +465,47 @@ msgid ""
|
|||
"are shown in parentheses:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" nanon ohje\n"
|
||||
" Nanon ohje\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" nano-editori on suunniteltu vastaamaan UW Pico-editorin toiminnallisuutta "
|
||||
"ja helppokäyttöisyyttä. Editorin näytöllä näkyy neljä osaa. Ylin rivi "
|
||||
"näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen sekä sen että onko "
|
||||
"tiedostoa muutettu. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta. Se näyttää tärkeät "
|
||||
"viestit. Alimmilla kahdella rivillä on lueteltu useimmin tarvitut "
|
||||
"pikanäppäimet.\n"
|
||||
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan UW Pico-editorin toiminnallisuutta "
|
||||
"ja helppokäyttöisyyttä. Editorin näyttö koostuu neljästä osasta: ylin rivi "
|
||||
"näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen sekä sen, onko "
|
||||
"tiedostoa muutettu. Seuraavana on tiedoston muokkausnäkymä. Tilarivi on "
|
||||
"kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää tärkeät viestit. Alimmilla kahdella "
|
||||
"rivillä on lueteltu useimmin tarvitut pikanäppäimet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Näppäinohjeissa Control-näppäimen komentoja on merkitty hatulla (^). "
|
||||
"Alt-näppäimen komentoja on merkitty at-merkillä (@). Seuraavia "
|
||||
"näppäinkomentoja voi käyttää editorin pääikkunassa. Valinnaiset näppäimet "
|
||||
"ovat sulkeissa:\n"
|
||||
" Näppäinohjeissa control-näppäimen komentoja merkitään \"hatulla\" (^) ja "
|
||||
"escape-näppäinkomentoja merkitään M-merkillä (M). Niitä voi käyttää joko "
|
||||
"esc, alt tai meta -näppäimellä näppäimistöstä riippuen. Seuraavia "
|
||||
"näppäinkomentoja voi käyttää editorin pääikkunassa. Lisänäppäimet ovat "
|
||||
"sulkeissa:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n"
|
||||
msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n"
|
||||
msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: nano [GNU pitkät komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: nano [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] +RIVI <tiedosto>\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Asetus\t\tPitkä asetus\t\tMerkitys\n"
|
||||
msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
||||
msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
|
@ -532,10 +525,9 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisenn
|
|||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
|
||||
|
@ -547,7 +539,7 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tK
|
|||
|
||||
#: nano.c:386
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tJäljittele Picoa tarkasti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -562,7 +554,7 @@ msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tK
|
|||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
|
||||
"\t\t\t\t\tpoistettaessa \n"
|
||||
"\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:397
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
|
@ -602,7 +594,7 @@ msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:410
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:411
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
|
@ -622,10 +614,9 @@ msgstr " -i \t\tSisenn
|
|||
|
||||
#: nano.c:416
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||||
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -635,7 +626,7 @@ msgstr " -m \t\tK
|
|||
|
||||
#: nano.c:425
|
||||
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:426
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
|
@ -647,7 +638,7 @@ msgstr " -s [ohjelma] \tK
|
|||
|
||||
#: nano.c:430
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistettaessa\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:431
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
|
@ -672,26 +663,28 @@ msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
|
|||
#: nano.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " Nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
||||
msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Sähköposti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org"
|
||||
|
||||
#: nano.c:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Compiled options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
|
||||
|
||||
#: nano.c:511
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr "Teksti merkitty"
|
||||
msgstr "Merkintä alkoi"
|
||||
|
||||
#: nano.c:516
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr "Merkintä poistettu"
|
||||
msgstr "Merkintä loppui"
|
||||
|
||||
#: nano.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -710,7 +703,7 @@ msgstr "J
|
|||
|
||||
#: nano.c:1160
|
||||
msgid "Edit a replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa korvausta"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "V
|
|||
|
||||
#: nano.c:1397
|
||||
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1409
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
|
@ -727,7 +720,7 @@ msgstr "Oikoluku on valmis"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1411
|
||||
msgid "Spell checking failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1431
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
|
@ -735,7 +728,7 @@ msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset h
|
|||
|
||||
#: nano.c:1527
|
||||
msgid "Received SIGHUP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1590
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
|
@ -763,95 +756,95 @@ msgstr "Alaikkunaa ei voi siirt
|
|||
|
||||
#: nano.c:1908
|
||||
msgid "Can now UnJustify!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
|
||||
|
||||
#: nano.c:2005
|
||||
#: nano.c:2006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s enable/disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:2020
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2021
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "käytössä"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2073
|
||||
#: nano.c:2022
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2074
|
||||
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
|
||||
|
||||
#: nano.c:2288
|
||||
#: nano.c:2289
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2295
|
||||
#: nano.c:2296
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2301
|
||||
#: nano.c:2302
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: nano.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: nano.c:2381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: nano.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2455
|
||||
#: nano.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2481
|
||||
#: nano.c:2482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s"
|
||||
msgstr "Etsi kirjainkokotarkka säänn. lauseke%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Etsintä%s"
|
||||
msgstr "Etsi säänn. lauseke%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s"
|
||||
msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Etsintä%s"
|
||||
msgstr "Etsintä%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr "Korvattava"
|
||||
msgstr " (korvattava)"
|
||||
|
||||
#: search.c:136 search.c:321
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Etsintä peruttu"
|
||||
|
||||
#: search.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s...\" not found"
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole"
|
||||
msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
|
@ -876,7 +869,7 @@ msgstr "Korvataanko t
|
|||
|
||||
#: search.c:545
|
||||
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
|
||||
|
||||
#: search.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -903,7 +896,7 @@ msgstr "Jotakin j
|
|||
#: search.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Vain %d riviä olemassa, siirrytään viimeiselle riville"
|
||||
msgstr "Vain %d riviä olemassa: siirtyy viimeiselle riville"
|
||||
|
||||
#: winio.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -924,9 +917,8 @@ msgid " File: ..."
