2002-01-02 21:45:58 +03:00
# Messages en langue fran<61> aise pour l'<27> diteur nano
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Gu<47> rard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001, 2002.
# $Id$
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2002-01-08 17:07:39 +03:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
"POT-Creation-Date: 2002-01-05 14:33-0500\n"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 21:30+0100\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Last-Translator: Jean-Philippe Gu<47> rard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-05-21 16:56:25 +04:00
#: cut.c:43
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "add_to_cutbuffer appel<65> avec inptr->data = %s\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: cut.c:215
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Presse-papiers annihil<69> =)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Fichier d<> j<EFBFBD> charg<72> "
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:176
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "read_line: pas sur la premi<6D> re ligne et la pr<70> c<EFBFBD> dente est NULL"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:249 files.c:275
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "%d lignes lues"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:270
2002-01-08 17:07:39 +03:00
#, c-format
2002-01-05 22:49:06 +03:00
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:272
2002-01-08 17:07:39 +03:00
#, c-format
2002-01-05 22:49:06 +03:00
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:294 search.c:217
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> %s <20> non trouv<75> "
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#. We have a new file
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:298
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:311
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Le fichier <20> %s <20> est un r<> pertoire"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2000-12-19 05:59:43 +03:00
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:314
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2000-12-19 05:59:43 +03:00
msgid "File \"%s\" is a device file"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Le fichier <20> %s <20> est un fichier sp<73> cial correspondant <20> un p<> riph<70> rique"
2000-12-19 05:59:43 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:322
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:342
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "File to insert [from ./] "
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Fichier <20> ins<6E> rer [<5B> partir de ./] "
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
#: files.c:813 files.c:1382
2001-07-15 20:07:23 +04:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "le nom du fichier est %s"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:377
2001-09-19 07:22:52 +04:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible d'ins<6E> rer le fichier depuis l'ext<78> rieur de %s"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1806
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul<75> "
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:455
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Touche ill<6C> gale hors mode multifichier"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:739 files.c:794
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "No more open files"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1129
2001-09-19 07:22:52 +04:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible d'<27> crire depuis l'ext<78> rieur de %s"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
#: files.c:1240
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en <20> criture : %s"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1201
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "%s <20> crit\n"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1250
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#. Try a rename??
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en <20> criture : %s"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1294
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de donner les permissions %o <20> %s : %s"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1301
2000-06-19 19:47:22 +04:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes <20> crites"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1344
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Append Selection to File"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ajouter la s<> lection <20> un fichier"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1347
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Write Selection to File"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> crire la s<> lection dans un fichier"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1353
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "File Name to Append"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Nom du fichier o<> ajouter"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1356
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "File Name to Write"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Nom du fichier o<> <20> crire"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1396
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'<27> craser ?"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:1918
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "(more)"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "(suite)"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:2239
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "Can't move up a directory"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de remonter au r<> pertoire de niveau sup<75> rieur"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:2251
2001-09-19 07:22:52 +04:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "En mode restreint, remonter au niveau sup<75> rieur est impossible"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2001-01-08 01:06:11 +03:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:2262 files.c:2319
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "Can't open \"%s\": %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible d'ouvrir <20> %s <20> : %s"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:2290 global.c:296
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Goto Directory"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Changement de r<> pertoire"
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:2297
2001-09-19 07:22:52 +04:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: files.c:2304
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Goto Cancelled"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Mouvement annul<75> "
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:167
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Constant cursor position"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Toujours indiquer la position du curseur"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:168
2000-09-03 05:06:40 +04:00
msgid "Auto indent"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Indentation automatique"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:169
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Suspend"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Autorisation de suspendre"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:170
2000-09-03 05:06:40 +04:00
msgid "Help mode"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Mode aide"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:171
2000-11-18 06:05:50 +03:00
msgid "Pico mode"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Mode Pico"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:172
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Mouse support"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Utilisation de la souris"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:173
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Cut to end"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Couper jusqu'<27> la fin"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:174
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Backwards search"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Recherche vers l'arri<72> re"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:175
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Case sensitive search"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Recherche respectant la casse"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:176
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Writing file in DOS format"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> criture du fichier au format DOS"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:177
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Writing file in Mac format"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> criture du fichier au format Mac"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:178
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Smooth scrolling"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "D<> filement non saccad<61> "
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:181
2000-09-01 17:32:47 +04:00
msgid "Regular expressions"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Expressions rationnelles"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:183
2000-09-03 05:06:40 +04:00
msgid "Auto wrap"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Passage <20> la ligne automatique"
2000-09-01 17:32:47 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:186
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Multiple file buffers"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Mode multifichiers"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:187
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Open previously loaded file"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ouvrir le fichier charg<72> pr<70> c<EFBFBD> dent"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:188
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Open next loaded file"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ouvrir le fichier charg<72> suivant"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:257
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Invoke the help menu"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Appeler le menu d'aide"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:258
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Write the current file to disk"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> crire le fichier en cours sur le disque"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:261
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Fermer le fichier charg<72> et quitter nano"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:263
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Exit from nano"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Quitter nano"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:266
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Goto a specific line number"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Aller <20> la ligne indiqu<71> e"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:267
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Justify the current paragraph"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:268
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Unjustify after a justify"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "D<> faire la justification"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:269
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Replace text within the editor"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Remplacer une cha<68> ne dans le document"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:270
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Insert another file into the current one"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ins<6E> rer un autre fichier dans le fichier en cours"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:271
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Search for text within the editor"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Rechercher une cha<68> ne dans l'<27> diteur"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:272
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the previous screen"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Aller <20> l'<27> cran pr<70> c<EFBFBD> dent"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:273
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the next screen"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Aller <20> l'<27> cran suivant"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:274
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:275
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:276
2001-05-05 21:45:54 +04:00
msgid "Show the position of the cursor"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Indiquer la position du curseur"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:277
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Invoquer le correcteur orthographique (si disponible)"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:278
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move up one line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Se d<> placer d'une ligne vers le haut"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:279
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move down one line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Se d<> placer d'une ligne vers le bas"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:280
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move forward one character"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Se d<> placer d'un caract<63> re vers l'avant"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:281
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move back one character"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Se d<> placer d'un caract<63> re vers l'arri<72> re"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:282
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Se d<> placer vers le d<> but de la ligne courante"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:283
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Move to the end of the current line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Se d<> placer vers la fin de la ligne courante"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:284
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Go to the first line of the file"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Aller <20> la premi<6D> re ligne du fichier"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:285
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Go to the last line of the file"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Aller <20> la derni<6E> re ligne du fichier"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:286
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Rafra<72> chir (redessiner) l'<27> cran courant"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:287
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Marquer le texte <20> la position actuelle du curseur"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:288
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Delete the character under the cursor"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Supprimer le caract<63> re sous le curseur"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:290
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Supprimer le caract<63> re <20> la gauche du curseur"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:291
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Insert a tab character"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ins<6E> rer une tabulation"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:292
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ins<6E> rer un retour de chariot <20> la position du curseur"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:294
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ex<45> cuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:295
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "Go to file browser"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:297
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cancel the current function"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Annuler la fonction courante"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:298
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Append to the current file"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ajouter <20> la fin du fichier en cours"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:299
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Search backwards"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Recherche vers l'arri<72> re"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:301
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Use Regular expressions"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Utilisation d'expressions rationnelles"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:302
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Find other bracket"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Trouver l'autre crochet"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-02 21:45:58 +03:00
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caract<63> res !
# Ils sont utilis<69> s comme entr<74> e des menus du bas d'<27> cran.
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:602
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Get Help"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Aide"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:311
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Close"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Fermer"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Exit"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Quitter"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: global.c:318
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "WriteOut"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Sauver"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:323 global.c:428
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Justify"
2000-07-10 03:55:13 +04:00
msgstr "Justifier"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#. this is so we can view multiple files
#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Read File"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Lire fich."
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Replace"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Remplacer"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:357
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Where Is"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "O<> est"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Prev Page"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Page pr<70> c."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Next Page"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Page suiv."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:369
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cut Text"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Couper"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:373
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "UnJustify"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "D<> -justif."
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:376
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "UnCut Txt"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr "Coller"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:380
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cur Pos"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Pos. curs."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:384
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "To Spell"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Orthograp."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:388
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Up"
2000-07-10 03:55:13 +04:00
msgstr "Haut"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:391
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Down"
2000-07-10 03:55:13 +04:00
msgstr "Bas"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:394
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Forward"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "En avant"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:397
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Back"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "En arri<72> re"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:400
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Home"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "D<> but doc."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:403
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "End"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Fin"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:406
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Refresh"
2000-07-10 03:55:13 +04:00
msgstr "Rafra<72> chir"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:409
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark Text"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Marquer"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:412
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Delete"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Supprimer"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:416
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Backspace"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "RetourArr."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:420
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Tab"
2000-07-10 03:55:13 +04:00
msgstr "Tabulation"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:432
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Enter"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Entr<74> e"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Goto Line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Aller lig."
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:441
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Find Other Bracket"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Trouver l'autre crochet"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
#: global.c:568 global.c:579 global.c:604 winio.c:1307
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "First Line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Prem. lig."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Last Line"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Dern. Lig."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:467 global.c:500
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Case Sens"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Resp.casse"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:470 global.c:503
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Direction"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Direction"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:475 global.c:508
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid "Regexp"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Exp. rati."
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:492
2000-06-29 05:30:04 +04:00
msgid "No Replace"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Rechercher"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:558 global.c:572
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid "To Files"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Nav. fich."
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:562
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Append"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Ajouter"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: global.c:598
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Goto"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Aller <20> "
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2002-01-02 21:45:58 +03:00
# Fin des entr<74> es de menu sur 10 caract<63> res
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:179
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nTampon <20> crit dans %s\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:181
2000-12-03 06:43:17 +03:00
#, c-format
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s non sauv<75> (fichier existant ?)\n"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:188
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "La taille de la fen<65> tre est trop petite pour nano..."
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:196
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Touche ill<6C> gale en mode VISUALISATION"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:248
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
" Message d'aide de nano\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" L'<27> diteur nano est con<6F> u pour <20> muler les fonctions et la facilit<69> d'utilisation de l'<27> diteur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales dans cet <20> diteur : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'<27> dition, et s'il a <20> t<EFBFBD> modifi<66> ou non. Ensuite il y a la fen<65> tre principale d'<27> dition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'<27> tat est la troisi<73> me en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux derni<6E> res sont consacr<63> es aux raccourcis les plus couramment utilis<69> s :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Les raccourcis sont repr<70> sent<6E> s de la fa<66> on suivante : la touche <20> Contr<74> le <20> est not<6F> e par l'accent circonflexe (^). Les s<> quences d'<27> chappement sont repr<70> sent<6E> es par le symbole <20> M<> ta <20> (M) et peuvent <20> tre entr<74> es via les touches <20> <20> chap. <20> , <20> Alt <20> ou <20> M<> ta <20> selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fen<65> tre principale de l'<27> diteur. Les touches optionnelles sont affich<63> es entre parenth<74> ses :\n"
2000-07-10 03:55:13 +04:00
"\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:347
2001-02-01 02:22:36 +03:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "delete_node(): noeud lib<69> r<EFBFBD> , allez hop !\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:352
2001-02-01 02:22:36 +03:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "delete_node(): dernier noeud lib<69> r<EFBFBD> .\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-02 21:45:58 +03:00
# Les messages d'aide utilis<69> s pour nano -h doivent tenir
# sur un <20> cran de 80 caract<63> res.
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:409
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Utilisation: nano [options longues GNU] [options] +NO_LIGNE <fichier>\n\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:410
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:415
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t<> crire au format DOS\n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:420
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMode multifichiers\n"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:423
2002-01-05 22:49:06 +03:00
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUtiliser l'autre gestion du pav<61> num.\n"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:427
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\t<> crire au format Mac\n"
2000-06-20 03:19:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:431
2000-07-07 09:13:09 +04:00
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRechercher via des expr. rationnelles\n"
2000-07-07 09:13:09 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:435
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tD<74> filement non saccad<61> \n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:438
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -T [nombre]\t--tabsize=[nombre]\tD<74> fini la largeur des tabulations\n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:441
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -V \t\t--version\t\tAffiche la version et s'arr<72> te\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:443
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tToujours indiquer la pos. du curseur\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:445
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAffiche ce message\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:448
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentation automatique\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:450
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K pour couper jusqu'en fin de ligne\n"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:453
2000-10-02 08:21:23 +04:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\t<> crase les liens sym., sans les suivre\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:456
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tUtiliser la souris\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:461
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -o [r<> p] \t--operatingdir=[r<> p]\tD<74> finir le r<> pertoire de travail\n"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:464
2001-09-19 07:22:52 +04:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tImiter Pico le mieux possible\n"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: nano.c:469
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [nb_col] \t--fill=[nb_col]\t\tPassage <20> la ligne auto. apr<70> s nb_col\n"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:473
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tCorrecteur orthographique <20> utiliser\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:476
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSauver en quittant, sans question\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:478
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualisation (lecture seule)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:481
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas d<> couper les lign. trop longues\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:484
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fen<65> tre d'aide\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:486
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser <20> suspendre\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:488
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " +NO_LIGNE\t\t\t\tCommencer <20> la ligne NO_LIGNE\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:490
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Utilisation: nano [option] +NO_LIGNE <fichier>\n\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:491
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:493
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -D \t\t<> crire au format DOS\n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:496
2001-07-15 20:07:23 +04:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -F \t\tMode multifichiers\n"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:498
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n\n"
msgstr " -K\t\tUtiliser l'autre gestion du pav<61> num<75> rique\n\n"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:500
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -M \t\t<> crire au format Mac\n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:502
2000-07-07 09:13:09 +04:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -R\t\tRechercher via des expressions rationnelles\n"
2000-07-07 09:13:09 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:504
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -S\t\tD<74> filement non saccad<61> \n"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:506
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nombre]\tD<74> fini la largeur des tabulations\n"
#: nano.c:507
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -V \t\tAffiche la version et s'arr<72> te\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:508
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -c \t\tToujours indiquer la position du curseur\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:509
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:511
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -i \t\tIndentation automatique des nouvelles lignes\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:512
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -k \t\t^K pour couper jusqu'en fin de ligne\n"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:515
2000-10-02 08:21:23 +04:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -l \t\t<> crase les liens symboliques, sans les suivre\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:518
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -m \t\tUtiliser la souris\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:522
2001-09-19 07:22:52 +04:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -o [r<> p] \tD<74> finir le r<> pertoire de travail\n"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:524
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -p \t\tImiter Pico le mieux possible\n"
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:528
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -r [nb_col] \tPassage <20> la ligne automatique apr<70> s nb_col\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:531
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -s [prog] \tCorrecteur orthographique <20> utiliser\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:533
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -t \t\tSauver en quittant, sans poser de question\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:534
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -v \t\tMode visualisation (lecture seule)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:536
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
2002-01-10 02:54:24 +03:00
msgstr " -w \t\tNe pas d<> couper les lignes trop longues\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:538
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fen<65> tre d'aide\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:539
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " -z \t\tAutoriser <20> suspendre\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:540
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " +NO_LIGNE\t\tD<74> marrer <20> la ligne NO_LIGNE\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:547
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
2001-02-14 17:28:27 +03:00
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " GNU nano version %s (compil<69> <20> %s, le %s)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:550
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " Adr. <20> l.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:551
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Compil<69> avec les options :"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:640
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark Set"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Marque pos<6F> e"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:645
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Mark UNset"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Marque enlev<65> e"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1267
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "check_wrap appel<65> e avec inptr->data=\"%s\"\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1319
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "current->data vaut maintenant <20> %s <20> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1371
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Apr<70> s, data = <20> %s <20> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1480
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Edit a replacement"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Entrez une correction"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1717
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de cr<63> er le nom de fichier temporaire: %s"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1723
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "<22> chec de la correction orthographique : impossible d'<27> crire dans un fichier temporaire !"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1743
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Finished checking spelling"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "V<> rification orthographique termin<69> e"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1745
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Spell checking failed"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> chec de la correction orthographique"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1774
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Sauver le tampon modifi<66> (R<> PONDRE <20> Non <20> EFFACERA LES CHANGEMENTS) ?"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1921
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Received SIGHUP"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "R<> ception du signal SIGHUP"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1988
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot resize top win"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de redimensionner la fen<65> tre du haut"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1990
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot move top win"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de bouger la fen<65> tre du haut"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1992
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot resize edit win"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de redimensionner la fen<65> tre d'<27> dition"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1994
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot move edit win"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de bouger la fen<65> tre d'<27> dition"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1996
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot resize bottom win"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de redimensionner la fen<65> tre du bas"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:1998
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Cannot move bottom win"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible de bouger la fen<65> tre du bas"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2337
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Can now UnJustify!"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Il est maintenant possible de d<> -justifier"
2000-11-03 04:29:04 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2403
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide sur la commande de recherche\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Entrer les mots ou les caract<63> res que vous d<> sirez chercher, puis pressez la touche <20> Entr<74> e <20> . Si un texte correspondant au texte que vous avez indiqu<71> est trouv<75> , vous serez conduit <20> l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherch<63> .\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur M<> ta-P ou le fichier de configuration nanorc, la cha<68> ne pr<70> c<EFBFBD> demment recherch<63> e sera affich<63> e entre crochets derri<72> re l'invite de recherche. Appuyer sur <20> Entr<74> e <20> sans indiquer de texte <20> chercher recommencera la recherche pr<70> c<EFBFBD> dente. Si vous n'<27> tes pas en mode Pico, la cha<68> ne pr<70> c<EFBFBD> dente sera affich<63> e devant le curseur et pourra <20> tre <20> dit<69> e ou d<> truite avant d'appuyer sur <20> Entr<74> e <20> .\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2417
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide sur la commande <20> Aller <20> la ligne indiqu<71> e <20> \n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Indiquez le num<75> ro de ligne que vous d<> sirez atteindre et appuyer sur <20> Entr<74> e <20> . S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqu<71> , vous serez conduit <20> la derni<6E> re ligne de texte du fichier.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode <20> Aller <20> la ligne indiqu<71> e <20> :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2424
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide sur l'insertion de fichier\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Indiquez le nom du fichier que vous d<> sirez ins<6E> rer. Il sera copi<70> <20> l'int<6E> rieur du fichier en cours l<> o<> se trouve le curseur.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Si vous avez compil<69> nano avec la capacit<69> de traiter simultan<61> ment plusieurs fichiers et que cette option a <20> t<EFBFBD> activ<69> e soit via l'option de d<> marrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur M<> ta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entra<72> nera son chargement dans un tampon s<> par<61> (utilisez M<> ta-< et > pour passer d'un tampon <20> l'autre).\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode <20> Insertion de fichier <20> :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2435
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide sur l'<27> criture de fichier\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Indiquez le nom sous lequel vous d<> sirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche <20> Entr<74> e <20> pour effectuer la sauvegarde.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez s<> lectionn<6E> du texte, il vous sera propos<6F> de sauvegarder seulement la partie s<> lectionn<6E> e du texte dans un fichier s<> par<61> . Pour limiter le risque d'<27> craser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera propos<6F> par d<> faut dans ce mode.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode <20> criture de fichier :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2447
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide du navigateur de fichiers\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Le navigateur de fichiers est utilis<69> pour parcourir visuellement la structure des r<> pertoires afin de s<> lectionner un fichier en lecture ou en <20> criture. Les fl<66> ches et les touches <20> page pr<70> c<EFBFBD> dente <20> et <20> page suivante <20> peuvent <20> tre utilis<69> es pour parcourir les fichiers, les touches <20> S <20> et <20> Entr<74> e <20> permettent de s<> lectionner un fichier ou de descendre dans un r<> pertoire. Pour remonter dans l'arborescence des r<> pertoires, s<> lectionner le r<> pertoire appel<65> <20> .. <20> en haut de la liste des fichiers.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2458
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide du changement de r<> pertoire du navigateur de fichier\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
" Entrer le nom du r<> pertoire que vous d<> sirez parcourir.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Si la compl<70> tion automatique du nom de fichier via <20> Tab <20> n'a pas <20> t<EFBFBD> d<> sactiv<69> , vous pouvez utiliser la touche <20> Tab <20> pour essayer de compl<70> ter automatiquement le nom du r<> pertoire. Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode <20> changement de r<> pertoire du navigateur de fichier <20> :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2466
2001-10-26 20:14:45 +04:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-02 21:45:58 +03:00
"Aide du v<> rification d'orthographe\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Le v<> rificateur d'orthographe v<> rifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontr<74> , il est surlign<67> et peut <20> tre corrig<69> . Il vous sera alors propos<6F> de remplacer chaque instance du m<> me mot par le mot corrig<69> dans le fichier courant.\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode v<> rification d'orthographe :\n"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
"\n"
2001-10-26 20:14:45 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2550
2000-09-13 03:02:49 +04:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "%s (commutateur)"
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2569
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "enabled"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "activ<69> "
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2570
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "disabled"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "d<> sactiv<69> "
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2634
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Probl<62> me li<6C> <20> VerrNum d<> tect<63> . Le pav<61> num<75> rique fonctionnera mal si VerrNum est d<> sactiv<69> "
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2931
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Main: set up windows\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Main: configuration des fen<65> tres\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2948
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Main: bottom win\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Main: fen<65> tre du bas\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:2954
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Main: open file\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:3013
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "J'ai re<72> u Alt-O-%c! (%d)\n"
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:3047
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "J'ai re<72> u Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:3077
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2000-09-13 03:02:49 +04:00
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "J'ai re<72> u Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2000-09-13 03:02:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:3146
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "J'ai re<72> u Alt-[-%c! (%d)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: nano.c:3183
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "J'ai re<72> u Alt-%c! (%d)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:85
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nAppuyer sur <20> Entr<74> e <20> pour poursuivre le d<> marrage de nano\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:282
2001-05-24 17:10:06 +04:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:303
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Erreur dans %s <20> la ligne %d : la commande %s n'a pas <20> t<EFBFBD> comprise"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:316
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:334
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Erreur dans %s <20> la ligne %d : l'option %s n<> cessite un argument"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:345
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Erreur dans %s <20> la ligne %d : taille de remplissage %d demand<6E> e trop petite"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:354
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Erreur dans %s <20> la ligne %d: taille de tabulation %d demand<6E> e trop petite"
2001-10-04 05:24:07 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:368
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "drapeau %d activ<69> !\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:373
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "drapeau %d d<> sactiv<69> !\n"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:382
2001-05-24 17:10:06 +04:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: rcfile.c:391
2001-05-24 17:10:06 +04:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#: search.c:132
msgid "Search"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Recherche"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " [Resp. casse]"
2000-07-07 09:13:09 +04:00
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " [Exp. ration.]"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr " [Arri<72> re]"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#: search.c:146
2000-07-09 03:57:03 +04:00
msgid " (to replace)"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr " (<28> remplacer)"
2000-07-09 03:57:03 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:151 search.c:424
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annul<75> e"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#: search.c:223
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2000-11-03 04:29:04 +03:00
msgid "\"%s...\" not found"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> %s... <20> non trouv<75> "
2000-11-03 04:29:04 +03:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:278 search.c:340
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Search Wrapped"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "La recherche a fait le tour"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:446
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2001-02-23 06:16:25 +03:00
msgid "Replaced %d occurrences"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "%d occurrences remplac<61> es"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:448
2001-02-23 06:16:25 +03:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "1 occurrence remplac<61> e"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:586 search.c:698 search.c:714
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Replace Cancelled"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Remplacement annul<75> "
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:636
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Replace this instance?"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-10-04 05:24:07 +04:00
#: search.c:648
2000-11-03 04:29:04 +03:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "<22> chec du remplacement : sous-expression inconnue"
2000-11-03 04:29:04 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:739
2000-11-06 16:18:25 +03:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:743 search.c:747
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Replace with"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Remplacer par"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:781
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le num<75> ro de ligne"
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:783
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Aborted"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Abandon"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:792
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "Come on, be reasonable"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
2000-06-19 19:47:22 +04:00
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:854
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "Not a bracket"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "N'est pas un crochet"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
#. didn't find either left or right bracket
2001-12-12 05:44:40 +03:00
#: search.c:899
2001-09-28 16:58:07 +04:00
msgid "No matching bracket"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Aucun crochet correspondant"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2001-07-19 16:24:17 +04:00
#: utils.c:159
2001-05-02 21:18:17 +04:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "nano : malloc : plus de m<> moire !"
2001-05-02 21:18:17 +04:00
2001-07-19 16:24:17 +04:00
#: utils.c:173
2001-05-02 21:18:17 +04:00
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "nano : calloc : plus de m<> moire !"
2001-05-02 21:18:17 +04:00
2001-07-19 16:24:17 +04:00
#: utils.c:183
2001-05-02 21:18:17 +04:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "nano : realloc : plus de m<> moire !"
2001-05-02 21:18:17 +04:00
2001-05-01 15:27:43 +04:00
#: winio.c:124
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2000-06-19 19:47:22 +04:00
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "actual_x_from_star pour xplus=%d <20> renvoy<6F> %d\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:295 winio.c:466
2001-12-07 17:00:56 +03:00
#, c-format
2001-04-19 06:49:57 +04:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Ah ah! <20> %c <20> (%d)\n"
2001-04-19 06:49:57 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:498
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "entr<74> e <20> %c <20> (%d)\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:546
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "New Buffer"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "Nouveau tampon"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:550
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid " File: ..."
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " Fichier: ..."
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:552
2001-01-08 01:06:11 +03:00
msgid " DIR: ..."
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr " R<> P: ..."
2001-01-08 01:06:11 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:556
msgid "File: "
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr "Fichier: "
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:558
msgid " DIR: "
2002-01-08 17:07:39 +03:00
msgstr " R<> P: "
2002-01-05 22:49:06 +03:00
2001-10-26 20:14:45 +04:00
#: winio.c:563
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modifi<66> "
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1166
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "D<> placement jusqu'<27> (%d, %d) dans le tampon d'<27> dition\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1177
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "current->data = <20> %s <20> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1251
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "J'ai obtenu <20> %s <20> \n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2001-02-16 04:49:31 +03:00
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1280
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Yy"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Oo"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1281
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Nn"
2001-02-18 08:55:47 +03:00
msgstr "Nn"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1282
2001-02-16 04:49:31 +03:00
msgid "Aa"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Tt"
2001-02-16 04:49:31 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1296
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Yes"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Oui"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1300
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "All"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Tous"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1305
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "No"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Non"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1512
2000-06-06 09:53:49 +04:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1520
2001-10-22 07:15:31 +04:00
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caract<63> re %ld sur %ld (%.0f%%)"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1685
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1687
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1689
2000-06-06 09:53:49 +04:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
2000-06-06 09:53:49 +04:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1764
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "The nano text editor"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "L'<27> diteur de texte nano"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1765
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "version "
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "version "
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1766
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Brought to you by:"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Propos<6F> par :"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1767
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Special thanks to:"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Remerciements particuliers <20> :"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1768
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "The Free Software Foundation"
2001-12-07 17:00:56 +03:00
msgstr "La Free Software Foundation"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1769
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim et Eric S. Raymond pour ncurses"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1770
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "and anyone else we forgot..."
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli<6C> ..."
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2002-01-05 22:49:06 +03:00
#: winio.c:1771
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
2002-01-02 21:45:58 +03:00
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"