2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999,2001 Free Software Foundation, Inc.
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
# Miroslav Baranko <destin@dec.upjs.sk>, 1999.
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 11:41+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 11:41CET\n"
|
2001-04-30 13:43:49 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:135
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Emacs key: "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Emacs kl<6B>ves: "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Execute Macro "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Spusti<74> makro "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:621
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Press macro hotkey: "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Stla<6C>te kl<6B>ves pre makro: "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:168
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Insert Literal "
|
|
|
|
|
msgstr " Vlo<6C>i<EFBFBD> znak "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:168
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Press any key: "
|
|
|
|
|
msgstr "Stla<6C>te nejak<61> kl<6B>vesu:"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#. The file-name is printed after the ':'
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
|
|
|
|
|
#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
|
|
|
|
|
#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:422 src/wtools.c:204
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " Failed trying to open file for reading: "
|
|
|
|
|
msgstr " Ne<4E>spe<70>n<EFBFBD> pokus o otvorenie s<>boru pre <20><>tanie: "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:353
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error reading from pipe: "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Chyba pri <20><>tan<61> z r<>ry: "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:358
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Ne<4E>spe<70>n<EFBFBD> pokus o otvorenie r<>ry pre <20><>tanie: "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:372
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error reading file: "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as <20><>tania s<>boru:"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:413
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Not an ordinary file: "
|
|
|
|
|
msgstr " Toto nie je s<>bor ordin<69>lneho typu: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:429
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em z<>ska<6B> info s<>bor o ve<76>kosti/pr<70>vach: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:436
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " File is too large: "
|
|
|
|
|
msgstr " S<>bor je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:437
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Zv<5A><76> edit.h:MAXBUF a prekompiluj editor. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.c:2535
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F><75>vate<74>sk<73> menu k dispoz<6F>cii iba v mcedit spustenom z mc"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.h:355
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr "&Odmietnu<6E>"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#. 1
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/wtools.c:522
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n&o"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:241
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error writing to pipe: "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as z<>pisu do r<>ry: "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:247
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Ne<4E>spe<70>n<EFBFBD> pokus o otvorenie r<>ry pre z<>pis: "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:321
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Quick save "
|
|
|
|
|
msgstr "R<>chle ulo<6C>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:322
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Safe save "
|
|
|
|
|
msgstr "Bezpe<70>n<EFBFBD> ulo<6C>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:323
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Do backups -->"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>lo<6C>. k<>piu do"
|
|
|
|
|
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#. 0
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:882 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
|
|
|
|
|
#: src/wtools.c:520
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zru<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:332
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Extension:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>pona:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:338
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Edit Save Mode "
|
|
|
|
|
msgstr " Upravi<76> m<>d ukladania "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:403
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save As "
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>i<EFBFBD> ako "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
|
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
|
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:167
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Warning "
|
|
|
|
|
msgstr " Varovanie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:418
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
|
|
|
|
msgstr " S<>bor s dan<61>m meno u<> existuje. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:420
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Prep<65>sa<73>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Zru<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:438
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save as "
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>i<EFBFBD> ako "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to save file. "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as ukladania s<>boru. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the delete macro error dialog box
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Delete macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Zmaza<7A> makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 'Open' = load temp file
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:542
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to open temp file "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as otv<74>rania temp s<>boru "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 'Open' = load temp file
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to open macro file "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as otv<74>rania makro s<>boru "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:574
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to overwrite macro file "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as prepisovania makro s<>boru "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the 'Macro' dialog box
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:590
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:592
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
|
|
|
|
msgstr " Stla<6C>te nov<6F> makro hotkey: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:611
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>i<EFBFBD> makro "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:620
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Delete Macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Zmaza<7A> makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:667
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Load macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Nahra<72> makro "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:680
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Confirm save file? : "
|
|
|
|
|
msgstr " Potvrdi<64> ulo<6C>enie s<>boru? : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Buttons to 'Confirm save file' query
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:682
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save file "
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>i<EFBFBD> s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Current text was modified without a file save. \n"
|
|
|
|
|
" Continue discards these changes. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Aktu<74>lny text bol modifikovan<61> bez ulo<6C>enia s<>boru. \n"
|
|
|
|
|
" Pokra<72>ova<76> zru<72>en<65>m t<>chto zmien. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokra<72>ova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:737
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Load "
|
|
|
|
|
msgstr " Nahra<72> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
|
|
|
|
msgstr "Blok je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>, mo<6D>no nebude mo<6D>n<EFBFBD> stornova<76> t<>to akciu. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:976
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Continue "
|
|
|
|
|
msgstr " Pokra<72>ova<76> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:976
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cancel "
|
|
|
|
|
msgstr " Zru<72>i<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1028
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "o&Ne"
|
|
|
|
|
msgstr "Jede&N"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "al&L"
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>etko"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Presko<6B>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1034
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nahradi<64>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Replace with: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nahradi<64> s: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1053
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Confirm replace "
|
|
|
|
|
msgstr " Potvrdi<64> nahradenie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "scanf &Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "scanf v&Yjadrenie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1088
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "replace &All"
|
|
|
|
|
msgstr "nahradi<64> v<>&Etko"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1090
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "pr&Ompt on replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vyzva<76> pri nahraden<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Backwards"
|
|
|
|
|
msgstr "&Sp<53><70>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "sp&R<>vne v<>raz"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Iba cel<65> slov<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "case &Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Citliv<69> na ve<76>kos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1102
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte poradie argumentu nahradenia eg. 3,2,1,4"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1106
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter replacement string:"
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte re<72>azec pre nahradenie:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter search string:"
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte re<72>azec pre h<>adanie:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1796
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Replace "
|
|
|
|
|
msgstr " Nahradi<64> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Search "
|
|
|
|
|
msgstr " H<>ada<64> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1565
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nespr<70>vny v<>raz, alebo scanf v<>raz s mnoh<6F>mi zmenami "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#. "Invalid regexp string or scanf string"
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1765
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error in replacement format string. "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba vo forme nahradzovan<61>ho re<72>azca. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1793
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %ld replacements made. "
|
|
|
|
|
msgstr " %ld n<>hrada vyroben<65> . "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Search string not found. "
|
|
|
|
|
msgstr " H<>adan<61> re<72>azec nebol n<>jden<65>. "
|
|
|
|
|
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1873
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " %d n<>jden<65>ch, %d pridan<61>ch z<>lo<6C>iek"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1922
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Quit "
|
|
|
|
|
msgstr " Ukon<6F>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1922
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
|
|
|
|
msgstr " S<>bor bol zmenen<65>, Ulo<6C>i<EFBFBD> a ukon<6F>i<EFBFBD>? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1922
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cancel quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> ukon<6F>enie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n&o "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2029
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Copy to clipboard "
|
|
|
|
|
msgstr " Kop<6F>rova<76> do schr<68>nky "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Unable to save to file. "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em ulo<6C>i<EFBFBD> s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2042
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cut to clipboard "
|
|
|
|
|
msgstr " Vystrihnu<6E> do schr<68>nky "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Goto line "
|
|
|
|
|
msgstr " Cho<68> na riadok "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2062
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter line: "
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte riadok: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save Block "
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>i<EFBFBD> blok "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2106
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Insert File "
|
|
|
|
|
msgstr " Vlo<6C>i<EFBFBD> S<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2119
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Insert file "
|
|
|
|
|
msgstr " Vlo<6C>i<EFBFBD> s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2119
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to insert file. "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as vkladania do s<>boru. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2136
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Sort block "
|
|
|
|
|
msgstr " Usporiada<64> blok "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
|
|
|
|
msgstr " Najsk<73>r mus<75>te zv<7A>razni<6E> blok textu. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2143
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Run Sort "
|
|
|
|
|
msgstr " Spusti<74> Usporiadanie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2144
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Zadajte vo<76>by pre triedenie oddelen<65> pr<70>zdnym miestom(pozr<7A> man stranku): "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Sort "
|
|
|
|
|
msgstr " Usporiada<64> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2156
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to execute sort command "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as pokusu vykona<6E> pr<70>kaz pre triedenie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2161
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Sort returned non-zero: "
|
|
|
|
|
msgstr " Triedenie nevr<76>tilo non-zero: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2194
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error create script:"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri vytvoren<65> skriptu:"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2200
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error read script:"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri <20><>tan<61> skriptu:"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2207
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error close script:"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri zatvoren<65> skriptu:"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2212
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Script created:"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vytvoren<65> skript:"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2219
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Process block"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Spracov<6F>vam blok "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2262
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error trying to stat file:"
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba po<70>as ur<75>ovania stavu s<>boru:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2331
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Mail "
|
|
|
|
|
msgstr " Po<50>ta "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2342
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Copies to"
|
|
|
|
|
msgstr " Kopie komu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2346
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Subject"
|
|
|
|
|
msgstr " Predmet"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2350
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " To"
|
|
|
|
|
msgstr " Komu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2352
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
|
|
|
|
msgstr " po<70>ta -s <predmet> -c <cc> <k>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:55
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Word wrap "
|
|
|
|
|
msgstr " Zarovn<76>vanie textu "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:56
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter line length, 0 for off: "
|
|
|
|
|
msgstr " Zadaj d<><64>ku riadku, 0 pre vypnut<75>: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:67
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " About "
|
|
|
|
|
msgstr " O Aplik<69>cii"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:68
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Cooledit v3.11.5\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" A user friendly text editor written\n"
|
|
|
|
|
" for the Midnight Commander.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Cooledit v3.11.5\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Pou<6F><75>vate<74>sk<73> pr<70>stupn<70> textov<6F> editor nap<61>san<61>\n"
|
|
|
|
|
" pre Midnight Commander.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Open file..."
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Otvori<72> s<>&bor..."
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:121
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&New C-n"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nov<6F> C-n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Save F2"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ulo<6C>i<EFBFBD> F2"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "save &As... F12"
|
|
|
|
|
msgstr "ulo<6C>i<EFBFBD> &Ako F12"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Insert file... F15"
|
|
|
|
|
msgstr "V&Lo<4C>i<EFBFBD> s<>bor. .. F15"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:127
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "copy to &File... C-f"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kop<6F>rova<76> do s<>boru. C-f"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "&User menu... F11"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Pou<6F><75>vate<74>sk<73> menu F11"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "a&Bout... "
|
|
|
|
|
msgstr "&O Aplik<69>cii... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quit F10"
|
|
|
|
|
msgstr "&Skon<6F>i<EFBFBD> F10"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:140
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&New C-x k"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nov<6F> C-x k"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:146
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "copy to &File... "
|
|
|
|
|
msgstr "kop<6F>rova<76> do &S<>boru... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Toggle Mark F3"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prep<65>na<6E> ozna<6E>enie F3"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Mark Columns S-F3"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ozna<6E>i<EFBFBD> st<73>pce S-F3"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
|
|
|
|
|
msgstr "prep<65>na<6E> &Ins/over Ins"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kop<6F>rova<76> F5"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Move F6"
|
|
|
|
|
msgstr "p&Resn<73><6E> F6"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zmaza<7A> F8"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Undo C-u"
|
|
|
|
|
msgstr "o&Bnovi<76> C-u"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Beginning C-PgUp"
|
|
|
|
|
msgstr "z&A<>iatok C-PgUp"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&End C-PgDn"
|
|
|
|
|
msgstr "ko&Niec C-PgDn"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Search... F7"
|
|
|
|
|
msgstr "&H<>ada<64>... F7"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "search &Again F17"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>ada<64> zno&Vu F17"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Replace... F4"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nahradi<64>... F4"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Goto line... M-l"
|
|
|
|
|
msgstr "&Cho<68> na riadok... M-1"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "goto matching &Bracket M-b"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "cho<68> na odpovedaj<61>cu %z<>tvorku M-b"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "insert &Literal... C-q"
|
|
|
|
|
msgstr "v&Lo<4C>i<EFBFBD> Znak... C-q"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Refresh screen C-l"
|
|
|
|
|
msgstr "&Obnovi<76> obrazovku C-l"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Start record macro C-r"
|
|
|
|
|
msgstr "&Za<5A>a<EFBFBD> nahr<68>va<76> makro C-r"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Finish record macro... C-r"
|
|
|
|
|
msgstr "&Skon<6F>i<EFBFBD> nahr<68>va<76> makro C-r"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:215
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vykona<6E> makro... C-a, KEY"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "delete macr&O... "
|
|
|
|
|
msgstr "z&Maza<7A> makro... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "insert &Date/time "
|
|
|
|
|
msgstr "vlo<6C>i<EFBFBD> &D<>tum/<2F>as "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "format p&Aragraph M-p"
|
|
|
|
|
msgstr "form<72>tova<76> odst&Avec M-p"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:221
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
|
|
|
|
|
msgstr "'ispell' Jaz&Ykov<6F> kontrola C-p"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "sor&T... M-t"
|
|
|
|
|
msgstr "&Usporiada<64>... M-t"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "E&xternal Formatter F19"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Extern<72> &Form<72>tor F19"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:224
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Mail... "
|
|
|
|
|
msgstr "&Po<50>ta... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:238
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vykona<6E> makro... C-x e, KEY"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:244
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
|
|
|
|
|
msgstr "'isp&ell' jazykov<6F> kontrola M-$"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&General... "
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>eobecne... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Save mode..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ukladac<61> m<>d..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Layout..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Rozmiestnenie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " File "
|
|
|
|
|
msgstr " S<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Edit "
|
|
|
|
|
msgstr " Upravi<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Sear/Repl "
|
|
|
|
|
msgstr " H<>ad/Nahr "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Command "
|
|
|
|
|
msgstr " Pr<50>kaz "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Options "
|
|
|
|
|
msgstr " Vo<56>by "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:36
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Intuitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Intuit<69>vne"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:36
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Emacs"
|
|
|
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:39
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>iaden"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:39
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic paragraphing"
|
|
|
|
|
msgstr "Dynamick<63> rob. odstavcov"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:39
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type writer wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Nap<61><70>te autora zarovnania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:72
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Word wrap line length : "
|
|
|
|
|
msgstr "Zarov. textu pod<6F>a d<><64>ky riadku : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:78
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tab spacing : "
|
|
|
|
|
msgstr "Tabelova<76> vzdialenos<6F> : "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:86
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "synta&X highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "zv<7A>raznenie s&Yntaxe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:92
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "confir&M before saving"
|
|
|
|
|
msgstr "&Potvrdi<64> pred ulo<6C>en<65>m"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:95
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fill tabs with &Spaces"
|
|
|
|
|
msgstr "naplni<6E> tabul<75>tor &Medzerami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:98
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Return does autoindent"
|
|
|
|
|
msgstr "&N<>vrat vykon<6F> automa. odsek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 10
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:101
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Backspace through tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "&Krok sp<73><70> prost. tabul<75>tora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 11
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:104
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Fake half tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "&Spravi<76> polovi<76>n<EFBFBD> tabul<75>tor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 13
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:110
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Wrap mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Zarovn<76>vac<61> m<>d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 15
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:116
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Key emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "Emul<75>cia k<><6B><EFBFBD>a"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editoptions.c:157
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Editor options "
|
|
|
|
|
msgstr " Nastavenie editora"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:237
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:238
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replac"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahradi<64>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>rova<76>"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:240
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E>"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>ada<64>"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmaza<7A>"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "PullDn"
|
|
|
|
|
msgstr "H.menu"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2034
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Skon<6F>i<EFBFBD>"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Load syntax file "
|
|
|
|
|
msgstr " Na<4E><61>ta<74> syntax s<>boru "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/syntax.c:997
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " File access error "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba pri pr<70>stupe k s<>boru "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: edit/syntax.c:1003
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Error in file %s on line %d "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba v s<>bore %s na riadku %d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Set"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nastavi<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:73
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "S&kip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Presko<6B>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Set &all"
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>etko"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:343 src/achown.c:350
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
|
msgstr "vlast."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:345 src/achown.c:352
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "skupina"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:347
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "other"
|
|
|
|
|
msgstr "in<69>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:355
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:357
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:359
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:364
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%6d of %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%6d of %d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:372
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Chown advanced command "
|
|
|
|
|
msgstr "Roz<6F><7A>ren<65> zmena vlastn<74>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:336
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nemohol som zmeni<6E> pr<70>va \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:324
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Couldn't chown \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nemohol som zmeni<6E> vlastn<74>ka \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/background.c:178
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Background process:"
|
|
|
|
|
msgstr "Proces v pozad<61>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/background.c:276 src/file.c:2098
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background process error "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba v procese na pozad<61>:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/background.c:279
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Child died unexpectedly "
|
|
|
|
|
msgstr " Potomok procesu ne<6E>akane umiera "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/background.c:281
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Unknown error in child "
|
|
|
|
|
msgstr " Nezn<7A>ma chyba v potomku procesu "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/background.c:296
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background protocol error "
|
|
|
|
|
msgstr " Chyba v protokole pozadia"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/background.c:297
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
|
|
|
|
" than we can handle. \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Proces v pozad<61> poslal po<70>iadavku pre viac argumentov, \n"
|
|
|
|
|
" s ktor<6F>mi m<><6D>ete manipulova<76>. \n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:71
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Listing mode "
|
|
|
|
|
msgstr " M<>dy v<>pisu "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:76
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Full file list"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pln<6C> v<>pis s<>borov "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:77
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Brief file list"
|
|
|
|
|
msgstr "&Stru<72>n<EFBFBD> v<>pis s<>borov "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:78
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Long file list"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dlh<6C> v<>pis s<>borov "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:79
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&User defined:"
|
|
|
|
|
msgstr "d&Efinovan<61> pou<6F><75>vate<74>om:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:80
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Icon view"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ikony"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:143
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "user &Mini status"
|
|
|
|
|
msgstr "pou<6F><75>vate<74>sk<73> &Mini stav"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:192
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Listing mode"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>dy v<>pisu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:280
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "o&Br<42>ten<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:281
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "case sensi&tive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Citliv<69> na ve<76>kos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:282
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sort order"
|
|
|
|
|
msgstr "Triedenie poradia"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:381
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm &Exit "
|
|
|
|
|
msgstr " potvrdi<64> &Koniec "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:383
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm e&Xecute "
|
|
|
|
|
msgstr " potvrdi<64> v&Ykonanie "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:385
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm o&Verwrite "
|
|
|
|
|
msgstr " potvrdi<64> p&Rep<65>sanie "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:387
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " confirm &Delete "
|
|
|
|
|
msgstr " potvrdi<64> z&Mazanie "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:393
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Confirmation "
|
|
|
|
|
msgstr " Potvrdenie "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:464
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Full 8 bits output"
|
|
|
|
|
msgstr "8 bitov<6F> v<>stup"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:464
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ISO 8859-1"
|
|
|
|
|
msgstr "ISO 8859-1"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:464
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "7 bits"
|
|
|
|
|
msgstr "7 bitov<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "F&ull 8 bits input"
|
|
|
|
|
msgstr "p&Ln<4C> 8 bitov<6F> vstup"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Display bits "
|
|
|
|
|
msgstr " Zobrazen<65> bity "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Other 8 bit"
|
|
|
|
|
msgstr "In<49> 8-bitov<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:603
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Input / display codepage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vstupn<70>/Zobrazovacia znakov<6F> sada:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:622
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vybra<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:758
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Always use ftp proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>dy pou<6F>i<EFBFBD> ftp proxy"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:760
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "sec"
|
|
|
|
|
msgstr "sek<65>nd"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:764
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs <20>asov<6F> limit pre cache:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:768
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftp anonymous password:"
|
|
|
|
|
msgstr "ftp anonymn<6D> heslo:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:775
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>asov<6F> limit pre uvo<76>nenie VFS:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:781
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Virtual File System Setting "
|
|
|
|
|
msgstr " Nastavenie virtu<74>lneho s<>borov<6F>ho syst<73>mu "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:840
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Quick cd"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>chly cd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. want cd like completion
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:845
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "cd"
|
|
|
|
|
msgstr "cd"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:885
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic link"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbolick<63> odkaz"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:890
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic link filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno symbolick<63>ho odkazu:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:892
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
|
|
|
|
msgstr "Existuj<75>ce meno s<>boru (meno symb. odkazu odkazuje na):"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:921
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Running "
|
|
|
|
|
msgstr "Spustenie "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:922 src/find.c:712
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Zastaven<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:983
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zastavi<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:984
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pokra<72>ova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:985
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Kill"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ukon<6F>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1024
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Background Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>lohy v pozad<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1055
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dom<6F>na:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1055
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno pou<6F>ivate<74>a:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1055
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:1110
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: file %s not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varovanie: s<>bor %s nen<65>jden<65>\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nem<65><6D>em prelo<6C>i<EFBFBD> z %s do %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:88
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "execute/search by others"
|
|
|
|
|
msgstr "vykon<6F>van<61>/h<>adan<61> ostat."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:89
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "write by others"
|
|
|
|
|
msgstr "zapisovan<61> ostatn<74>my"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:90
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "read by others"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>tan<61> ostatn<74>my"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:91
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "execute/search by group"
|
|
|
|
|
msgstr "vykon<6F>van<61>/h<>adan<61> skup."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:92
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "write by group"
|
|
|
|
|
msgstr "zapisovan<61> skupinou"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:93
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "read by group"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>tan<61> skupinou"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:94
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "execute/search by owner"
|
|
|
|
|
msgstr "vykon<6F>van<61>/h<>adan<61> vlast."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:95
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "write by owner"
|
|
|
|
|
msgstr "zapisovan<61> vlastn<74>kom"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:96
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "read by owner"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>tan<61> vlastn<74>kom"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:97
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "sticky bit"
|
|
|
|
|
msgstr "sticky bit"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:98
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "set group ID on execution"
|
|
|
|
|
msgstr "nastav skup. ID pre vykon."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:99
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "set user ID on execution"
|
|
|
|
|
msgstr "nastav pou<6F>. ID pre vykon."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:109
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "C&lear marked"
|
|
|
|
|
msgstr "z&Maza<7A> ozna<6E>."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:110
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "S&et marked"
|
|
|
|
|
msgstr "n&Astavi<76> ozna<6E>."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:111
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Marked all"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ozna<6E>i<EFBFBD> v<>etko"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:137 src/screen.c:377
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Mena"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:139
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Permissions (Octal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>va (Osmi<6D>kov<6F>)"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:141
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Owner name"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno vlastn<74>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:143
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno skupiny"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:147
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Chmod command "
|
|
|
|
|
msgstr " Pr<50>kaz zmeny pr<70>v"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:149 src/chown.c:117
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Permission "
|
|
|
|
|
msgstr " Pr<50>va "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:156
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use SPACE to change"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>ite medzeru pre zmenu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:158
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "an option, ARROW KEYS"
|
|
|
|
|
msgstr "vo<76>by, KURZOROV<4F> KL<4B>VESY"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:160
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "to move between options"
|
|
|
|
|
msgstr "na presun medzi vo<76>bami"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:162
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "and T or INS to mark"
|
|
|
|
|
msgstr "a T, alebo INS pre ozna<6E>."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:218
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chmod command"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>kaz zmeny pr<70>v"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:79
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Set &users"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi<76> &pou<6F>."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:80
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Set &groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi<76> &skup."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:109
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Name "
|
|
|
|
|
msgstr " Meno "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:111
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Owner name "
|
|
|
|
|
msgstr " Meno vlastn<74>ka "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:113 src/chown.c:125
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Group name "
|
|
|
|
|
msgstr " Meno skupiny "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:115
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Size "
|
|
|
|
|
msgstr " Ve<56>kos<6F> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:121
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Chown command "
|
|
|
|
|
msgstr " Pr<50>kaz zmeny vlastn<74>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:123
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " User name "
|
|
|
|
|
msgstr " Meno pou<6F><75>vate<74>a "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:186
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "<Unknown user>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nezn<7A>my pou<6F>.>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add fields for unknown names (numbers)
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/chown.c:187
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "<Unknown group>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nezn<7A>ma skupina>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:177
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em vyvola<6C> miestnu k<>piu %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:227
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " CD "
|
|
|
|
|
msgstr " CD "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:227
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>en<65> s<>bory chc<68> cd?"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Could not change directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemohol som zmeni<6E> adres<65>r"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:262
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " View file "
|
|
|
|
|
msgstr " Prezrie<69> si s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:262
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr " Meno s<>boru:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:279
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Filtered view "
|
|
|
|
|
msgstr " Filtrovan<61> poh<6F>ad"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:279
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Filter command and arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr " Pr<50>kaz a argumenty pre filtrovanie:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:367
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvori<72> nov<6F> adres<65>r"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:367
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter directory name:"
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte meno adres<65>ra:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:427
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Filter "
|
|
|
|
|
msgstr " Filter "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:428
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
|
|
|
|
msgstr " Nastavi<76> v<>raz pre filtrovanie mien s<>borov"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:495
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Select "
|
|
|
|
|
msgstr " Vyber "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid " Malformed regular expression "
|
|
|
|
|
msgstr " Chybne vytvoren<65> regul<75>rny v<>raz "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:547
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Unselect "
|
|
|
|
|
msgstr " Odobra<72> "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:620
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Extension file edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravi<76> pr<70>ponu n<>zvu s<>boru"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:621
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Which extension file you want to edit? "
|
|
|
|
|
msgstr " Ktor<6F> pr<70>ponu n<>zvu s<>boru chcete upravi<76>? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:622
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pou<6F><75>vate<74>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&System Wide"
|
|
|
|
|
msgstr "&Syst<73>mov<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:647
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Menu edit "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Editor menu"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:648
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Which menu file will you edit ? "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Ktor<6F> s<>bor menu chcete upravi<76>? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:650
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Local"
|
|
|
|
|
msgstr "&Miestny"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:650
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Home"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dom<6F>ci"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:838
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Compare directories "
|
|
|
|
|
msgstr " Porovnanie dvoch adres<65>rov "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:838
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Select compare method: "
|
|
|
|
|
msgstr " Vyberte porovn<76>vaciu met<65>du: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:839
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quick"
|
|
|
|
|
msgstr "&R<>chla"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:839
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Size only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Iba ve<76>kos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:839
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Thorough"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>&Pln<6C>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:849
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
|
|
|
|
|
msgstr " Oba panely m<><6D>u pou<6F>i<EFBFBD> pre re<72>im prezerania tento pr<70>kaz "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:863
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The command history is empty "
|
|
|
|
|
msgstr " Hist<73>ria pr<70>kazov je pr<70>zdna "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:869
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Command history "
|
|
|
|
|
msgstr " Hist<73>ria pr<70>kazov "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:909
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Not an xterm or Linux console; \n"
|
|
|
|
|
" the panels cannot be toggled. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nie je to xterm alebo Linuxovsky termin<69>l; \n"
|
|
|
|
|
" medzi panelmi nem<65><6D>e by<62> prep<65>nan<61>. "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:942
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr "Nap<61><70>te `exit' ak sa chcete vr<76>ti<74> do Midnight Commandera"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Link "
|
|
|
|
|
msgstr " Odkaz "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " to:"
|
|
|
|
|
msgstr " na:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:999
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " link: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " odkaz: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1026
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " symlink: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " symb. odkaz: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1060
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Symlink `%s' points to: "
|
|
|
|
|
msgstr " Symb. odkaz '%s' odkazuje: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1065
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Edit symlink "
|
|
|
|
|
msgstr " Upravi<76> symb. odkaz "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1070
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " upravi<76> symb.odkaz, nem<65><6D>em odstr<74>ni<6E> %s: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1074
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " edit symlink: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " upravi<76> symb. odkaz: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1085
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a symbolic link"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' nie je symbolick<63> odkaz"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1102
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Link symbolically "
|
|
|
|
|
msgstr " Symbolick<63> odk<64>za<7A> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1103
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Relative symlink "
|
|
|
|
|
msgstr " Relat<61>vny symb. odkaz "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1114
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " relative symlink: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " relat<61>vny symb. odkaz: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1240
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte meno po<70><6F>ta<74>a (F1 pre detaily): "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1267
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Could not chdir to %s "
|
|
|
|
|
msgstr "Nemohol som chdir na %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Link to a remote machine "
|
|
|
|
|
msgstr " Pripojenie k vzdialen<65>mu po<70><6F>ta<74>u "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " FTP to machine "
|
|
|
|
|
msgstr " FTP k po<70><6F>ta<74>u "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " SMB link to machine "
|
|
|
|
|
msgstr " SMB odkaz k po<70><6F>ta<74>u "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1296
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Socket source routing setup "
|
|
|
|
|
msgstr " Prvotn<74> nastavenie smeru cesty Socketu "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1297
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte hostite<74>sk<73> meno pre pou<6F>itie ako zdrojov<6F>ho smeru cesty: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1305
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Host name "
|
|
|
|
|
msgstr " Hostite<74>sk<73> meno "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1305
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Error while looking up IP address "
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba po<70>as vyh<79>ad<61>vania IP adresy "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1316
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
|
|
|
|
msgstr " Obnovi<76> s<>bory na s<>borovom syst<73>me ext2 "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1317
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
|
|
|
|
" files on: (F1 for details)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Zadajte zariadenie (bez /dev/) pre obnovenie\n"
|
|
|
|
|
" s<>borov na: (F1 pre detaily)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1367
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Setup saved to ~/"
|
|
|
|
|
msgstr " Nastavenie bolo ulo<6C>en<65> do ~/"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1369
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Setup "
|
|
|
|
|
msgstr " Nastavenie "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/command.c:170
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot chdir to '%s' \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em chdir na '%s' \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/command.c:198
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>ete spusti<74> pr<70>kazy na nelok<6F>lnych s<>borov<6F>ch syst<73>moch"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:55
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"refresh stack underflow!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"obnovovac<61> pam<61><6D>ov<6F> z<>sobn<62>k nie je naplnen<65>!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:53
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Unsorted"
|
|
|
|
|
msgstr "&Netrieden<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:54
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
|
|
msgstr "&Meno"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:55
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pr<50>pona s<>boru"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:56
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Modify time"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>as <20>p&Ravy"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:57
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Access time"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>a&S pr<70>stupu "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:58
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Change time"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>as zmen&Y "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:59
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ve<56>kos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:60
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Inode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Inoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. New sort orders
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:63
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
|
|
msgstr "&Typ"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:64
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Links"
|
|
|
|
|
msgstr "&Odkazy"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:65
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "N&GID"
|
|
|
|
|
msgstr "N&GID"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:66
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "N&UID"
|
|
|
|
|
msgstr "N&UID"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:67
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vlastn<74>k"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:68
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Group"
|
|
|
|
|
msgstr "s&Kupina"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:422
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "S<>bor '%s' existuje, ale nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> stav: %s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:141 src/user.c:552
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot create temporary command file \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em vytvori<72> do<64>asn<73> pr<70>kazov<6F> s<>bor \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:154 src/user.c:573
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Parameter "
|
|
|
|
|
msgstr " Parameter "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:396
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " file error"
|
|
|
|
|
msgstr " chyba v s<>bore"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:397
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Format of the "
|
|
|
|
|
msgstr "Form<72>t "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:399
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mc.ext file has changed\n"
|
|
|
|
|
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
|
|
|
|
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Midnight Commander package."
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"S<>bor mc.ext bol zmenen<65> vo verzii 3.0.\n"
|
|
|
|
|
"Vyzer<65> to, <20>e in<69>tal<61>cia zlyhala. Pros<6F>m, \n"
|
|
|
|
|
"pou<6F>ite nov<6F> k<>piu bal<61>ka Midnight\n"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Commander."
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:413
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " file error "
|
|
|
|
|
msgstr "chyba v s<>bore"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:414
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Format of the ~/"
|
|
|
|
|
msgstr "Form<72>t ~/"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:414
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" file has changed\n"
|
|
|
|
|
"with version 3.0. You may want either to\n"
|
|
|
|
|
"copy it from "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" s<>bor bol zmemen<65>\n"
|
|
|
|
|
"verziou 3.0. M<><4D>no ho tie<69> budete chcie<69>\n"
|
|
|
|
|
"kop<6F>rova<76> z "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:416
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mc.ext or use that\n"
|
|
|
|
|
"file as an example of how to write it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mc.ext, alebo pou<6F>ite ten\n"
|
|
|
|
|
"s<>bor ako pr<70>klad, ako to nap<61>sa<73>.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:418
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
|
|
|
|
msgstr "mc.ext bude pou<6F><75>van<61> v tejto chv<68>li."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:144 src/tree.c:641
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Copy "
|
|
|
|
|
msgstr " Kop<6F>rova<76> "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:145 src/tree.c:682
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Move "
|
|
|
|
|
msgstr " Presun<75><6E> "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:146 src/tree.c:755
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Delete "
|
|
|
|
|
msgstr " Zmaza<7A> "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:234
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Invalid target mask "
|
|
|
|
|
msgstr " Neplatn<74> maska cie<69>a "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:332
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Could not make the hardlink "
|
|
|
|
|
msgstr " Nemohol som vyrobi<62> hard odkaz "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:374
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot read source link \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> zdrojov<6F> odkaz \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:384
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em vyrobi<62> pevn<76> symb. odkaz naprie<69> nelok<6F>lnymi s<>b. syst<73>mami: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Vo<56>ba st<73>leho Symbolick<63>ho odkazu bude vypnut<75> "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:432
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em vytvori<72> cie<69>ov<6F> symbolick<63> odkaz \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:499
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em prep<65>sa<73> adres<65>r \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:508
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> zdrojov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:521
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
|
|
|
|
|
msgstr " `%s' a `%s' s<> rovnak<61> s<>bory "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:558
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create special file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em vytvori<72> <20>peci<63>lny s<>bor \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:567 src/file.c:787
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zmeni<6E> vlastn<74>ka cie<69>ov<6F>ho s<>boru \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:576 src/file.c:802
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zmeni<6E> pr<70>va pre cie<69>ov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:589
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot open source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em otvori<72> zdrojov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:599
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
|
|
|
|
|
msgstr " Reget zlyhal pri prep<65>savan<61> s<>boru "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:605
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em fstat zdrojov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:626
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em vytvori<72> cie<69>ov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:640
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em fstat cie<69>ov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:671
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot read source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> zdrojov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:701
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot write target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zap<61>sa<73> do cie<69>ov<6F>ho s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:720
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "(stalled)"
|
|
|
|
|
msgstr "(zastaven<65>)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:758
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot close source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zavrie<69> zdrojov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:767
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot close target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zavrie<69> cie<69>ov<6F> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:777
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bol vyvolan<61> ne<6E>pln<6C> s<>bor.Ponecha<68> si ho?"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:778
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zmaza<7A>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Keep"
|
|
|
|
|
msgstr "po&Necha<68>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:847
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> zdrojov<6F> adres<65>r \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:870
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Zdrojov<6F> adres<65>r \"%s\" nie je adres<65>rom \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we found a cyclic symbolic link
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:878
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
|
|
|
|
|
" `%s' "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em kop<6F>rova<76> cyklick<63> symbolick<63> odkaz \n"
|
|
|
|
|
" `%s' "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:931
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em vytvori<72> cie<69>ov<6F> adres<65>r \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:949
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zmeni<6E> vlastn<74>ka cie<69>ov<6F>ho adres<65>ra \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Source doesn't exist
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1060
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> s<>bor \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1082
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
|
|
|
|
|
msgstr " `%s' a `%s' s<> rovnak<61> s<>bory "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1089
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em prep<65>sa<73> adres<65>r `%s' "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1123
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em presun<75><6E> s<>bor \"%s\" do \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1143
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot remove file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em odstr<74>ni<6E> s<>bor \"%s\" \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1194
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
|
|
|
|
|
msgstr " `%s' a `%s' s<> rovnak<61> adres<65>re "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1213
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em prep<65>sa<73> adres<65>r \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1215
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em prep<65>sa<73> s<>bor \"%s\" %s "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1238
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em presun<75><6E> adres<65>r \"%s\" do \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1301
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot delete file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em zmaza<7A> s<>bor \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em odstr<74>ni<6E> adres<65>r \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
|
|
|
|
|
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
|
|
|
|
|
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
|
|
|
|
|
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
|
|
|
|
|
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
|
|
|
|
|
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
|
|
|
|
|
#. * dropped, when widgets get smarter)
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1615
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "1Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "1Skop<6F>rova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1615
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "1Move"
|
|
|
|
|
msgstr "1Presun<75><6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1615
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "1Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "1Zmaza<7A>"
|
|
|
|
|
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
|
|
|
|
|
#. * %o - operation from op_names1
|
|
|
|
|
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
|
|
|
|
|
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
|
|
|
|
|
#. * %s - source name (truncated)
|
|
|
|
|
#. * %d - number of marked files
|
|
|
|
|
#. * %e - "to:" or question mark for delete
|
|
|
|
|
#. *
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1630
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
|
|
|
|
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1632
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "%o %d %f%m"
|
|
|
|
|
msgstr "%o %d %f%m"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>bor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1635
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "files"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>bory"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1635
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "directory"
|
|
|
|
|
msgstr "adres<65>r"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1635
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "directories"
|
|
|
|
|
msgstr "adres<65>re"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1636
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "files/directories"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>bory/adres<65>re"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1636
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " with source mask:"
|
|
|
|
|
msgstr " so zdrojovou maskou:"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1779
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em pracova<76> na \"..\"! "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1848
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
|
|
|
|
|
msgstr " <20>utujem, ale nemohol som ulo<6C>i<EFBFBD> <20>lohu do pozadia "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1933 src/file.c:2016
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Internal failure "
|
|
|
|
|
msgstr " Vn<56>torn<72> porucha "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1933 src/file.c:2016
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Unknown file operation "
|
|
|
|
|
msgstr " Nezn<7A>ma oper<65>cia so s<>borom "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:1947
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" Cie<69> \"%s\" mus<75> by<62> adres<65>r \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2099
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zopakova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "p&Reru<72>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2150
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Directory not empty. \n"
|
|
|
|
|
" Delete it recursively? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Adres<65>r nie je pr<70>zdny. \n"
|
|
|
|
|
" Vymaza<7A> ho rekurz<72>vne? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2151
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Background process: Directory not empty \n"
|
|
|
|
|
" Delete it recursively? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Proces v pozad<61>: Adres<65>r nie je pr<70>zdny \n"
|
|
|
|
|
" Vymaza<7A> ho rekurz<72>vne? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2152
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid " Delete: "
|
|
|
|
|
msgstr " Zmaza<7A>: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2158
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "a&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>etko"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2158 src/filegui.c:556
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "non&E"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ia&Dne"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2168
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
|
|
|
|
msgstr " Nap<61><70>te '<27>no' ak to chcete SKUTO<54>NE vymaza<7A> "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2170
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "all the directories "
|
|
|
|
|
msgstr "v<>etky adres<65>re"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2172
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Recursive Delete "
|
|
|
|
|
msgstr " Rekurz<72>vne Zmaza<7A> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2173
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background process: Recursive Delete "
|
|
|
|
|
msgstr "Proces v pozad<61>: Rekurz<72>vne zmaza<7A>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2174
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2176
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>no"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:397
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>bor"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:420
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>et"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:441
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Bytov"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:474
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:497
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
|
|
msgstr "Cie<69>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:519
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
|
msgstr "Ma<4D>em"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:551
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Cie<69>ov<6F> s<>bor \"%s\" u<> existuje!"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:554
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "if &Size differs"
|
|
|
|
|
msgstr "ak sa l<><6C>i v&E<>kos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:557
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Update"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktualizova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:559
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite all targets?"
|
|
|
|
|
msgstr "Prep<65>sa<73> v<>etky ciele?"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:561
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Reget"
|
|
|
|
|
msgstr "re&Get"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:562
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ap&Pend"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prida<64>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:565
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite this target?"
|
|
|
|
|
msgstr "Prep<65>sa<73> tento cie<69>?"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:567
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target date: %s, size %d"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>tum cie<69>a: %s, ve<76>kos<6F> %d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:569
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source date: %s, size %d"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>tum zdroja : %s, ve<76>kos<6F> %d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:651
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " File exists "
|
|
|
|
|
msgstr " S<>bor existuje "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:652
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Background process: File exists "
|
|
|
|
|
msgstr " Proces v pozad<61>: S<>bor existuje "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:764
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "preserve &Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "uchova<76> a&Trib<69>ty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. &op_preserve
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:766
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "follow &Links"
|
|
|
|
|
msgstr "nasledova<76> o&Dkazy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. &file_mask_op_follow_links
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:768
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "to:"
|
|
|
|
|
msgstr "k:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:769
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Using shell patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "po&U<>i<EFBFBD> shell vzory"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:790
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pozadie"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:799
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Stable Symlinks"
|
|
|
|
|
msgstr "&St<53>le Sym. odkazy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. &file_mask_stable_symlinks
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:801
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Dive into subdir if exists"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vnori<72> sa do existuj<75>ceho podadr."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:960
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid source pattern `%s' \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neplatn<74> zdrojov<6F> vzor `%s' \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:107
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "z&Astavi<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:108
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Con&tinue"
|
|
|
|
|
msgstr "po&Kra<72>ova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:109
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Chdir"
|
|
|
|
|
msgstr "&Chdir"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:110
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Again"
|
|
|
|
|
msgstr "&Znovu"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:111
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ukon<6F>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:112 src/panelize.c:76
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pane&lize"
|
|
|
|
|
msgstr "pane&Lizova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:113
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "&View - F3"
|
|
|
|
|
msgstr "&Poh<6F>ad - F3"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:114
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Edit - F4"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edit<69>cia - F4"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:150
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Start at:"
|
|
|
|
|
msgstr "Za<5A>a<EFBFBD> na:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:150
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno s<>boru:"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:150
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Content: "
|
|
|
|
|
msgstr "Obsah: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "&Strom"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:205
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find File"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>js<6A> S<>bor"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:436
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Grepping in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Grepping v %s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:514
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Skon<6F>en<65>"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/find.c:538 src/view.c:1463
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searching %s"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>adanie %s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:712 src/find.c:808
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Searching"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>adanie"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:783
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find file"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>js<6A> s<>bor"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:275
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Help file format error\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Chyba vo form<72>te s<>boru pomocn<63>ka\n"
|
|
|
|
|
" "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:314
|
|
|
|
|
msgid " Internal bug: Double start of link area "
|
|
|
|
|
msgstr " Vn<56>torn<72> chyba: Dvojit<69> spustenie pripojenej oblasti "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:568
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em n<>js<6A> uzol [Obsah] v s<>bore pomocn<63>ka "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:737
|
|
|
|
|
msgid " Help "
|
|
|
|
|
msgstr " Pomoc "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/help.c:768 src/user.c:683
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot open file %s \n"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor %s \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:779
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot find node %s in help file "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em n<>js<6A> uzol %s v s<>bore pomocn<63>ka "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:813
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:815
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
|
msgstr "Pred"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:117
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "pres&Un<55><6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "&Odstr<74>ni<6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Append"
|
|
|
|
|
msgstr "p&Rida<64>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "v&Lo<4C>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:121
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "New &Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nov<6F> &Vstup"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:122
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "New &Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Nov<6F> &Skupina"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:124
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr "&Hore"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:125
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Add current"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prida<64> aktu<74>lny"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:126
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Change &To"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmeny &Do"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:173
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
|
|
|
|
msgstr "Podskupina - stla<6C> ENTER, ak chce<63> vidie<69> zoznam"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:581
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Active VFS directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Akt<6B>vne VFS adres<65>re"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:581
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory hotlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Hotlist adres<65>ra"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:598
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Directory path "
|
|
|
|
|
msgstr " Cesta k adres<65>ru "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This one holds the displayed pathname
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Directory label "
|
|
|
|
|
msgstr " Ozna<6E>enie adres<65>ra "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:623
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Presun %s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:863
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "New hotlist entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nov<6F> hotlist vstupov"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:863
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory label"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>enie adres<65>ra"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:863
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Directory path"
|
|
|
|
|
msgstr "Cesta k adres<65>ru"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:944
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " New hotlist group "
|
|
|
|
|
msgstr " Nov<6F> hotlist skupina "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:944
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Name of new group"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno novej skupiny"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:959
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Label for \"%s\":"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>enie pre \"%s\":"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:963
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Add to hotlist "
|
|
|
|
|
msgstr " Prida<64> do hotlistu "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1000
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Remove: "
|
|
|
|
|
msgstr " Odstr<74>ni<6E>: "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1004
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Group not empty.\n"
|
|
|
|
|
" Remove it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Skupina nie je pr<70>zdna.\n"
|
|
|
|
|
" Odstr<74>ni<6E> ju?"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1349
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Top level group "
|
|
|
|
|
msgstr " Skupina vrchn<68>ho stup<75>a "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "MC was unable to write ~/"
|
|
|
|
|
msgstr "MC nebol schopn<70> zap<61>sa<73> ~/"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1378
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
|
|
|
|
msgstr " s<>bor, v<><76> star<61> hotlist vstupov nebol zmazan<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
msgid " Hotlist Load "
|
|
|
|
|
msgstr " Nahra<72> Hotlistu "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1392
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "You have ~/"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>te ~/"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1392
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
|
|
|
|
|
msgstr " s<>bor a [Hotlist] oddelenie v ~/"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1393
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Your ~/"
|
|
|
|
|
msgstr "V<><56> ~"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1393
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " most probably was created\n"
|
|
|
|
|
msgstr " najpravdepodobnej<65>ie bol vytvoren<65>\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1394
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"by an earlier development version of MC\n"
|
|
|
|
|
"and is more actual than ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"od skor<6F>ho rozv<7A>jania sa verzie MC\n"
|
|
|
|
|
"a je ove<76>a aktu<74>lnej<65><6A> ako ~/"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1395
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" entries\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" vstupy\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1396
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can choose between\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"M<><4D>ete si zvoli<6C> medzi\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Odstr<74>nen<65>m - odstr<74>ni<6E> star<61> hotlist vstupov z ~/"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1398
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
|
|
|
|
|
" the same question next time\n"
|
|
|
|
|
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Dr<44>a<EFBFBD> - dr<64>a<EFBFBD> va<76>e star<61> vstupy; nabud<75>ce\n"
|
|
|
|
|
" budete po<70>iadan<61> rovnakou ot<6F>zkou\n"
|
|
|
|
|
" Prip. - prida<64> star<61> vstupy do hotlistu ako skupinu \"Vstupy z ~/"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1404
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Merge"
|
|
|
|
|
msgstr "&Spoj"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1416
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Entries from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr " Vstupy z~/"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1426
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
|
|
|
|
|
msgstr " v<><76>ho star<61>ho hotlist s<>boru vstupov neboli zmazan<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:75
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Midnight Commander %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#. This printf pattern string is used as a reference for size
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:100
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>bor: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:112
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> uzly %d (%d%%) z %d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:118
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "No node information"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>iadne inform<72>cie o uzle"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:126
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> miesto: %s (%d%%) z %s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:129
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "No space information"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>iadne inform<72>cie o mieste"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:133
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type: %s "
|
|
|
|
|
msgstr "Typ: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:133
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "non-local vfs"
|
|
|
|
|
msgstr "nie je to lok<6F>lny vfs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:139
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Zariadenie: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:143
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>borov<6F> syst<73>m: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:148
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Accessed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>stupn<70>: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:152
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modified: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmenen<65>: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:156
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvoren<65>: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ve<56>kos<6F>: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d block)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d blokov)"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:174
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d blocks)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d blokov)"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:180
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Owner: %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastn<74>k %s/%s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:185
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Links: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Odkazy: %d"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:189
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>d: %s (%04o)"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:194
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
|
|
|
|
msgstr "Umiestnenie: %Xh:%Xh"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/info.c:204
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "File: None"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>bor: <20>iaden"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:155
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vertik<69>lne"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:156
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Horizont<6E>lne"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:166
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Xterm hintbar"
|
|
|
|
|
msgstr "&Xterm pomocn<63> tabu<62>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:167
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "h&Intbar visible"
|
|
|
|
|
msgstr "vi&Dite<74>n<EFBFBD> pomocn<63> tabu<62>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:168
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Keybar visible"
|
|
|
|
|
msgstr "vid&Ite<74>n<EFBFBD> tabu<62>ka kl<6B>vesov"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:169
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "command &Prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>k&Azov<6F> riadok"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:170
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "show &Mini status"
|
|
|
|
|
msgstr "uk<75>za<7A> mi&Ni Stav"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:171
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "menu&Bar visible"
|
|
|
|
|
msgstr "vidit&E<>n<EFBFBD> pomocn<63> menu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:172
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Equal split"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rovnako rozdeli<6C>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:173
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "pe&Rmissions"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pr<50>va"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:174
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&File types"
|
|
|
|
|
msgstr "&Typ s<>boru"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ulo<6C>i<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. length of line with '<' '>' buttons
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:375
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Layout "
|
|
|
|
|
msgstr " Sch<63>ma v<>stupu "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:376
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Panel split "
|
|
|
|
|
msgstr " Rozdelenie panela "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:377
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Highlight... "
|
|
|
|
|
msgstr " Zv<5A>raznenie... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:378 src/option.c:148
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Other options "
|
|
|
|
|
msgstr " <20>al<61>ie vo<76>by "
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:379
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "output lines"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> riadky"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:446
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Sch<63>ma v<>stupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:74
|
|
|
|
|
msgid " Learn keys "
|
|
|
|
|
msgstr " U<>enie kl<6B>vesov "
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:91
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Teach me a key "
|
|
|
|
|
msgstr " Nau<61> ma kl<6B>vesy "
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:92
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please press the %s\n"
|
|
|
|
|
"and then wait until this message disappears.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Then, press it again to see if OK appears\n"
|
|
|
|
|
"next to its button.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
|
|
|
|
|
"and wait as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pros<6F>m stla<6C>te %s\n"
|
|
|
|
|
"a potom <20>akajte pokia<69> toto hl<68>senie zmizne.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Potom to stla<6C>te znova, ak uvid<69>te <20>no objav<61> sa\n"
|
|
|
|
|
"ved<65>a neho jeho tla<6C>idlo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ak chcete skon<6F>i<EFBFBD>, stla<6C>te jedin<69> kl<6B>ves Esc\n"
|
|
|
|
|
"a taktie<69> po<70>kajte."
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:126
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Cannot accept this key "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em akceptova<76> t<>to kl<6B>vesu "
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:127
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " You have entered \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr " Zadali ste \"%s\""
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:174
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>no"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:181
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems that all your keys already\n"
|
|
|
|
|
"work fine. That's great."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vyzer<65> to, <20>e v<>etky va<76>e kl<6B>vesy u<>\n"
|
|
|
|
|
"pracuj<75> dobre. To je skvel<65>."
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:183
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vymaza<7A>"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:187
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
|
|
|
|
"All your keys work well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>borne! M<>te kompletn<74> termin<69>lov<6F> datab<61>zu!\n"
|
|
|
|
|
"V<>etky va<76>e kl<6B>vesy pracuj<75> spr<70>vne."
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:271
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Learn keys"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>enie kl<6B>vesov"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:304
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
|
|
|
|
msgstr "Stla<6C>te v<>etky tu spomenut<75> kl<6B>vesy a skontrolujte, ktor<6F> kl<6B>vesy"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:306
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
|
|
|
|
msgstr "nie s<> ozna<6E>en<65> s <20>no. Stla<6C>te medzeru pre vynechanie kl<6B>vesy,"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: src/learn.c:308
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
|
|
|
|
msgstr "alebo kliknite my<6D>kou pre jeho definovanie. Pohybujte sa s Tab."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:655
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
|
|
|
|
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
|
|
|
|
" deleted your working directory, or given yourself \n"
|
|
|
|
|
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Commander nem<65><6D>e modifikova<76> tento adres<65>r, \n"
|
|
|
|
|
" ked<65>e subshell tvrd<72>, <20>e ste v <20>om. Mo<4D>no ste \n"
|
|
|
|
|
" zmazali v<><76> pracovn<76> adres<65>r alebo ste zadali va<76>e \n"
|
|
|
|
|
" <20>peci<63>lne pr<70>va pre pr<70>stup s pr<70>kazom \"su\" ? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:729
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Press any key to continue..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stla<6C>te nejak<61> kl<6B>vesu pre pokra<72>ovanie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:779
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The shell is already running a command "
|
|
|
|
|
msgstr " Shell u<> spustil pr<70>kaz "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:806 src/screen.c:1977
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The Midnight Commander "
|
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:807
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Naozaj chcete skon<6F>i<EFBFBD> pr<70>cu v Midnight Commanderi? "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1123
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Listing format edit "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Upravi<76> form<72>t v<>pisu"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1123
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " New mode is \"%s\" "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nov<6F> m<>d je \"%s\" "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1130 src/main.c:1154
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Listing mode..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Forma v<>pisu..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1131 src/main.c:1155
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quick view C-x q"
|
|
|
|
|
msgstr "&R<>chly poh<6F>ad C-x q"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1132 src/main.c:1156
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Info C-x i"
|
|
|
|
|
msgstr "&Inform<72>cie C-x i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1135 src/main.c:1159
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Sort order..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Usporiada<64> poradie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1137 src/main.c:1161
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Filter..."
|
|
|
|
|
msgstr "fi&Lter..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1140 src/main.c:1164
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Network link..."
|
|
|
|
|
msgstr "si&E<>ov<6F> pripojenie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1141 src/main.c:1165
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "FT&P link..."
|
|
|
|
|
msgstr "FT&P pripojenie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1143 src/main.c:1167
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "SM&B link..."
|
|
|
|
|
msgstr "SM&B pripojenie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1148 src/main.c:1172
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Drive... M-d"
|
|
|
|
|
msgstr "&Jednotka... M-d"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1150 src/main.c:1174
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Rescan C-r"
|
|
|
|
|
msgstr "ob&Novi<76> C-r"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1178
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&User menu F2"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pou<6F><75>vate<74>sk<73> menu F2"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1179
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&View F3"
|
|
|
|
|
msgstr "p&Oh<4F>ad F3"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1180
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vie&w file... "
|
|
|
|
|
msgstr "po&H<>ad do s<>boru.. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1181
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Filtered view M-!"
|
|
|
|
|
msgstr "&Filtrovan<61> poh<6F>ad M-!"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1182
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Edit F4"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>pr&Avi<76> F4"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1183
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kop<6F>rova<76> F5"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1184
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "c&Hmod C-x c"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmeni<6E> pr<70>&Va C-x c"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1186
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Link C-x l"
|
|
|
|
|
msgstr "o&Dkaz C-x l"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1187
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&SymLink C-x s"
|
|
|
|
|
msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1188
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
|
|
|
|
msgstr "upravi<76> s&Ymb. odkaz C-x C-s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1189
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ch&Own C-x o"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zmeni<6E> vlastn<74>ka C-x o"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1190
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Advanced chown "
|
|
|
|
|
msgstr "&Roz<6F><7A>ren<65> zmena vlastn<74>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1192
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Rename/Move F6"
|
|
|
|
|
msgstr "pr&Emenova<76>/Presun<75><6E> F6"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1193
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Mkdir F7"
|
|
|
|
|
msgstr "vy&Tvori<72> adres<65>r F7"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1194
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
|
|
|
|
msgstr "z&Maza<7A> F8"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1195
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Quick cd M-c"
|
|
|
|
|
msgstr "r<>ch&Ly cd M-c"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1197
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "select &Group M-+"
|
|
|
|
|
msgstr "oz&Na<4E>i<EFBFBD> skupinu M-+"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1198
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
|
|
|
|
msgstr "odzna&<26>i<EFBFBD> skupinu M-\\"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1199
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
|
|
|
|
msgstr "prevr<76>ti<74> ozna<6E>en&Ie M-*"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1201
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "e&Xit F10"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ukon<6F>i<EFBFBD> F10"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
|
|
|
|
|
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
|
|
|
|
|
#. * the WTree widget port, sorry.
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1209
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Directory tree"
|
|
|
|
|
msgstr "adr&Es<45>rov<6F> strom"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1210
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Find file M-?"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>&Js<4A> s<>bor M-?"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1211
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "s&Wap panels C-u"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prepn<70><6E> panely C-u"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1212
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
|
|
|
|
msgstr "panely zap./&Vyp. C-o"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1213
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Compare directories C-x d"
|
|
|
|
|
msgstr "po&Rovna<6E> adres<65>re C-x d"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1214
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
|
|
|
|
msgstr "v&Onkaj<61>ia paneliz<69>cia C-x !"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1215
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "show directory s&Izes"
|
|
|
|
|
msgstr "uk<75>za<7A> ve<76>kos<6F> a&Dres<65>rov"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1217
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "command &History"
|
|
|
|
|
msgstr "hist<73>ria pr<70>ka&Zov"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1218
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
|
|
|
|
msgstr "&Adres<65>rov<6F> hotlist C-\\"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1220
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
|
|
|
|
msgstr "akt<6B>vn&Y VFS zoznam C-x a"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1221
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "&Uvo<76>ni<6E> VFS teraz"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1224
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Background jobs C-x j"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>&Ca v pozad<61> C-x j"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1228
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovi<76> &S<>bory (iba ext2fs)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1231
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Listing format edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Upravi<76> form<72>t v<>pisu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1236
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Extension file edit"
|
|
|
|
|
msgstr "upravi<76> priradenie s<>&Boru"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1237
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Menu file edit"
|
|
|
|
|
msgstr "upravi<76> s<>borov<6F> me&Nu "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1239
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Menu edi&Tor edit"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Editor pou<6F><75>vate<74>sk<73>ho menu"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1245
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Configuration..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Konfigur<75>cia..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1247
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "c&Onfirmation..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Potvrdenie..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1248
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Display bits..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Zobrazen<65> bity..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1250
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "learn &Keys..."
|
|
|
|
|
msgstr "u<>&Enie kl<6B>ves..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1253
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Virtual FS..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Virtu<74>lny FS..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1256
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Save setup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ulo<6C> nastavenie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1266
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Above "
|
|
|
|
|
msgstr " &Hore "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1266
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " &Left "
|
|
|
|
|
msgstr " v<>&Avo "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1268
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " &File "
|
|
|
|
|
msgstr " &S<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1269
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Command "
|
|
|
|
|
msgstr " &Pr<50>kaz "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1270
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Options "
|
|
|
|
|
msgstr " &Vo<56>by "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1271
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " &Below "
|
|
|
|
|
msgstr " &Poni<6E>e "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1271
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " &Right "
|
|
|
|
|
msgstr " vp&Ravo "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1319
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Information "
|
|
|
|
|
msgstr " Inform<72>cie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1320
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
|
|
|
|
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
|
|
|
|
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
|
|
|
|
|
" the details. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Pou<6F>itie nastavenia, r<>chleho op<6F><70> na<6E><61>tania, nem<65><6D>e presne odr<64><72>a<EFBFBD> \n"
|
|
|
|
|
" obsah adres<65>ra. V t<>chto pr<70>padoch budete musie<69> znovu na<6E><61>ta<74> \n"
|
|
|
|
|
" adres<65>r manu<6E>lne. Pre podrobnosti si pozrite manu<6E>lov<6F> \n"
|
|
|
|
|
" str<74>nku. "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1590 src/screen.c:2214
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1729
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Premenliv<69> prostredie TERM je vymazan<61>!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1826
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr "Dakujeme, <20>e pou<6F><75>vate Midnight Commander"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2301
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"Pou<6F>itie:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2304
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-a, --stickchars Vyn<79>ti kreslenie <20>iar pomocou +, -, |.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2306
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-b, --nocolor <20>iernobiely displej.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2308
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-B, --background [DEVEL-ONLY: Ladenie k<>du na pozad<61>]\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2310
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-c, --color Force color mode.\n"
|
|
|
|
|
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
|
|
|
|
|
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"-c, --color Farebn<62> m<>d.\n"
|
|
|
|
|
"-C, --colors Nastavenie farieb (pou<6F>ite --help-colors pre ich "
|
|
|
|
|
"zoznam).\n"
|
|
|
|
|
"-d, --nomouse Zak<61><6B>e podporu my<6D>i.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2314
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-e, --edit Spust<73> intern<72> editor.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2316
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
|
|
|
|
|
"-h, --help Shows this help message.\n"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
|
|
|
|
|
"termcap\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
" default.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"-f, --libdir Vyp<79>sa<73> nastaven<65> cesty.\n"
|
|
|
|
|
"-h, --help Uk<55>za<7A> tento text.\n"
|
|
|
|
|
"-k, --resetsoft Vr<56>ti<74> softkl<6B>vesy (iba termin<69>l HP) na ich <20>tandardn<64> "
|
|
|
|
|
"hodnoty\n"
|
|
|
|
|
"terminfo/termcap\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2321
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-l, --ftplog s<>bor Zaznamen<65>va<76> pr<70>kazy ftpfs do s<>boru.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2324
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-M, --memory s<>bor [DEVEL-ONLY: Zaznamen<65>va<76> MAD spr<70>vy do s<>boru.]\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2326
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
|
|
|
|
|
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"-P, --printwd Na konci vyp<79>sa<73> posledn<64> pracovn<76> adres<65>r.\n"
|
|
|
|
|
"-s, --slow Zak<61><6B>e oper<65>cie so spr<70>vami (pre pomal<61> termin<69>ly).\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2329
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "-t, --termcap Aktivova<76> podporu premennej TERMCAP.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2332
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"-S, --createcmdile Vytvor<6F> s<>bor s pr<70>kazmi pre nastavenie <20>tandardn<64>ho "
|
|
|
|
|
"prie<69>inku na konci.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2335
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
|
|
|
|
|
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
|
|
|
|
|
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"-u, --nosubshell Zak<61><6B>e paraleln<6C> m<>d subshellu.\n"
|
|
|
|
|
"-U, --subshell Vyn<79>ti paraleln<6C> m<>d subshellu.\n"
|
|
|
|
|
"-r, --forceexec Vyn<79>ti spustenie subshellu.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2339
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
|
|
|
|
|
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
|
|
|
|
|
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
|
|
|
|
|
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"-v, --view fname Spust<73> v prehliadacom m<>de.\n"
|
|
|
|
|
"-V, --version Ozn<7A>mi verziu a nastavenie.\n"
|
|
|
|
|
"-x, --xterm Vyn<79>ti podporu my<6D>i v xterme a ukladanie/obnovu "
|
|
|
|
|
"obrazovky.\n"
|
|
|
|
|
"+number Po<50>iato<74>n<EFBFBD> <20><>slo riadku v s<>bore pre `mcedit'.\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2343
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
2001-05-18 20:28:22 +04:00
|
|
|
|
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Spr<70>vy o chyb<79>ch posielajte (vr<76>tane v<>pisu `mc -V')\n"
|
2001-05-18 20:28:22 +04:00
|
|
|
|
"na adresu mc-devel@gnome.org\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2358
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Keywords:\n"
|
|
|
|
|
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
|
|
|
|
|
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
|
|
|
|
|
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
|
|
|
|
|
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
|
|
|
|
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
|
|
|
|
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Colors:\n"
|
|
|
|
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
|
|
|
|
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
|
|
|
|
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"--colors K<><4B><EFBFBD>={FORE},{BACK}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"{FORE} a {BACK} je mo<6D>n<EFBFBD> vynecha<68> a bude pou<6F>it<69> <20>tandardn<64> hodnota\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"K<><4B><EFBFBD>e:\n"
|
|
|
|
|
" Glob<6F>lne: errors, reverse, gauge, input\n"
|
|
|
|
|
" Zobrazenie s<>borov: normal, selected, marked, markselect\n"
|
|
|
|
|
" Dial<61>gy: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
|
|
|
|
|
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
|
|
|
|
" Pomocn<63>k: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
|
|
|
|
" Typy s<>borov: directory, execute, link, device, special, core\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Farby:\n"
|
|
|
|
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
|
|
|
|
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
|
|
|
|
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2407
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres<65>r s kni<6E>nicami pre Midnight Commander: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2421
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
"Vo<56>ba -m je nespr<70>vna. Pros<6F>m pozrite sa na zobrazen<65> Bity... v menu pre "
|
|
|
|
|
"vo<76>by\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2462
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use to debug the background code"
|
|
|
|
|
msgstr "Pre ladenie pou<6F>ite k<>d na pozad<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2468
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Request to run in color mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>iadavka pre spustenie vo farebnom m<>de"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2470
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Specifies a color configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>pecifikujte farebn<62> konfigur<75>ciu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2474
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edits one file"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravujte jeden s<>bor"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2478
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Displays this help message"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazi<7A> tento pomocn<63> odkaz"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2480
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazi<7A> pomocn<63> obrazovku, ako zmeni<6E> farebn<62> sch<63>mu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2483
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
|
|
|
|
msgstr "Log ftp dial<61>g k ur<75>en<65>mu s<>boru "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2490
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2492
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>iadavka na <20>iernobiele spustenie"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2494
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79>nam podporu pre my<6D> v textovej verzii"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2497
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Disables subshell support"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79>nam podporu pre subshell"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2501
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Prints working directory at program exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Tla<6C> pracovn<76>ho adres<65>ra na programovate<74>n<EFBFBD> v<>stup"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2503
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>vesy pre m<>kk<6B> reset na HP termin<69>loch"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2505
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "To run on slow terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "Na sp<73><70><EFBFBD>anie na pomal<61>ch termin<69>loch"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2508
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use stickchars to draw"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> stickchars pre kreslenie"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2512
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enables subshell support (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapnut<75> podpora pre subshell (<28>tandardne)"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2516
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
|
|
|
|
msgstr "Sk<53><6B>am pou<6F>i<EFBFBD> termcap miesto terminfo"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2519
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Displays the current version"
|
|
|
|
|
msgstr "Uk<55>za<7A> aktu<74>lnu verziu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2521
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>am prehliada<64> s<>borov pre s<>bor"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2523
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Forces xterm features"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnucujem xterm funkcie"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2715
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
|
|
|
|
|
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nemohol som otvori<72> tty riadok. M<>te spusten<65> mc bez ozna<6E>enia -P .\n"
|
|
|
|
|
"Na niektor<6F>ch syst<73>moch mo<6D>no budete chcie<69> spusti<74> # `ktor<6F> mc`\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2778
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Notice "
|
|
|
|
|
msgstr " Spr<70>va "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:2779
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
|
|
|
|
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
|
|
|
|
" files have been moved now\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Konfigura<72>n<EFBFBD> s<>bor Midnight Commandera \n"
|
|
|
|
|
" je teraz ulo<6C>en<65> v adres<65>ri ~/.mc,\n"
|
|
|
|
|
" s<>bor bol teraz presunut<75>\n"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:72
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "safe de&Lete"
|
|
|
|
|
msgstr "bezpe<70>n&<26> mazanie"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:73
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "cd follows lin&Ks"
|
|
|
|
|
msgstr "c&D nasleduje odkazy"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:74
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "advanced cho&Wn"
|
|
|
|
|
msgstr "roz<6F>&<26>ren<65> zmena vlastn<74>ka"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:75
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "l&Ynx-like motion"
|
|
|
|
|
msgstr "Pohyb <20>t<EFBFBD>lom lyn&Xu"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:76
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "rotatin&G dash"
|
|
|
|
|
msgstr "To&<26>iaca sa pali<6C>ka"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:77
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "co&Mplete: show all"
|
|
|
|
|
msgstr "ukon<6F>en<65>: uk&<26>za<7A> v<>etko"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:78
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Use internal view"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pou<6F>i<EFBFBD> inten<65> prehliada<64>"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:79
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "use internal ed&It"
|
|
|
|
|
msgstr "pou<6F>i<EFBFBD> inten<65> edito&R"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:80
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "auto m&Enus"
|
|
|
|
|
msgstr "Automati&Ck<43> ponuky"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:81
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Auto save setup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Autom. ukladanie nastav."
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:82
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "shell &Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "shel&L vzorov"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:83
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Compute &Totals"
|
|
|
|
|
msgstr "v&Ypo<70><6F>ta<74> s<><73>ty"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:84
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Verbose operation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mnohoslovn<76> oper<65>cia"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:85
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Fast dir reload"
|
|
|
|
|
msgstr "r<>c&Hle na<6E><61>tanie adres<65>ra"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:86
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "mi&X all files"
|
|
|
|
|
msgstr "mi&E<>a<EFBFBD> v<>etky s<>bory"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:87
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Drop down menus"
|
|
|
|
|
msgstr "rolova&<26> ponuky nadol "
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:88
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ma&Rk moves down"
|
|
|
|
|
msgstr "z&Na<4E>i<EFBFBD> pohybom dole "
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:89
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "show &Hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr "uk<75>za<7A> &Skryt<79> s<>bory"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:90
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "show &Backup files"
|
|
|
|
|
msgstr "u&K<>za<7A> z<>lohovan<61> s<>bory"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:97
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Never"
|
|
|
|
|
msgstr "n&Ikdy"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:98
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "on dumb &Terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "na &Termin<69>loch"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:99
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "alwa&Ys"
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>dy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:145
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Configure options "
|
|
|
|
|
msgstr " Nastavovate<74>n<EFBFBD> vo<76>by"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:146
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Panel options "
|
|
|
|
|
msgstr " Vo<56>by panela "
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:147
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Pause after run... "
|
|
|
|
|
msgstr " Pauza po spusten<65>..."
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: src/option.c:199
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Configure options"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavovate<74>ne vo<76>by"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:74
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Add new"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prida<64> nov<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:88
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " External panelize "
|
|
|
|
|
msgstr " Vonkaj<61>ie panelizova<76> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "External panelize"
|
|
|
|
|
msgstr "Vonkaj<61>ie panelizova<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:189
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>kaz"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Other command"
|
|
|
|
|
msgstr "Dal<61><6C> pr<70>kaz"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:244
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Add to external panelize "
|
|
|
|
|
msgstr " Prida<64> k povrchn<68>mu panelizovaniu "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:245
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter command label: "
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte n<>vestie pre pr<70>kaz: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:284 src/user.c:665
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
msgid " Oops... "
|
|
|
|
|
msgstr " Hop....."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:285
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
|
|
|
|
|
msgstr "Nem<65><6D>em povrchovo paneliz. pokia<69> som <20>inn<6E> v nemiestnom adres<65>ri "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:334
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find rejects after patching"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>js<6A> s<>bory po oprave"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:335
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Find *.orig after patching"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>js<6A> som po oprave *.orig"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:336
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>js<6A> som SUID a SGID programy"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:387
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot invoke command."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem<65><6D>em vyvola<6C> pr<70>kaz."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:442
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pipe close failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Pipe, ne<6E>spe<70>n<EFBFBD> uzavretie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Show this help message"
|
|
|
|
|
msgstr "Uk<55>za<7A> tento pomocn<63> oznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Display brief usage message"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazi<7A> stru<72>n<EFBFBD> pou<6F>. oznam"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:195
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "SUB-DIR"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "SUB-DIR"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:195
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "UP--DIR"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "UP--DIR"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:378 src/screen.c:379
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Ve<56>kos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:381
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "MTime"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>asMod"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:382
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ATime"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>asPri"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:383
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "CTime"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>asVyt"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:384
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>va"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:385
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Perm"
|
|
|
|
|
msgstr "Perm"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:386
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nl"
|
|
|
|
|
msgstr "Nl"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:387
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inode"
|
|
|
|
|
msgstr "Inoda"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:388
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:389
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:390
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastn<74>k"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:391
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:614
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes in %d file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bytov v %d s<>bore"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:614
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes in %d files"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bytov v %d s<>boroch"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:640
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "<readlink failed>"
|
|
|
|
|
msgstr "<<3C><>tanie odkazu zlyhalo>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1240
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my tag v zobrazenom form<72>te: "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1366
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F><75>vate<74>sk<73> suplied form<72>t v<>rer<65> neplatn<74>, vr<76>ti<74> sa k predvolen<65>m."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1978
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Do you really want to execute? "
|
|
|
|
|
msgstr "Naozaj chcete spusti<74>? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:1992
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " No action taken "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie je zadan<61> <20>innos<6F> "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem<65><6D>em zmeni<6E> adres<65>r na \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2215
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Uk<55>za<7A>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2216 src/view.c:2021
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravi<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "RenMov"
|
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mkdir"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvori<72> adr."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:34
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " Choose input codepage "
|
|
|
|
|
msgstr " Vyberte vstupn<70> znakov<6F> sadu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:38
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "- < No translation >"
|
|
|
|
|
msgstr "- < <20>iadny preklad >"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:76
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
|
|
|
|
|
"so charsets recoding feature is not available!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Midnight Commander bol prelo<6C>en<65> bez podpory iconv,\n"
|
|
|
|
|
"uchov<6F>vanie znakovej sady nie je k dispoz<6F>cii!"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/selcodepage.c:93
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To use this feature select your codepage in\n"
|
|
|
|
|
"Setup / Display Bits dialog!\n"
|
|
|
|
|
"Do not forget to save options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pre t<>to funkciu vyberte znakov<6F> sadu\n"
|
|
|
|
|
"v Nastavenie / Zobrazen<65> bity!\n"
|
|
|
|
|
"A nezabudnite nastavenie ulo<6C>i<EFBFBD>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/slint.c:196
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
|
|
|
|
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Ve<56>kos<6F> obrazovky %dx%d nie je podporovan<61>.\n"
|
|
|
|
|
"Skontrolujte premenn<6E> prostredia TERM.\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:430
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemohol som otvori<72> pipe %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:723
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr " Shell je e<>te st<73>le akt<6B>vny. Skon<6F>i<EFBFBD> napriek tomu? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:749
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " There are stopped jobs."
|
|
|
|
|
msgstr " S<> tam zastaven<65> <20>lohy."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:750
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Quit anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr " Ukon<6F>i<EFBFBD> napriek tomu? "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:863
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Varovanie: Nemohol som zmeni<6E> na %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:10
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lneho s<>borov<6F> syst<73>m: tarfs, extfs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:12
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ", ftpfs"
|
|
|
|
|
msgstr ", ftpfs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:14
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " (proxies: hsc proxy)"
|
|
|
|
|
msgstr " (proxy: hsc proxy)"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:16
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ", mcfs"
|
|
|
|
|
msgstr ", mcfs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:18
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid " (with termnet support)"
|
|
|
|
|
msgstr " (s podporou termnet)"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:21
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ", smbfs"
|
|
|
|
|
msgstr ", smbfs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:25
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ", undelfs"
|
|
|
|
|
msgstr ", undelfs"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:31
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With builtin Editor\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S zabudovan<61>m editorom\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:37
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> nain<69>talovan<61> kni<6E>nicu S-Lang"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> vlo<6C>en<65> S-lang kni<6E>nicu"
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:45
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "with terminfo database"
|
|
|
|
|
msgstr "s datab<61>zou terminfo"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:47
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "with termcap database"
|
|
|
|
|
msgstr "s datab<61>zou termcap"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:49
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "with an unknown terminal database"
|
|
|
|
|
msgstr "s nezn<7A>mou termin<69>lovou datab<61>zou"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:53
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using the ncurses library"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> kni<6E>nicu ncurses"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:55
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using old curses library"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> star<61> kni<6E>nicu curses"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:62
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With optional subshell support"
|
|
|
|
|
msgstr "S nepovinnou podporou subshellu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:64
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With subshell support as default"
|
|
|
|
|
msgstr "So <20>tandardnou podporou subshellu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:70
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With support for background operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S podporou oper<65>ci<63> na pozad<61>\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:74
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S podporou pre my<6D> v xterme a Linuxovej konzole\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:76
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S podporou pre my<6D> v xterme\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:80
|
|
|
|
|
msgid "With support for X11 events\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S podporou udalost<73> X11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:84
|
|
|
|
|
msgid "With internationalization support\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S podporou internacionaliz<69>cie\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:88
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "With multiple codepages support\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S podporou znakov<6F>ch s<>d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/textconf.c:99
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:195
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
"Cannot open the %s file for writing:\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
"Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor %s pre z<>pis:\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:639
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>rujem \"%s\" adres<65>r do:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:680
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pres<65>vam \"%s\" adres<65>r do:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:690
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot stat the destination \n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> cie<69> \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:696
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The destination isn't a directory "
|
|
|
|
|
msgstr " Cie<69> nie je adres<65>rom "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:754
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Delete %s? "
|
|
|
|
|
msgstr " Zmaza<7A> %s? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:786
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
|
|
|
msgstr "Statick<63>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:786
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dynamc"
|
|
|
|
|
msgstr "Dynamick<63>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:1020
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rescan"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovi<76>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:1022
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Forget"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabudn<64><6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:1035
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rmdir"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmaza<7A> adr."
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/treestore.c:357
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
"Cannot write to the %s file:\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
"Nem<65><6D>em zap<61>sa<73> do s<>boru %s:\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:134
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Format error on file Extensions File "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Chyba form<72>tu v s<>bore pr<70>pon"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:135
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " The %%var macro has no default "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Makro %%var nem<65> <20>tandardn<64> hodnotu"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:136
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " The %%var macro has no variable "
|
|
|
|
|
msgstr " Makro %%var nem<65> premenn<6E>"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:279
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
|
|
|
|
|
msgstr " Neplatne definovan<61> shell model \"%c\". "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:432
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Debug "
|
|
|
|
|
msgstr " Ladenie "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:441
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " ERROR: "
|
|
|
|
|
msgstr " CHYBA: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:445
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " True: "
|
|
|
|
|
msgstr " Pravda: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:447
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " False: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nepravda: "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:642
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Warning -- ignoring file "
|
|
|
|
|
msgstr " Varovanie -- ignorujem s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:643
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
|
|
|
|
"Using it may compromise your security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S<>bor %s nieje vlast. rootom, vami, alebo nie je vo<76>ne zapisovate<74>n<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
"Pou<6F>itie m<><6D>e kompromitova<76> va<76>u bezpe<70>nos<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:666
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em spusti<74> programy, pokia<69> je <20>inn<6E> v nemiestnom adres<65>ri "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:764
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " No appropriative entries found in %s "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nen<65>jden<65> <20>iadne odpovedaj<61>ce polo<6C>ky v %s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create listbox
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/user.c:770
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " User menu "
|
|
|
|
|
msgstr " Pou<6F><75>vate<74>sk<73> menu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/util.c:211
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "name_trunc: too big"
|
|
|
|
|
msgstr "meno_trunc: je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. strftime() format string for recent dates
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/util.c:665 src/util.c:691
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "%b %e %H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%b %e %H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. strftime() format string for old dates
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/util.c:666 src/util.c:689
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%b %e %Y"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:370
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Pipe failed "
|
|
|
|
|
msgstr " Zlyhanie Pipe "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:374
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Dup failed "
|
|
|
|
|
msgstr " Zlyhanie Dupu "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:395
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S<>bor: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:396
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"bol zmenen<65>, chcete ulo<6C>i<EFBFBD> zmeny?\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:398
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Save changes "
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>i<EFBFBD> zmeny "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:440
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot spawn child program "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em spusti<74> program potomka procesu "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:449
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Empty output from child filter "
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>zdny v<>stup z filtra potomka procesu "
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:454
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Could not open file "
|
|
|
|
|
msgstr " Nemohol som otvori<72> s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:545
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
" Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:553
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot view: not a regular file "
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em nahliadnu<6E>: toto nie je norm<72>lny s<>bor "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:560
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
" Cannot open \"%s\"\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em otvori<72> \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:691
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>bor: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:705
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Offset 0x%08x"
|
|
|
|
|
msgstr "Offset 0x%08x"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:707
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Col %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Col %d"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:711
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bytov"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:716
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " [grow]"
|
|
|
|
|
msgstr " [r<>s<EFBFBD>]"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1542 src/view.c:1674
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Search string not found "
|
|
|
|
|
msgstr " H<>adan<61> re<72>azec nebol n<>jden<65> "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1662
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hex search expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> hexadecim<69>ny vyh<79>ad<61>vac<61> v<>raz"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1713
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Invalid regular expression "
|
|
|
|
|
msgstr " Neplatn<74> regul<75>rny v<>raz "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1835
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The current line number is %d.\n"
|
|
|
|
|
" Enter the new line number:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Aktu<74>lne <20><>slo riadku je %d.\n"
|
|
|
|
|
" Zadajte nov<6F> <20><>slo riadku:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1857
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The current address is 0x%lx.\n"
|
|
|
|
|
" Enter the new address:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Moment<6E>lna adresa je 0x%lx.\n"
|
|
|
|
|
" Zadajte nov<6F> adresu:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1859
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Goto Address "
|
|
|
|
|
msgstr " Cho<68> na Adresu "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1890
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Enter regexp:"
|
|
|
|
|
msgstr " Zadajte regexp:"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2013
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ascii"
|
|
|
|
|
msgstr "Ascii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2013
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hex"
|
|
|
|
|
msgstr "Hexdec"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2014
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Goto"
|
|
|
|
|
msgstr "Cho<68>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2014
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Riadok"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2017
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "RxSrch"
|
|
|
|
|
msgstr "RxSrch"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2020
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "EdText"
|
|
|
|
|
msgstr "EdText"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2020
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "EdHex"
|
|
|
|
|
msgstr "EdHex"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2022
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "UnWrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozba<62>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2022
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaba<62>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2025
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "HxSrch"
|
|
|
|
|
msgstr "HxSrch"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2028
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvotn<74>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2028
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Parse"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozober"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2032
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unform"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnov"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2032
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Form<72>t"
|
|
|
|
|
|
2001-09-21 14:58:42 +04:00
|
|
|
|
#: src/widget.c:917
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " History "
|
|
|
|
|
msgstr " Hist<73>ria "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
|
|
|
|
|
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:188
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 1"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:189
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 2"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:190
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 3"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:191
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 4"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:192
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 5"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 5"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:193
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 6"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 6"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:194
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 7"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 7"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:195
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 8"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 8"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:196
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 9"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 9"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:197
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 10"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 10"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:198
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 11"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 11"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:199
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 12"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 12"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:200
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 13"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 13"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:201
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 14"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 14"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:202
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 15"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 15"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:203
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 16"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 16"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:204
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 17"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 17"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:205
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 18"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 18"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:206
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 19"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 19"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:207
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Function key 20"
|
|
|
|
|
msgstr "Funk<6E>n<EFBFBD> kl<6B>. 20"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:208
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Backspace key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>v. Backspace"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:209
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "End key"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>vesa End"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:210
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Up arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pka hore"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:211
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Down arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pka dole"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:212
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Left arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pka v<>avo"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:213
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Right arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pka vpravo"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:214
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Home key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>vesa Home"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:215
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Down key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>v. Page Down"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:216
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Up key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>v. Page Up"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:217
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>vesa Insert"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:218
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Delete key"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl<4B>vesa Delete"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:219
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Completion/M-tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Completion/M-tab"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:220
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "+ on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "+ na num. kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:221
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "- on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "- na num. kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:222
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "* on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "* na num. kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:224
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Left arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ava <20><>pka na kl<6B>v."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:225
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Right arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Prav<61> <20><>pka na kl<6B>v."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:226
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Up arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pka hore na kl<6B>v."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:227
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Down arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pka dole na kl<6B>v."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:228
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Home on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Home na kl<6B>vesnici"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:229
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "End on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "End na kl<6B>vesnici"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:230
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Down keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Down na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:231
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Up keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Up na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:232
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Insert na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:233
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Delete on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Delete na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:234
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:235
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Slash on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Slash na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/win.c:236
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "NumLock on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "NumLock na kl<6B>ves."
|
|
|
|
|
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#. Translators should take care as "Password" or its translations
|
|
|
|
|
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"Nemohol som otvori<72> cpio arch<63>v\n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:224
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Premature end of cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"Pred<65>asn<73> koniec cpio arch<63>vu\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Corrupt cpio header encountered in\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
"Po<50>koden<65> hlavi<76>ka cpio v\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:430
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"in cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nekonzistentn<74> tvrd<72> odkazy\n"
|
|
|
|
|
"%sv cpio arch<63>ve\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. In case entry is already there
|
|
|
|
|
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
|
|
|
|
|
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
|
|
|
|
|
#. 'No such file or directory' is such case)
|
|
|
|
|
#. This can be considered archive inconsistency
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:453
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "%s obsahuje duplicitn<74> polo<6C>ky! Preskakujem!"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:520
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected end of file\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neo<65>ak<61>van<61> koniec s<>boru\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:303
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dir cache expired for %s"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ke<4B> adres<65>rov vypr<70>ala pre %s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:820
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Starting linear transfer..."
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Za<5A><61>nam line<6E>rny prenos..."
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:964
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "Getting file"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Z<>skavam s<>bor"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/extfs.c:298
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open %s archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nemohol som otvori<72> %s arch<63>v\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne<4E>pln<6C> extfs arch<63>v"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:147
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Odp<64>jam z %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:226
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: <20>ak<61>m na iniciliza<7A>n<EFBFBD> riadok..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:236
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>utujem, nem<65><6D>eme overi<72> heslo pre teraj<61>ie spojenie."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:241
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " fish: Password required for "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " fish: Vy<56>aduje heslo "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:250
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: Sending password..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Posielam heslo..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:256
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: Sending initial line..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Posielam inicializa<7A>n<EFBFBD> riadok..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:266
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: Handshaking version..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Preber<65>m verziu..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:270
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Nastavenie aktu<74>lneho adres<65>r..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:272
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Connected, home %s."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Pripojen<65>, dom<6F>ci %s."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:361
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: <20><>tanie adres<65>ra %s..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:465
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: failed"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: zlyhanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:485
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: store %s: sending command..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:513
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Miestny <20><>tanie zlyhalo, posla<6C> nuly"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:525
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Uklad<61>m %s %d (%lu)"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:526
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "zeros"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "nuly"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:574
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aborting transfer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Preru<72>ujem prenos..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:583
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error reported after abort."
|
|
|
|
|
msgstr "Chybne hl<68>senie po preru<72>en<65>."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:585
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Preru<72>enie prenosu bolo <20>spe<70>n<EFBFBD>."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:315
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Odp<64>jam z %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:373
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " FTP: Password required for "
|
|
|
|
|
msgstr " FTP: Vy<56>aduje heslo "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:402
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Proxy: Password required for "
|
|
|
|
|
msgstr " Proxy: Vy<56>aduje heslo "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:428
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: posielam proxy, prihlasovacie meno"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:432
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: posielam proxy, pou<6F><75>vate<74>ovo heslo"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:436
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: proxy autoriz<69>cia <20>spe<70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:440
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connected to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: pripojen<65> k %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:457
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending login name"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: posielam prihlasovacie meno"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:462
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending user password"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: posielam pou<6F><75>vate<74>ovo heslo"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:467
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: prihl<68>sen<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:482
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Nespr<70>vne prihl<68>senie sa pou<6F><75>vate<74>a %s "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:514
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Could not set source routing (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " Nemohol som nastavi<76> trasu zdroja (%s)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:639
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Neplatn<74> meno hostite<74>a."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:659
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Invalid host address."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Neplatn<74> adresa hostite<74>a."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:682
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: prip<69>jam sa na %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:692
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: pripojenie preru<72>en<65> pou<6F><75>vate<74>om"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:694
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: pripojenie k serveru ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:735
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vy<56>k<EFBFBD>vam na zopakovanie... %d (Control-C pre zru<72>enie)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:921
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: nemohol som nastavi<76> pas<61>vny m<>d"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:997
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: aborting transfer."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: preru<72>ujem prenos."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:999
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: zru<72>i<EFBFBD> chybu: %s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1004
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: abort failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: zru<72>i<EFBFBD> zlyhanie"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: CWD Zhyhanie."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: nemohol som vyl<79><6C>ti<74> symbolick<63> linku"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1161
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Resolving symlink..."
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>tim symb. linku..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1183
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: <20><>tam FTP adres<65>r %s... %s%s"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1184
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "(strict rfc959)"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "(striktn<74> rfc959)"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1185
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "(chdir first)"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "(naprv cd)"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1309
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: zlyhalo"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1319
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: zlyhanie; nowhere to fallback to"
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1382
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: uklad<61>m s<>bor do pam<61>te %d (%lu)"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1814
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
|
|
|
|
"Remove password or correct mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"~/.netrc s<>bor nem<65> spr<70>vny mod.\n"
|
|
|
|
|
"Odstr<74><72>te heslo alebo spr<70>vny m<>d."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " MCFS "
|
|
|
|
|
msgstr " MCFS "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:151
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The server does not support this version "
|
|
|
|
|
msgstr " Server nepodporuje t<>to verziu "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:168
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The remote server is not running on a system port \n"
|
|
|
|
|
" you need a password to log in, but the information may \n"
|
|
|
|
|
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Vzdialen<65> server nebe<62><65> na syst<73>movom porte \n"
|
|
|
|
|
" potrebujete heslo k prihl<68>seniu sa, ale inform<72>cia m<><6D>e \n"
|
|
|
|
|
" by<62> v nebezpe<70><65> na vzdialenej strane . Pokra<72>ova<76>? \n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:171
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Yes "
|
|
|
|
|
msgstr " <20>no "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:171
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " No "
|
|
|
|
|
msgstr " Nie "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:173
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Vzdialen<65> server be<62><65> na nezn<7A>mom porte. Vzda<64> sa.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:185
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " MCFS Password required "
|
|
|
|
|
msgstr " MCFS po<70>aduje Heslo "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:199
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Invalid password "
|
|
|
|
|
msgstr " Neplatn<74> heslo "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:230
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot locate hostname: %s "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> hostite<74>a: %s "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:248
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot create socket: %s "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em vytvori<72> soket: %s "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:254
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-14 04:55:34 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cannot connect to server: %s "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nem<65><6D>em sa pripoji<6A> k serveru: %s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:320
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid " Too many open connections "
|
|
|
|
|
msgstr " Je otvoren<65>ch pr<70>li<6C> ve<76>a pripojen<65> "
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/sfs.c:330
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varovanie: neplatn<74> riadok v sfs.ini:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/sfs.c:341
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varovanie: Neplatn<74> pr<70>znak %c v sfs.ini:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:544
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" reconnect to %s failed\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" prep<65>janie na %s zlyhalo\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1118
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Authentication failed "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Overenie zlyhalo "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1611
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s mkdir'ing %s "
|
|
|
|
|
msgstr " %s mkdir'ing %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1634
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s rmdir'ing %s "
|
|
|
|
|
msgstr " %s rmdir'ing %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s opening remote file %s "
|
|
|
|
|
msgstr " %s otv<74>ram vzdialen<65> s<>bor %s "
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1826
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
msgid " %s removing remote file %s "
|
2001-09-03 18:06:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr " %s odstra?ujem vzdialen<65> s<>bor %s "
|
2001-08-24 12:19:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1864
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s renaming files\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %s premen<65>vam s<>bor\n"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open tar archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nemohol som otvori<72> tar arch<63>v\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:281
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "Neo<65>ak<61>van<61> koniec Archivovan<61>ho s<>boru"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent tar archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne<4E>pln<6C> tar arch<63>v"
|
|
|
|
|
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:410
|
1999-11-11 20:29:21 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmm,...\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"doesn't look like a tar archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hmm,...\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"to nevyzer<65> ako tar arch<63>v."
|
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:79
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " undelfs: error "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " undelfs: chyba"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:182
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " not enough memory "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " nedostatok pam<61>ti"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:187
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " while allocating block buffer "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " po<70>as alokovanie bufferu pre bloky "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:191
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " open_inode_scan: %d "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " open_inode_scan: %d "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:195
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while starting inode scan %d "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " po<70>as <20>tartovania prechodu po inode %d "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:202
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "undelfs: na<6E><61>tavam inform<72>cie o odstranen<65>ch %d inode"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:217
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " po<70>as volania ext2_block_iterate %d "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:225
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " no more memory while reallocating array "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " nie viac pam<61>ti po<70>as zmeny alok<6F>cie po<70>a "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:244
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while doing inode scan %d "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " po<70>as prech<63>dzania inode %d "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:268
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Ext2lib error "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Ext2lib: chyba"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:295
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Could not open file %s "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nemohol som otvori<72> s<>bor %s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:298
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "undelfs: <20><>tam bitov<6F> mapu inode..."
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:301
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Could not load inode bitmap from: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nemohol som na<6E><61>ta<74> bitmapu inode z: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:304
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "undelfs: <20><>tam bitov<6F> mapu blokov..."
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:307
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Could not load block bitmap from: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
" Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> bitov<6F> mapu blokov z: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:313
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "undelfs: done."
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "undelfs: hotovo."
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:316
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid "undelfs: failure"
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr "undelfs: zlyhanie"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:340
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " vfs_info is not fs! "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " vfs_info nie je fs! "
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " You have to chdir to extract files first "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Mus<75>te zmeni<6E> adres<65>r pre extrakciu s<>borov"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:519
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " while iterating over blocks "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " po<70>as prechodu cez bloky"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-24 15:12:24 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:624
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
msgid " Could not open file: %s "
|
2001-01-30 22:24:13 +03:00
|
|
|
|
msgstr " Nemohol som otvori<72> s<>bor: %s"
|
2001-01-26 16:49:28 +03:00
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1180
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Changes to file lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmeny s<>boru straten<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1825
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not parse:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemohol som spracova<76>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1827
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>al<61>ie chyby pracovania bud<75> ignorovan<61>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1827
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "(sorry)"
|
|
|
|
|
msgstr "(<28>utujem)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1838
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internal error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Intern<72> chyba:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1848
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bitov prenesen<65>ch)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-27 13:43:47 +03:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1849
|
2001-07-25 16:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: %s %ld bitov prenesen<65>ch"
|
2001-04-30 13:43:49 +04:00
|
|
|
|
|