|
|||
msgstr " Tiedosto: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " DIR: ..."
|
||||
msgstr " Tiedosto: ..."
|
||||
msgstr " HAKEMISTO: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:502
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
|
@ -970,77 +962,44 @@ msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %d/%d (%.0f%%)"
|
|||
|
||||
#: winio.c:1303
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Syötetään tiedosto stderriin...\n"
|
||||
msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1305
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Syötetään leiketila stderriin...\n"
|
||||
msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1307
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Syötetään teksti stderriin...\n"
|
||||
msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1382
|
||||
msgid "The nano text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nano-editori"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1383
|
||||
msgid "version "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versio "
|
||||
|
||||
#: winio.c:1384
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tehneet:"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1385
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erikoiskiitokset:"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1386
|
||||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1387
|
||||
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1388
|
||||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:1389
|
||||
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: liian pitkä tiedostonnimi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To Search"
|
||||
#~ msgstr "Etsittävä"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
#~ msgstr " -p \t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
#~ msgstr "Väliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu käynnistää"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
#~ msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu käynnistää"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Y"
|
||||
#~ msgstr " Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid " A"
|
||||
#~ msgstr " A"
|
||||
|
||||
#~ msgid " N"
|
||||
#~ msgstr " N"
|
||||
|
||||
#~ msgid "^C"
|
||||
#~ msgstr "^C"
|
||||
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
|
||||
|
|
194
po/id.po
194
po/id.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# $Id$
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# Nano editor 1.0 (bahasa Indonesia).
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano-1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-31 18:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-08 10:09+07:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
|
|||
|
||||
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
||||
#: files.c:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
||||
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
|
||||
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
|
||||
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Membaca File"
|
|||
|
||||
#: files.c:262
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "File untuk disisipkan "
|
||||
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
|
||||
|
||||
#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1444
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
|
@ -111,55 +111,53 @@ msgstr "File ada, DITIMPA ?"
|
|||
|
||||
#: files.c:971
|
||||
msgid "(more)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(lagi)"
|
||||
|
||||
#: files.c:1236
|
||||
msgid "Can't move up a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
|
||||
|
||||
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
||||
#: files.c:1244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
|
||||
msgstr "Posisi kursor konstan"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Ke baris"
|
||||
msgstr "Indent otomatis"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunda"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode bantuan"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Pico mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode Pico"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dukungan mouse"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cut hingga akhir"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regular expressions"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wrap otomatis"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
|
@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Panggil menu bantuan"
|
|||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Tulis file ini ke disk"
|
||||
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
|
@ -179,11 +177,11 @@ msgstr "Ke nomor baris tertentu"
|
|||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
|
||||
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Unjustify after a justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
|
||||
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
|
@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "Ganti teks dalam editor"
|
|||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
|
||||
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
|
@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
|
|||
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Pindah ke layar berikut"
|
||||
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
|
@ -211,7 +209,7 @@ msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
|
|||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
|
||||
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
|
@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
|
|||
|
||||
#: global.c:217
|
||||
msgid "Go to file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke browser file"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
|
@ -298,7 +296,6 @@ msgid "WriteOut"
|
|||
msgstr "Tulis"
|
||||
|
||||
#: global.c:229 global.c:412 global.c:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
|
@ -335,9 +332,8 @@ msgid "Cut Text"
|
|||
msgstr "Potong Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UnJustify"
|
||||
msgstr "Justifikasi"
|
||||
msgstr "UnJustifikasi"
|
||||
|
||||
#: global.c:273
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
|
@ -418,39 +414,35 @@ msgstr "Batal"
|
|||
|
||||
#: global.c:372
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No Replace"
|
||||
|
||||
#: global.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To Files"
|
||||
msgstr "File Baru"
|
||||
msgstr "Ke File"
|
||||
|
||||
#: nano.c:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
|
||||
msgstr "\nBuffer ditulis ke %s\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No %s written (file exists?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n%s tidak ditulis (file ada?)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:151
|
||||
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
|
||||
|
||||
#: nano.c:159
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
|
||||
|
||||
#: nano.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -470,32 +462,32 @@ msgid ""
|
|||
"are shown in parentheses:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bantuan nano\n"
|
||||
"bantuan teks untuk nano\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
|
||||
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
|
||||
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
|
||||
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
|
||||
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n"
|
||||
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit.\n"
|
||||
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
|
||||
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
|
||||
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n"
|
||||
"dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n"
|
||||
"simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
|
||||
"Notasi untuk shortcut adalah sebagai berikut : urutan kunci Control dilambangkan\n"
|
||||
"dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan menekan tombol Control (Ctrl). \n"
|
||||
"Urutan kunci Escape dilambangkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan \n"
|
||||
"menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung pada setup keyboard anda. \n"
|
||||
"Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
|
||||
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
|
||||
msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -508,13 +500,12 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|||
msgstr "Option: Long option Arti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
|
||||
msgstr " -T [num] --tabsize=[num] Set lebar tabulasi ke num\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-R --regexp Gunakan regular expression untuk mencari\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
|
@ -534,7 +525,7 @@ msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-k --cut ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||||
|
@ -546,7 +537,7 @@ msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:386
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-p --pico Emulasikan Pico sebaik mungkin\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -600,7 +591,7 @@ msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:410
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-R Gunakan regular expression untuk mencari\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:411
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
|
@ -620,7 +611,7 @@ msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:416
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-k ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:419
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||||
|
@ -632,7 +623,7 @@ msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:425
|
||||
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-p Emulasikan Pico sebaik mungkin\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:426
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
|
@ -672,15 +663,14 @@ msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
|||
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
||||
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
|
||||
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
||||
|
||||
#: nano.c:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Compiled options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nOption kompilasi:"
|
||||
|
||||
#: nano.c:511
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
|
@ -707,7 +697,7 @@ msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1160
|
||||
msgid "Edit a replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit pengganti"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -716,7 +706,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1397
|
||||
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1409
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
|
@ -724,7 +714,7 @@ msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1411
|
||||
msgid "Spell checking failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spell checking gagal"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1431
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
|
@ -732,7 +722,7 @@ msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1527
|
||||
msgid "Received SIGHUP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menerima SIGHUP"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1590
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
|
@ -760,24 +750,24 @@ msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1908
|
||||
msgid "Can now UnJustify!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s enable/disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s enable/disable"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2020
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enabled"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2021
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disabled"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2073
|
||||
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol NumLock off"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2288
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
|
@ -792,19 +782,19 @@ msgid "Main: open file\n"
|
|||
msgstr "Main: membuka file\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -817,38 +807,37 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|||
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian case sensitif Regexp %s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian Regexp %s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian secara case sensitif%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (ganti)"
|
||||
|
||||
#: search.c:136 search.c:321
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Batalkan pencarian"
|
||||
msgstr "Pencarian dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: search.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s...\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
|
||||
msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
|
@ -865,7 +854,7 @@ msgstr "Terganti 1 tempat"
|
|||
|
||||
#: search.c:483 search.c:587 search.c:603
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Batalkan penggantian"
|
||||
msgstr "Penggantian dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
|
@ -873,7 +862,7 @@ msgstr "Ganti kata ini?"
|
|||
|
||||
#: search.c:545
|
||||
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
|
||||
|
||||
#: search.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -903,9 +892,9 @@ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|||
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
|
||||
|
||||
#: winio.c:121
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x_from_start untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -921,9 +910,8 @@ msgid " File: ..."
|
|||
msgstr " File: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " DIR: ..."
|
||||
msgstr " File: ..."
|
||||
msgstr " DIR: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:502
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
|
@ -979,35 +967,35 @@ msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
|
|||
|
||||
#: winio.c:1382
|
||||
msgid "The nano text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nano teks editor"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1383
|
||||
msgid "version "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versi "
|
||||
|
||||
#: winio.c:1384
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1385
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1386
|
||||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1387
|
||||
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurse"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1388
|
||||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
|
||||
|
||||
#: winio.c:1389
|
||||
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
#~ msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue