* Updated all catkeys from HTA. Thanks all translators!
* Since the updated Time prefs didn't make it into alpha3, I kept the older catkeys in SVN. * Renamed "Application name" to "System name" manually in the catkeys of CodyCam and Poorman. For some reason HTA didn't get these changes in the code... +alpha3 git-svn-id: file:///srv/svn/repos/haiku/haiku/trunk@42128 a95241bf-73f2-0310-859d-f6bbb57e9c96
This commit is contained in:
parent
7660ac681c
commit
d63c093e9d
@ -1 +1,10 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-KeyboardInputServerDevice 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-KeyboardInputServerDevice 2536418998
|
||||
(This team is a system component) Team monitor (该组属于系统组件)
|
||||
Cancel Team monitor 取消
|
||||
Force reboot Team monitor 强制重启
|
||||
If the application will not quit you may have to kill it. Team monitor 如果该程序无法退出,您可能需要将其杀死。
|
||||
Kill application Team monitor 杀死应用
|
||||
Quit application Team monitor 退出程序
|
||||
Restart the desktop Team monitor 重启桌面
|
||||
Select an application from the list above and click one of the buttons 'Kill application' and 'Quit application' in order to close it.\n\nHold CONTROL+ALT+DELETE for %ld seconds to reboot. Team monitor 从上面的列表中选择程序,然后点击 "杀死应用"或者"退出程序" 将其关闭。\n\n按下 Ctrl + Alt + Del 持续 %ld 秒以重启系统。
|
||||
Team monitor Team monitor 组管理器
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Flurry 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Flurry 3686556109
|
||||
Flurry System name 飘雪
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-IFSScreensaver 1843903800
|
||||
Iterated Function System\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaver port by Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> Screensaver IFS Геометрия фрактала\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nпортировал из xscreensaver Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com>
|
||||
Iterated Function System\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaver port by Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> Screensaver IFS Геометрия фрактала\n\nВсе права защищены © 1997 Massimino Pascal\n\nпортировал из xscreensaver Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com>
|
||||
Morphing speed: Screensaver IFS Скорость трансформирования:
|
||||
Render dots additive Screensaver IFS Аддитивный рендеринг точек
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-SimpleClock 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-SimpleClock 3791523607
|
||||
SimpleClock System name 简易时钟
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-SlideShowSaver 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-SlideShowSaver 240581336
|
||||
SlideShowSaver System name 幻灯片
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.haiku.zip-o-matic 829498916
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.haiku.zip-o-matic 2207848100
|
||||
%ld files added. file:ZipOMaticWindow.cpp 完成添加%ld个文件。
|
||||
1 file added. file:ZipOMaticWindow.cpp 完成添加1个文件。
|
||||
Archive file:ZipperThread.cpp 档案
|
||||
@ -7,8 +7,9 @@ Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp
|
||||
Continue file:ZipOMaticWindow.cpp 继续
|
||||
Creating archive: %s file:ZipOMaticWindow.cpp 创建档案:%s
|
||||
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 您想停止运行它们吗?
|
||||
Drop files here. file:ZipOMaticWindow.cpp 拖拽文件到此。
|
||||
Error creating archive file:ZipOMaticWindow.cpp 创建档案出错
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp 文件名: %s
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp 文件名:%s
|
||||
Let them continue file:ZipOMatic.cpp 让它们继续
|
||||
Preparing to archive file:ZipperThread.cpp 准备归档
|
||||
Stop file:ZipOMaticWindow.cpp 停止
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-BMPTranslator 2497639570
|
||||
BMP Settings BMPMain BMP設定
|
||||
BMP image (MS format, %d bits BMPTranslator Ignore missing closing round bracket BMP画像(MSフォーマット, %d bit
|
||||
BMP image (OS/2 format, %d bits) BMPTranslator BMP画像 (OS/2 フォーマット, %d bit)
|
||||
BMP image translator BMPTranslator BMP 画像トランスレーター
|
||||
BMP image translator BMPView BMP画像トランスレーター
|
||||
BMP images BMPTranslator BMP画像
|
||||
BMP image (MS format, %d bits BMPTranslator Ignore missing closing round bracket BMP イメージ(MSフォーマット, %d bit
|
||||
BMP image (OS/2 format, %d bits) BMPTranslator BMP イメージ (OS/2 フォーマット, %d bit)
|
||||
BMP image translator BMPTranslator BMP イメージトランスレーター
|
||||
BMP image translator BMPView BMP イメージトランスレーター
|
||||
BMP images BMPTranslator BMP イメージ
|
||||
BMPTranslator Settings BMPTranslator BMPトランスレーター設定
|
||||
Version %d.%d.%d, %s BMPView バージョン %d.%d.%d, %s
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-EXRTranslator 3390292316
|
||||
Based on OpenEXR (http://www.openexr.com) ConfigView OpenEXRをベースにしています (http://www.openexr.com)
|
||||
EXR Images ConfigView EXR画像
|
||||
EXR Images EXRTranslator EXR画像
|
||||
EXR Images ConfigView EXR イメージ
|
||||
EXR Images EXRTranslator EXR イメージ
|
||||
EXR Settings main EXR設定
|
||||
EXR image EXRTranslator EXR画像
|
||||
EXR image translator EXRTranslator EXR画像トランスレーター
|
||||
EXR image EXRTranslator EXR イメージ
|
||||
EXR image translator EXRTranslator EXR イメージトランスレーター
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView バージョン %d.%d.%d, %s
|
||||
a division of Lucasfilm Entertainment Company Ltd ConfigView Lucasfilm Entertainment Company Ltd の事業部
|
||||
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PNGTranslator 3302699177
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PNGTranslator 2504765797
|
||||
Interlace Option PNGTranslator インタレースオプション
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator インターレース:
|
||||
None PNGTranslator 無し
|
||||
PNG Interlace Menu PNGTranslator PNG インターレースメニュー
|
||||
PNG Settings PNGTranslator PNG設定
|
||||
PNG image PNGTranslator PNG イメージ
|
||||
PNG image translator PNGTranslator PNG イメージトランスレーター
|
||||
PNG images PNGTranslator PNG イメージ
|
||||
PNGTranslator Settings PNGTranslator PNG トランスレーター設定
|
||||
Version %d.%d.%d, %s PNGTranslator バージョン %d.%d.%d, %s
|
||||
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PPMTranslator 4285459467
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PPMTranslator 2886727868
|
||||
Based on PPMTranslator sample code PPMTranslator PPM トランスレーターのサンプルコードに基づく
|
||||
Be Bitmap Format (PPMTranslator) PPMTranslator Be ビットマップフォーマット (PPMトランスレーター)
|
||||
Bitmap 1 bit PPMTranslator ビットマップ 1 ビット
|
||||
CMY 8:8:8 32 bits PPMTranslator CMY 8:8:8 32 ビット
|
||||
CMYA 8:8:8:8 32 bits PPMTranslator CMYA 8:8:8:8 32 ビット
|
||||
@ -7,6 +9,7 @@ Grayscale 8 bits PPMTranslator グレイスケール 8 ビット
|
||||
Input Color Space PPMTranslator 入力カラースペース
|
||||
None PPMTranslator 無し
|
||||
OK PPMMain OK
|
||||
PPM Image Translator PPMTranslator PPM イメージトランスレーター
|
||||
PPM Settings PPMMain PPM 設定
|
||||
PPM image PPMTranslator PPM イメージ
|
||||
PPMTranslator Settings PPMTranslator PPMトランスレーター設定
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SGITranslator 2222378389
|
||||
None SGIView 無し
|
||||
None SGIView 無圧縮
|
||||
RLE SGIView RLE
|
||||
SGI Settings SGIMain SGI 設定
|
||||
SGI image SGITranslator SGI イメージ
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 292291870
|
||||
LZW TIFFView LZW
|
||||
None TIFFView 無し
|
||||
None TIFFView 無圧縮
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbits)
|
||||
TIFF Image Translator TIFFView TIFF イメージトランスレーター
|
||||
TIFF Library: TIFFView TIFFライブラリ:
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld Processorer:
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB totalt, %inaccessible MiB otillgängligt
|
||||
... and the many people making donations!\n\n AboutView ...och alla de som har skänkt pengar!\n\n
|
||||
About this system AboutWindow Om det här systemet
|
||||
About this system AboutWindow Om Haiku
|
||||
AboutSystem System name OmHaiku
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (2-klausul)
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3-klausul)
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-About 3940365520
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-About 3511832710
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
%d MiB total AboutView 总计%d MiB
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView 已用 %d MiB (%d%%)
|
||||
@ -8,12 +8,49 @@
|
||||
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... 以及其他更多的贡献者!\n\n
|
||||
About this system AboutWindow 关于系统
|
||||
AboutSystem System name 关于系统
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD(2-条款)
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD(3-条款)
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD(4-条款)
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. 及其开发团队,孕育了 BeOS!\n\n
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView 包含由 NetBSD Foundation, Inc 及其贡献者所开发的软件:\nftp,tput\n版权 © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc。版权所有。
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView 包含来自 FreeBSD Project 的软件,这些软件在 BSD 协议下发布:\ncal,ftpd,ping,telnet,telnetd,traceroute\n版权 © 1994-2008 The FreeBSD Project。版权所有。
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView 包含来自 GNU 项目的软件,它们在 GPL 和 LGPL 协议下发布:\n GNU C 库,GNU 核心工具,diffutils,findutils,sharutils,gawk,bison,m4,make,gdb,wget,ncurses,termcap,Bourne Again Shell。\n版权 © The Free Software Foundation。
|
||||
Contributors:\n AboutView 贡献者:\n
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView 版权 © 1994-1997 Mark Kilgard 版权所有。
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView 版权 © 1998-2003 Daniel Veillard 版权所有。
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView 版权 © 1987-1988 Digital Equipment Corporation,Maynard, Massachusetts。\n版权所有。
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView 版权 © 1990-2002 Info-ZIP。版权所有。
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView 版权 © 1990-2003 Wada Laboratory,the University of Tokyo。
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI's Software FreeB license. All rights reserved. AboutView 版权 © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc。 SGI's Software FreeB 协议。版权所有。
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView 版权 © 1994-1997 Mark Kilgard。版权所有。
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView 版权 © 1994-2008 Xiph.Org。版权所有。
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView 版权 © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding。本软件基于 Independent JPEG Group 的部分工作。
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView 版权 © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer。版权所有。
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView 版权 © 1995-2001 Lars Düning。版权所有。
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView 版权 © 1995-2004 Jean-loup Gailly 与 Mark Adler。
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView 版权 © 1996-1997 Jeff Prosise。版权所有。
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView 版权 © 1996-2005 Julian R Seward。版权所有。
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView 版权 © 1997-2006 PDFlib GmbH 与 Thomas Merz。版权所有。 \nPDFlib 和 PDFlib logo 是 PDFlib GmbH 的注册商标。
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView 版权 © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd 与 Clark Cooper。
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView 版权 © 1998-2003 Daniel Veillard。版权所有。
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView 版权 © 1999-2000 Y.Takagi。版权所有。
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView 版权 © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project。版权所有。
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView 版权 © 1999-2007 Michael C. Ring。版权所有。
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView 版权 © 1999-2010 Gutenprint 的所有编写者。版权所有。
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView 版权 © 2000 Jean-Pierre ervbefeL 与 Remi Lefebvre。
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView 版权 © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al。
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView 版权 © 2001-2002 Thomas Broyer,Charlie Bozeman 与 Daniel Veillard。版权所有。
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView 版权 © 2001-2003 Expat 所有者。
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView 版权 © 2002-2003 Steve Lhomme。版权所有。
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView 版权© 2002-2004 Vivek Mohan。版权所有。
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView 版权 © 2002-2005 Industrial Light & Magic,a division of Lucas Digital Ltd. LLC。
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView 版权 © 2002-2006 Maxim Shemanarev(McSeem)。
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView 版权 © 2002-2008 Alexander L. Roshal。版权所有。
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView 版权 © 2003 Peter Hanappe 及其他人员。
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView 版权 © 2003-2006 Intel Corporation。版权所有。
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView 版权 © 2004-2005 Intel Corporation。版权所有。
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView 版权 © 2006-2007 Intel Corporation。版权所有。
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView 版权 © 2007 Ralink Technology Corporation。版权所有。
|
||||
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView 版权 © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc。版权所有。
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView 版权 © 2010-2011 Google Inc。版权所有。
|
||||
Current maintainers:\n AboutView 维护人员:\n
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybird
|
||||
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView 谷歌与它们的谷歌编程之夏项目\n
|
||||
@ -24,6 +61,7 @@ MIT (no promotion) AboutView MIT(无附加条款)
|
||||
Memory: AboutView 内存状态:
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (项目创始人)\n\n
|
||||
Past maintainers:\n AboutView 先前维护人员:\n
|
||||
Portions of this software are copyright. Copyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView 软件部分受版权保护。版权 © 1996-2006 The FreeType Project。版权所有。
|
||||
Processor: AboutView 处理器:
|
||||
Revision AboutView 发行版本
|
||||
Source Code: AboutView 源码:
|
||||
@ -32,13 +70,14 @@ The Haiku-Ports team\n AboutView Haiku-Ports 小组\n
|
||||
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Haikuware 小组及其维护程序\n
|
||||
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView 奥克兰大学与 Christof Lutteroth\n\n
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView 专用于 Haiku 的代码在 %MIT协议% 下发布,特别是内核与所有应用程序可能链接使用的代码。某些系统库可能包含在 LGPL协议 下发布的第三方代码。在下面的介绍中,您可以找到第三方代码所使用的授权协议。\n\n
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku™ and the HAIKU logo® are (registered) trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haiku 源代码版权是 Haiku, Inc 和源码中声明的贡献者所拥有的财产。Haiku™ 和 HAIKU logo® 是 Haiku, Inc 的(注册)商标。\n\n
|
||||
Time running: AboutView 运行时间:
|
||||
Translations:\n AboutView 翻译人员:\n
|
||||
Translations:\n AboutView 翻译:\n
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (和他的 NewOS 内核)\n
|
||||
Unknown AboutView 未知
|
||||
Version: AboutView 版本:
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView 网站管理,商业宣传以及文档编写:\n
|
||||
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [点击阅读下述协议。]\n\n
|
||||
\nCopyrights\n\n AboutView \n版权所有\n\n
|
||||
\nCopyrights\n\n AboutView \n版权\n\n
|
||||
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n特别感谢:\n
|
||||
\n… and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n...而且可能还有一些我们未提及的开发人员(非常抱歉)!\n\n
|
||||
|
@ -44,5 +44,5 @@ Teams DataSource Процессы
|
||||
Text clipboard DataSource Текстовый буфер обмена
|
||||
Threads DataSource Потоки
|
||||
Update time interval: SettingsWindow Интервал обновления:
|
||||
Used memory DataSource Использовано памяти
|
||||
Used memory DataSource Использованная память
|
||||
usage DataSource (загрузка)
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-BootManager 734273860
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-BootManager 3014946856
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file 将要从 %file 恢复 %disk 的主引导记录(MBR)。是否继续?
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController 将要写入引导菜单到磁盘。是否继续?
|
||||
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController 将要写入下述引导菜单到引导磁盘(%s)。在继续之前,请核对下述信息。
|
||||
@ -13,6 +13,7 @@ At least one partition must be selected! BootManagerController 至少选中一
|
||||
Back BootManagerController Button 退后
|
||||
Backup Master Boot Record BootManagerController Title 备份主引导记录
|
||||
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController 引导管理器无法读取分区表!
|
||||
BootManager System name 引导管理器
|
||||
Cannot access! DrivesPage Cannot install 无法获取!
|
||||
Default Partition DefaultPartitionPage Title 默认分区
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label 默认分区:
|
||||
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-CDPlayer 523884218
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-CDPlayer 592310631
|
||||
Audio CD CDPlayer 音频 CD
|
||||
CD CDPlayer CD
|
||||
CD drive is empty CDPlayer CD 驱动为空
|
||||
CDPlayer System name CD 播放器
|
||||
Disc: %ld:%.2ld / %ld:%.2ld CDPlayer 磁盘: %ld:%.2ld / %ld:%.2ld
|
||||
Disc: --:-- / --:-- CDPlayer 磁盘: --:--/ --:--
|
||||
Disc: 88:88 / 88:88 CDPlayer 磁盘:88:88 / 88:88
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-CharacterMap 1767016704
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-CharacterMap 2137207616
|
||||
Aegean numbers UnicodeBlocks 爱琴海数字
|
||||
Alphabetic presentation forms UnicodeBlocks 字母表现形式
|
||||
Ancient Greek musical notation UnicodeBlocks 古希腊音乐符号
|
||||
@ -33,6 +33,7 @@ CJK unified ideographs extension A UnicodeBlocks CJK 统一象形文字扩展 A
|
||||
CJK unified ideographs extension B UnicodeBlocks CJK 统一象形文字扩展 B
|
||||
Carian UnicodeBlocks 卡里亚语
|
||||
Cham UnicodeBlocks 卡姆语
|
||||
CharacterMap System name 字符映射表
|
||||
Cherokee UnicodeBlocks 彻罗基语
|
||||
Clear CharacterWindow 清空
|
||||
Code CharacterWindow 代码
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Clock 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Clock 1361795373
|
||||
Clock System name 时钟
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Меню частаты захвату
|
||||
Capture controls CodyCam Кіраванне захватам
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Захват выявы...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Закрываю акно\n
|
||||
CodyCam Application name Камера
|
||||
CodyCam System name Камера
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Падключаны...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Немагчыма знайсці запрошаны каталёг на серверы
|
||||
Directory: CodyCam Каталёг:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Menu četnosti zachycení
|
||||
Capture controls CodyCam Ovládání zachycení
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Zachycení obrázku...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Zavírám okno\n
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Připojeno...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nebylo možné na serveru najít požadovaný adresář
|
||||
Directory: CodyCam Adresář:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Aufnahme-Intervall-Menü
|
||||
Capture controls CodyCam Aufnahme-Einstellungen
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Bild wird aufgenommen...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Fenster wird geschlossen
|
||||
CodyCam Application name Webcam
|
||||
CodyCam System name Webcam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Verbunden…
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Das angefragte Verzeichnis konnte auf dem Server nicht gefunden werden.
|
||||
Directory: CodyCam Ordner:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Kaappaustaajusvalikko
|
||||
Capture controls CodyCam Kaappausohjaimet
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Kaapataan kuva…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Suljetaan ikkuna\n
|
||||
CodyCam Application name Cody-kamera
|
||||
CodyCam System name Cody-kamera
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Yhdistetty…
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Ei kyetty löytämään pyydettyä hakemistoa palvelimelta
|
||||
Directory: CodyCam Hakemisto:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Menu de vitesse de capture
|
||||
Capture controls CodyCam Contrôles de capture
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Capture d'une image…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Fermeture de la fenêtre\n
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Connecté...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Impossible de trouver le dossier demandé sur le serveur
|
||||
Directory: CodyCam Dossier :
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam キャプチャレートメニュー
|
||||
Capture controls CodyCam キャプチャ制御
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 画像を取得中...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを閉じる\n
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp 接続しました...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 指定されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
|
||||
Directory: CodyCam ディレクトリ:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Opptaksratiomeny
|
||||
Capture controls CodyCam Opptakskontroll
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Tar bilde...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Lukker vinduet\n
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Tilkoblet...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Kunne ikke finne angitt mappe på serveren
|
||||
Directory: CodyCam Mappe:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Meniul cotei de capturare
|
||||
Capture controls CodyCam Controale de captură
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Se capturează imaginea...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Se închide fereastra\n
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Conectat...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nu s-a putut găsi dosarul cerut pe server
|
||||
Directory: CodyCam Dosar:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Меню периодичности захвата
|
||||
Capture controls CodyCam Настройки захвата
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Захват изображения…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Закрытие окна\n
|
||||
CodyCam Application name Вебкамера
|
||||
CodyCam System name Вебкамера
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Подключен…
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Невозможно найти запрашиваемый каталог на сервере
|
||||
Directory: CodyCam Каталог:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Bildfrekvensmeny
|
||||
Capture controls CodyCam Inhämtningsinställningar
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Fångar bild…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Stänger fönstret\n
|
||||
CodyCam Application name CodyKamera
|
||||
CodyCam System name CodyKamera
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Ansluen...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Kunde inte hitta den begärda katalogen på servern
|
||||
Directory: CodyCam Katalog:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam 捕获比率菜单
|
||||
Capture controls CodyCam 捕获控制
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 捕获图像…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp 关闭窗口\n
|
||||
CodyCam Application name 摄像头
|
||||
CodyCam System name 摄像头
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp 连接中...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 在服务器上未发现需求的目录
|
||||
Directory: CodyCam 目录:
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ About Haiku BeMenu О системе Haiku
|
||||
Always on top PreferencesWindow Всегда сверху
|
||||
Applications B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Applications Приложения
|
||||
Applications PreferencesWindow Приложения
|
||||
Auto-raise PreferencesWindow Всплывать автоматически
|
||||
Auto-raise PreferencesWindow Всплывать при наведении
|
||||
Change time… TimeView Настроить часы…
|
||||
Clock PreferencesWindow Часы
|
||||
Close all WindowMenu Закрыть все
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ Show Time Tray Visa tid
|
||||
Show all WindowMenu Visa alla
|
||||
Show application expander PreferencesWindow Visa program-expanderare
|
||||
Show calendar… TimeView Visa kalender...
|
||||
Show replicants BeMenu Visa replikanter
|
||||
Show replicants BeMenu Visa replikanthandtag
|
||||
Show seconds PreferencesWindow Visa sekunder
|
||||
Shutdown… BeMenu Avsluta Haiku...
|
||||
Sort running applications PreferencesWindow Sortera aktiva program
|
||||
|
@ -1,14 +1,18 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-TSKB 2722191795
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-TSKB 1962084612
|
||||
<Be folder is empty> BeMenu <Be 文件夹为空>
|
||||
About Haiku BeMenu 关于 Haiku
|
||||
Always on top PreferencesWindow 置顶
|
||||
Applications B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Applications 应用程序
|
||||
Applications PreferencesWindow 应用程序
|
||||
Auto-raise PreferencesWindow 自动
|
||||
Change time… TimeView 修改时间...
|
||||
Clock PreferencesWindow 时钟
|
||||
Close all WindowMenu 关闭所有
|
||||
Demos B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Demos 演示程序
|
||||
Deskbar System name 桌面栏
|
||||
Deskbar preferences PreferencesWindow 桌面栏首选项
|
||||
Deskbar preferences… BeMenu 桌面栏首选项...
|
||||
Desktop applets B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Desktop applets 桌面插件
|
||||
Edit menu… PreferencesWindow 编辑菜单
|
||||
Expand new applications PreferencesWindow 展开新程序
|
||||
Find… BeMenu 查询...
|
||||
@ -18,6 +22,7 @@ Menu PreferencesWindow 菜单
|
||||
Mount BeMenu 挂载
|
||||
No windows WindowMenu 无窗口
|
||||
Power off BeMenu 关闭电源
|
||||
Preferences B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Preferences 系统设置
|
||||
Quit application WindowMenu 退出程序
|
||||
Recent applications BeMenu 最近程序
|
||||
Recent applications: PreferencesWindow 最近程序:
|
||||
@ -25,7 +30,7 @@ Recent documents BeMenu 最近文档
|
||||
Recent documents: PreferencesWindow 最近文档:
|
||||
Recent folders BeMenu 最近文件夹:
|
||||
Recent folders: PreferencesWindow 最近文件夹:
|
||||
Restart Tracker BeMenu 重启 Tracker
|
||||
Restart Tracker BeMenu 重启文件浏览器
|
||||
Restart system BeMenu 重启
|
||||
Show Time Tray 显示时间
|
||||
Show all WindowMenu 显示所有
|
||||
@ -35,5 +40,5 @@ Show replicants BeMenu 显示replicant
|
||||
Show seconds PreferencesWindow 显示秒钟
|
||||
Shutdown… BeMenu 关闭...
|
||||
Sort running applications PreferencesWindow 运行程序排序
|
||||
Tracker always first PreferencesWindow Tracker置顶
|
||||
Tracker always first PreferencesWindow 文件浏览器置顶
|
||||
Window PreferencesWindow 窗口
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DeskCalc 1432606073
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DeskCalc 2547506672
|
||||
Audio Feedback CalcView 音频反馈
|
||||
DeskCalc System name 计算器
|
||||
Enable Num Lock on startup CalcView 启用数字键锁定
|
||||
Show keypad CalcView 显示按键
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Devices 1176141157
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Devices 1943893993
|
||||
ACPI Information DeviceACPI ACPI信息
|
||||
ACPI Processor Namespace '%2' DeviceACPI ACPI 处理器命名空间 '%2'
|
||||
ACPI System Bus DeviceACPI ACPI 系统总线
|
||||
@ -29,6 +29,7 @@ Device name: Device 设备名称:
|
||||
Device paths Device 设备路径
|
||||
Device paths DevicePCI 设备路径
|
||||
Devices DevicesView 设备管理器
|
||||
Devices System name 硬件设备
|
||||
Display controller Device 显示控制器
|
||||
Docking station Device 扩展接口
|
||||
Driver used Device 已用驱动
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DiskProbe 4190255633
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DiskProbe 3441574721
|
||||
%ld (native) ProbeView %ld(本地)
|
||||
(native) ProbeView (原生的)
|
||||
15 bit TypeEditors 15 位
|
||||
@ -52,6 +52,7 @@ Decimal ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it i
|
||||
Device ProbeView 硬件设备
|
||||
Device offset: ProbeView 硬件偏移量:
|
||||
Device: ProbeView 硬件设备:
|
||||
DiskProbe System name 磁盘扫描器
|
||||
DiskProbe request AttributeWindow 磁盘扫描器要求
|
||||
DiskProbe request DiskProbe DiskProbe 要求
|
||||
DiskProbe request ProbeView 磁盘扫描器要求
|
||||
|
@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DiskUsage 174251200
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DiskUsage 2324691237
|
||||
%a, %d %b %Y, %r Info Window %a, %d %b %Y, %r
|
||||
%d file Status View %d 文件
|
||||
%d files Status View %d 文件
|
||||
9999.99 GB Status View 9999.99 GB
|
||||
Created Info Window 已创建
|
||||
DiskUsage System name 磁盘查看器
|
||||
Free on %refName% Scanner 空闲存在 %refName%
|
||||
Get Info Pie View 获取信息
|
||||
Kind Info Window 种类
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DriveSetup 568426562
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-DriveSetup 1209826930
|
||||
%ld MiB Support %ld MiB
|
||||
<empty> DiskView <空白>
|
||||
<empty> PartitionList <空白>
|
||||
@ -29,6 +29,7 @@ Device DiskView 设备
|
||||
Device PartitionList 设备
|
||||
Disk MainWindow 磁盘
|
||||
Disk system \"%s\"\" not found! MainWindow 磁盘系统 \"%s\"\"不存在!
|
||||
DriveSetup System name 磁盘管理器
|
||||
Eject MainWindow 弹出
|
||||
End: %ld MB Support 结束:%ld MB
|
||||
Error: MainWindow in any error alert 错误:
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ Close window when done expanding ExpanderPreferences 解凍終了後ウイン
|
||||
Continue ExpanderWindow 続ける
|
||||
Creating listing for '%s' ExpanderWindow '%s'のリストを作成中
|
||||
Destination ExpanderWindow 解凍先
|
||||
Destination folder: ExpanderPreferences 解凍先フォルダ:
|
||||
Destination folder: ExpanderPreferences 解凍先フォルダー:
|
||||
Error when expanding archive ExpanderWindow 書庫ファイルの解凍時にエラーが発生しました
|
||||
Expand ExpanderMenu 解凍
|
||||
Expand ExpanderWindow 解凍
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ File expanded ExpanderWindow ファイル解凍が完了しました
|
||||
Hide contents ExpanderWindow 内容を隠す
|
||||
Leave destination folder path empty ExpanderPreferences パスを空にしておく
|
||||
OK ExpanderPreferences OK
|
||||
Open destination folder after extraction ExpanderPreferences 解凍後に解凍先フォルダを開く
|
||||
Open destination folder after extraction ExpanderPreferences 解凍後に解凍先フォルダーを開く
|
||||
Other: ExpanderPreferences その他:
|
||||
Same directory as source (archive) file ExpanderPreferences 元ファイル(アーカイブ)と同じ
|
||||
Select DirectoryFilePanel 選択
|
||||
@ -44,6 +44,6 @@ The destination folder does not exist. ExpanderWindow 解凍先フォルダー
|
||||
The destination is not a folder. ExpanderWindow 解凍先はフォルダーではありません。
|
||||
The destination is read only. ExpanderWindow 解凍先は読み取り専用です
|
||||
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルは存在しません
|
||||
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow 指定されたフォルダー移動されたか、名前が変更されたか、\nサポートされていません。
|
||||
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow 指定されたフォルダーが移動されたか、名前が変更されたか、\nサポートされていません。
|
||||
Use: ExpanderPreferences パスを指定:
|
||||
is not supported ExpanderWindow はサポートされてません
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Expander 3000790344
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Expander 187676748
|
||||
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow 确定停止解压\n该压缩文件? 已完成解压部分可能不完整。
|
||||
Automatically expand files ExpanderPreferences 自动解压文件
|
||||
Automatically show contents listing ExpanderPreferences 自动显示内容列表
|
||||
@ -13,9 +13,10 @@ Destination folder: ExpanderPreferences 目标目录:
|
||||
Error when expanding archive ExpanderWindow 解压缩出错
|
||||
Expand ExpanderMenu 解压缩
|
||||
Expand ExpanderWindow 解压缩
|
||||
Expander settings ExpanderPreferences Expander 设置
|
||||
Expander: Choose destination DirectoryFilePanel Expander:选择目标文件
|
||||
Expander: Open ExpanderWindow Expander:打开
|
||||
Expander System name 归档管理器
|
||||
Expander settings ExpanderPreferences 设置
|
||||
Expander: Choose destination DirectoryFilePanel 归档管理器:选择目标文件
|
||||
Expander: Open ExpanderWindow 归档管理器:打开
|
||||
Expanding '%s' ExpanderWindow '%s' 解压进行中
|
||||
Expansion: ExpanderPreferences 解压:
|
||||
File ExpanderMenu 文件
|
||||
|
@ -1 +1,24 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-GLTeapot 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-GLTeapot 2890609668
|
||||
Add a teapot TeapotWindow 添加茶壶
|
||||
Backface culling TeapotWindow 隐面消除
|
||||
Blue TeapotWindow 蓝色
|
||||
FPS display TeapotWindow FPS 显示
|
||||
File TeapotWindow 文件
|
||||
Filled polygons TeapotWindow 填充
|
||||
Fog TeapotWindow 模糊
|
||||
GLTeapot System name GL 茶壶
|
||||
Gouraud shading TeapotWindow 高氏渲染
|
||||
Green TeapotWindow 绿色
|
||||
Lighting TeapotWindow 灯光
|
||||
Lights TeapotWindow 光源
|
||||
Lower left TeapotWindow 左下角
|
||||
Off TeapotWindow 关闭
|
||||
Options TeapotWindow 选项
|
||||
Perspective TeapotWindow 透视
|
||||
Quit TeapotWindow 退出
|
||||
Red TeapotWindow 红色
|
||||
Right TeapotWindow 右边
|
||||
Upper center TeapotWindow 上部中心
|
||||
White TeapotWindow 白色
|
||||
Yellow TeapotWindow 黄色
|
||||
Z-buffered TeapotWindow Z-缓冲
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-InstalledPackages 148986533
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-InstalledPackages 4131220089
|
||||
InstalledPackages System name 软件包管理
|
||||
No package selected. UninstallView 未选中安装包。
|
||||
OK UninstallView 确定
|
||||
Package description UninstallView 安装包描述
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-Installer 267668186
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-Installer 3669711461
|
||||
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld sur %2ld
|
||||
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Si vous installez Haiku sur du matériel réel (pas dans un émulateur) il vous est recommandé de préparer au préalable une partition sur votre disque dur. L'installeur et le gestionnaire de disques permettent d'initialiser des partitions existantes au système de fichier natif de Haiku, mais les options pour changer la disposition actuelle des partitions peuvent ne pas avoir été testées sur un assez grand nombre d'ordinateurs donc il n'est pas conseillé de les utiliser.\n
|
||||
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) L'installeur va rendre la partition Haiku amorçable, mais ne s'occupera pas d'intégrer Haiku à un menu de démarrage existant. Si vous avez déjà installé GRUB, vous pouvez ajouter Haiku à son menu de démarrage. Cela se fait différemment en fonction de la version de GRUB que vous utilisez.\n\n\n
|
||||
@ -22,6 +22,7 @@ Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow Êtes vous s
|
||||
Begin InstallerWindow Commencer
|
||||
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress Le secteur d'amorçage n'a pas été écrit à cause d'une erreur interne.
|
||||
Boot sector successfully written. InstallProgress Écriture du secteur d'amorce réussie.
|
||||
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Le Gestionnaire d'amorçage d'Haiku qui configure le menu de démarrage, n'a pas pu être lancé.
|
||||
Cancel InstallProgress Annuler
|
||||
Cancel InstallerWindow Annuler
|
||||
Choose the disk you want to install onto from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow Sélectionner le disque de destination dans la liste déroulante, puis cliquer sur « Commencer ».
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow Вы уве
|
||||
Begin InstallerWindow Начать
|
||||
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress Загрузкочный сектор не был записан из-за внутренней ошибки.
|
||||
Boot sector successfully written. InstallProgress Загрузочный сектор успешно записан.
|
||||
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow BootManager, приложение для настройки загрузочного меню Haiku, не найдено.
|
||||
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Менеджер загрузки, приложение для настройки загрузочного меню Haiku, не найдено.
|
||||
Cancel InstallProgress Отмена
|
||||
Cancel InstallerWindow Отмена
|
||||
Choose the disk you want to install onto from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow Выберите из выпадающего меню раздел, на который вы хотите установить систему.
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ The disk can't be mounted. Please choose a different disk. InstallProgress Ди
|
||||
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp Первый логический (расширенный) раздел всегда имеет номер \"4\", вне зависимости от количества первичных разделов.\n\n
|
||||
The mount point could not be retrieved. InstallProgress Невозможно определить точку подключения.
|
||||
The partition can't be mounted. Please choose a different partition. InstallProgress Раздел не может быть подключен. Пожалуйста, выберите другой раздел.
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress Выбранный диск не является пустым.\nВы уверены, что хотите продолжить?\n\nВнимание: Папка 'system' будет полностью перезаписана, все другие папки будут совмещены, а файлы и папки, которые существуют на обоих носителях будут перезаписаны с установочного диска.
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress Выбранный диск не является пустым.\nВы уверены, что хотите продолжить?\n\nВнимание: Папка 'system' будет полностью перезаписана, все остальные папки будут объединены, а файлы и папки, которые существуют на обоих носителях будут перезаписаны с установочного диска.
|
||||
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp Это программное обеспечение пока еще находится в состоянии альфа качества! Это значит, что есть большой риск потери данных. Чаще делайте резервные копии! Мы вас предупредили.\n\n
|
||||
Tools InstallerWindow Инструменты
|
||||
Try installing anyway InstallProgress Всё равно попробовать установить
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Installer 3031650507
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Installer 3669711461
|
||||
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld来源于%2ld
|
||||
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1)如果您将安装 Haiku 到真实硬件(而不是虚拟机),强烈建议您预备一个硬盘分区。系统安装器和磁盘管理器将初始化已有分区为 Haiku 原生文件系统,但是修改实际分区布局的选项还未在各种配置的计算机上进行大规模的测试,因此我们建议您不要使用它。
|
||||
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2)系统安装器能够实现 Haiku 分区的启动,但是并不能够将 Haiku 集成到已有的引导菜单。如果您安装了 GRUB,您可以添加 Haiku 到其引导菜单。对于不同的 GRUB 版本,所要执行的操作将不尽相同。
|
||||
@ -22,6 +22,7 @@ Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow 您是否确
|
||||
Begin InstallerWindow 开始
|
||||
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress 由于内部错误,引导扇区未写入。
|
||||
Boot sector successfully written. InstallProgress 引导扇区写入成功。
|
||||
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow 引导管理器,用于配置 Haiku 引导菜单,无法启动。
|
||||
Cancel InstallProgress 取消
|
||||
Cancel InstallerWindow 取消
|
||||
Choose the disk you want to install onto from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow 从弹出菜单中选择希望安装的磁盘。然后点击\"开始\"。
|
||||
@ -46,6 +47,7 @@ Install progress: InstallerWindow 安装进度:
|
||||
Installation canceled. InstallProgress 安装已取消。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow 系统安装完成。引导扇区已经写入到 '%s'。按下“退出”关闭系统安装器或者另选分区重复安装操作。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to restart the computer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow 系统安装完成。引导扇区已经写入到 '%s'。按下“退出”关闭系统安装器或者另选分区重复安装操作。
|
||||
Installer System name 系统安装器
|
||||
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp 系统安装器\n\t编写者:Jérôme Duval 和 Stephan Aßmus \n\t版权所有 2005-2001 Haiku, Inc.\n\n
|
||||
Launch the DriveSetup utility to partition\navailable hard drives and other media.\nPartitions can be initialized with the\nBe File System needed for a Haiku boot\npartition. InstallerWindow 启动磁盘管理器为\n可用硬盘和其他媒介进行分区。\n分区可以初始化为 Be 文件系统以作为 Haiku 引导分区。
|
||||
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 备注:由于硬盘的命名策略仍然如 2.1) 所述,因此分区的方案已经发生了改变。
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-LaunchBox 1440389990
|
||||
Add button here LaunchBox Добавить кнопку
|
||||
Auto-raise LaunchBox Всплывать автоматически
|
||||
Auto-raise LaunchBox Всплывать при наведении
|
||||
Bummer LaunchBox Облом
|
||||
Cancel LaunchBox Отмена
|
||||
Clear button LaunchBox Очистить кнопку
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ Remove button LaunchBox Удалить кнопку
|
||||
Set description… LaunchBox Изменить описание…
|
||||
Settings LaunchBox Настройки
|
||||
Show on all workspaces LaunchBox Отображать на всех рабочих столах
|
||||
Show window border LaunchBox Показать рамку окна
|
||||
Show window border LaunchBox Отображать рамку окна
|
||||
Vertical layout LaunchBox Расположить вертикально
|
||||
You can drag an icon here. LaunchBox Вы можете перетащить значок сюда.
|
||||
last chance LaunchBox последний шанс
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-LaunchBox 2364133517
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-LaunchBox 1440389990
|
||||
Add button here LaunchBox 在此处添加按钮
|
||||
Auto-raise LaunchBox 自动提升
|
||||
Bummer LaunchBox 无效
|
||||
@ -14,6 +14,7 @@ Failed to send 'open folder' command to Tracker.\n\nError: LaunchBox 发送 'o
|
||||
Horizontal layout LaunchBox 水平层
|
||||
Icon size LaunchBox 图标尺寸
|
||||
Ignore double-click LaunchBox 忽略双击
|
||||
LaunchBox System name 启动栏
|
||||
Name Panel LaunchBox 命名面板
|
||||
New LaunchBox 新建
|
||||
OK LaunchBox 确定
|
||||
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Magnify 2461364489
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Magnify 1706330138
|
||||
%width x %height @ %pixelSize pixels/pixel Magnify-Main %width x %height @ %pixelSize ピクセル/ピクセル
|
||||
Add a crosshair Magnify-Main 十字カーソルを追加
|
||||
Copy image Magnify-Main イメージをコピー
|
||||
Copy/Save:\n copy - copies the current image to the clipboard\n save - prompts the user for a file to save to and writes out\n the bits of the image\n Magnify-Help コピー/保存:\n コピー - 現在の画像をクリップボードに保存します\n 保存 - 保存先のファイルダイアログを出して\n 画像のビット列を書き込みます\n
|
||||
Decrease pixel size Magnify-Main ピクセルサイズを小さく
|
||||
Decrease window size Magnify-Main ウインドウを小さく
|
||||
Freeze/Unfreeze image Magnify-Main Freeze/Unfreeze image
|
||||
Freeze/Unfreeze image Magnify-Main イメージを固定/固定解除する
|
||||
Freeze/Unfreeze image Magnify-Main イメージを固定/固定解除
|
||||
General:\n 32 x 32 - the top left numbers are the number of visible\n pixels (width x height)\n 8 pixels/pixel - represents the number of pixels that are\n used to magnify a pixel\n R:152 G:52 B:10 - the RGB values for the pixel under\n the red square\n Magnify-Help 一般:\n 32 x 32 – 左上の数値は見えているピクセルの数です。\n(幅 x 高さ)\n 8 ピクセル/ピクセル – 1つのピクセルを拡大するのに\n使用する ピクセル数を示します。\n R:152 G:52 B:10 – 赤い四角のところにあるピクセルの\n RGB 値です。\n
|
||||
Help Magnify-Main ヘルプ
|
||||
Hide/Show grid Magnify-Main グリッドの表示/非表示
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ Freeze/Unfreeze image Magnify-Main Заморозить/разморозить
|
||||
General:\n 32 x 32 - the top left numbers are the number of visible\n pixels (width x height)\n 8 pixels/pixel - represents the number of pixels that are\n used to magnify a pixel\n R:152 G:52 B:10 - the RGB values for the pixel under\n the red square\n Magnify-Help Основное:\n 32 x 32 - числа в верхнем левом углу отображают\n число видимых пикселей (ширина x высота)\n 8 пикселей на пиксель - отображает число\n пикселей используемых для увеличения пикселя\n R:152 G:52 B:10 - значения RGB для \n пикселя под красной клеткой\n
|
||||
Help Magnify-Main Помощь
|
||||
Hide/Show grid Magnify-Main Скрыть/показать сетку
|
||||
Hide/Show info Magnify-Main Скрыть\показать информацию
|
||||
Hide/Show info Magnify-Main Скрыть/показать информацию
|
||||
Increase pixel size Magnify-Main Увеличить размер пикселя
|
||||
Increase window size Magnify-Main Увеличить размер окна
|
||||
Info Magnify-Main Информация
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Magnify 3526911972
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Magnify 3748875992
|
||||
%width x %height @ %pixelSize pixels/pixel Magnify-Main %width x %height @ %pixelSize pixels/pixel
|
||||
Add a crosshair Magnify-Main 添加十字光标
|
||||
Copy image Magnify-Main 复制图像
|
||||
@ -14,6 +14,7 @@ Increase pixel size Magnify-Main 增大像素尺寸
|
||||
Increase window size Magnify-Main 放大窗口尺寸
|
||||
Info Magnify-Main 信息
|
||||
Info:\n hide/show info - hides/shows all these new features\n note: when showing, a red square will appear which signifies\n which pixel's rgb values will be displayed\n add/remove crosshairs - 2 crosshairs can be added (or removed)\n to aid in the alignment and placement of objects.\n The crosshairs are represented by blue squares and blue lines.\n hide/show grid - hides/shows the grid that separates each pixel\n Magnify-Help 信息:\n 隐藏/显示信息 - 隐藏/显示 所有新功能\n 注意:当显示,红色方形反映出\n 显示其中像素的RGB值将\n 添加/删除十字光标- 可以添加(或删除)2十字光标\n 以帮助路线和安置对象。\n 十字光标为代表的蓝色方块和蓝线。\n 隐藏/显示网格- 隐藏/显示像素分隔的网格。
|
||||
Magnify System name 放大镜
|
||||
Magnify help Magnify-Help 放大帮助
|
||||
Make square Magnify-Main 创建方形
|
||||
Navigation:\n arrow keys - move the current selection (rgb indicator or crosshair)\n around 1 pixel at a time\n option-arrow key - moves the mouse location 1 pixel at a time\n x marks the selection - the current selection has an 'x' in it\n Magnify-Help 导航:\n箭头键 - 移动当前选中(颜色指示器或光标)\n每次一个像素\n option+箭头键 - 移动鼠标位置,每次一个像素\n x 标记选中 - 当前选中部分中显示 'x'\n
|
||||
|
@ -1,38 +1,43 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-MAIL 148190189
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-MAIL 2276629278
|
||||
%d - Date Mail %d - 日期
|
||||
%e - E-mail address Mail %e - 邮箱
|
||||
%e wrote:\\n Mail %e 写:\\n
|
||||
%n - Full name Mail %n - 全名
|
||||
(Address unavailable) Mail (地址不可用)
|
||||
(Date unavailable) Mail (日期不可用)
|
||||
(Name unavailable) Mail (名称不可用)
|
||||
<none> Mail <无>
|
||||
Account from mail Mail 邮件账户
|
||||
Account: Mail 账户:
|
||||
Account: Mail 账户:
|
||||
Accounts… Mail 账户…
|
||||
Add Mail 添加
|
||||
Add enclosure… Mail 添加附件中…
|
||||
Add signature Mail 添加署名
|
||||
An error occurred trying to open this signature. Mail 试图打开标识出错。
|
||||
An error occurred trying to save the attachment. Mail 出现错误,保存为复件。
|
||||
An error occurred trying to save the attachment. Mail 出现错误,保存为副件。
|
||||
An error occurred trying to save this signature. Mail 保存标签发生错误。
|
||||
Attach attributes: Mail 附加属性:
|
||||
Attachments: Mail 附件:
|
||||
Attach attributes: Mail 附加属性:
|
||||
Attachments: Mail 附件:
|
||||
Auto signature: Mail 自动署名:
|
||||
Automatic Mail 自动
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail 邮件自动标记为“已读”:
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail 邮件自动标记为“已读”:
|
||||
Bcc: Mail 邮件副本:
|
||||
Beginner Mail 新手
|
||||
Button bar: Mail 按钮栏:
|
||||
Button bar: Mail 按钮栏:
|
||||
Cancel Mail 取消
|
||||
Cc: Mail 副本:
|
||||
Cc: Mail 副本:
|
||||
Check spelling Mail 检查拼写
|
||||
Close Mail 关闭
|
||||
Close and Mail 关闭并且
|
||||
Colored quotes: Mail 彩色:
|
||||
Colored quotes: Mail 彩色:
|
||||
Copy Mail 复制
|
||||
Copy link location Mail 复制链接
|
||||
Copy to new Mail 转发
|
||||
Couldn't open this signature. Sorry. Mail 署名无法打开,对不起。
|
||||
Cut Mail 剪切
|
||||
Date: Mail 日期:
|
||||
Decoding: Mail 解码:
|
||||
Default account: Mail 默认账户:
|
||||
Decoding: Mail 解码:
|
||||
Default account: Mail 默认账户:
|
||||
Delete Mail 删除
|
||||
Discard Mail 忽略
|
||||
Do you wish to save this message as a draft before closing? Mail 关闭之前,是否把邮件保存为草稿?
|
||||
@ -42,29 +47,30 @@ E-mail draft could not be saved! Mail 邮件草稿无法保存!
|
||||
Edit Mail 编辑
|
||||
Edit queries… Mail 编辑查询…
|
||||
Edit signatures… Mail 编辑署名…
|
||||
Encoding: Mail 编码:
|
||||
Encoding: Mail 编码:
|
||||
Expert Mail 专家
|
||||
File Mail 文件
|
||||
Find Mail 搜索
|
||||
Find again Mail 重新搜索
|
||||
Find… Mail 查询...
|
||||
Font: Mail 字体:
|
||||
Font: Mail 字体:
|
||||
Forward Mail 下一封
|
||||
Forward without attachments Mail 不添加附件,继续
|
||||
From: Mail 从:
|
||||
From: Mail 从:
|
||||
Hide Mail 隐藏
|
||||
Include file attributes in attachments Mail 在附件中包含文件属性
|
||||
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail 缓冲区发生错误,撤销/重复操作无法执行.
|
||||
Initial spell check mode: Mail 拼写检查模式:
|
||||
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail 缓冲区发生错误,撤销/重复操作无法执行。
|
||||
Initial spell check mode: Mail 拼写检查模式:
|
||||
Leave as '%s' Mail 标记为 '%s'
|
||||
Leave as New Mail 标记为“未读”
|
||||
Leave same Mail 忽略
|
||||
Mail couldn't find its dictionary. Mail Mail 无法找到字典。
|
||||
Mail System name 电子邮件
|
||||
Mail couldn't find its dictionary. Mail 电子邮件无法找到字典。
|
||||
Mail preferences Mail 邮箱首选项
|
||||
Mailing Mail 发送中
|
||||
Message Mail 邮件
|
||||
Move to trash Mail 移动到垃圾箱
|
||||
Need Tracker to move items to trash Mail 需要使用 Tracker 将其移动到垃圾箱
|
||||
Need Tracker to move items to trash Mail 需要使用文件浏览器将其移动到垃圾箱
|
||||
New Mail 新建
|
||||
New mail message Mail 新建邮件
|
||||
Next Mail 下一个
|
||||
@ -93,15 +99,15 @@ Quit Mail 退出
|
||||
Quote Mail 转发
|
||||
Random Mail 随机
|
||||
Read Mail 阅读
|
||||
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail 确定删除标识? 删除的标识将无法被恢复.
|
||||
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail 确定删除标识? 删除的标识将无法被恢复。
|
||||
Redo Mail 重复
|
||||
Remove attachment Mail 删除附件
|
||||
Remove enclosure Mail 删除格式
|
||||
Remove quote Mail 删除引用
|
||||
Removing attachments from a forwarded mail is not yet implemented!\nIt will not yet work correctly. Mail 从邮件中删除附件的功能暂时还未实现!\n可能无法正常运行!
|
||||
Reply Mail 回复
|
||||
Reply account: Mail 回复:
|
||||
Reply preamble: Mail 回复主题:
|
||||
Reply account: Mail 回复:
|
||||
Reply preamble: Mail 回复主题:
|
||||
Reply to all Mail 全部回复
|
||||
Reply to sender Mail 回复发件人
|
||||
Resend Mail 重新发送
|
||||
@ -122,19 +128,19 @@ Show icons & labels Mail 显示图标和标签
|
||||
Show icons only Mail 只显示图标
|
||||
Show raw message Mail 显示原始信息
|
||||
Signature Mail 样式
|
||||
Signature: Mail 样式:
|
||||
Signature: Mail 样式:
|
||||
Signatures Mail 署名
|
||||
Size: Mail 大小:
|
||||
Size: Mail 大小:
|
||||
Sorry Mail 对不起
|
||||
Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type. Mail 对不起,无法找到支持‘个人’数据类型的程序。
|
||||
Start now Mail 开始
|
||||
Subject: Mail 主题:
|
||||
Subject: Mail 主题:
|
||||
Text wrapping: Mail 文本加密:
|
||||
The mail_daemon could not be started:\n\t Mail mail_daemon 无法启动:\n\t
|
||||
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail mail_daemon 没有运行。邮件将会被打包,在mail_daemon启动时将会发送
|
||||
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail mail_daemon 没有运行。邮件将会被打包,在mail_daemon启动时将会发送。
|
||||
There is no installed handler for URL links. Mail URL 链接无法处理。
|
||||
Title: Mail 标题:
|
||||
To: Mail 发送到:
|
||||
Title: Mail 标题:
|
||||
To: Mail 发送到:
|
||||
Trash Mail 垃圾箱
|
||||
Undo Mail 撤销
|
||||
Unread Mail 无法读取
|
||||
@ -144,4 +150,11 @@ View Mail 查看
|
||||
Warn unencodable: Mail 无法识别的编码类型警告:
|
||||
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail 你的正文中包含的 %ld 属于无法识别的编码类型。 可能改变编码类型之后会更好的运行? 点击“发送”继续(系统将会选择一种合适的类型来代替无法编码的类型),或者点击“取消”,进行修复。
|
||||
\\n - Newline Mail \\n - 插入空行
|
||||
draft B_USER_DIRECTORY/mail/draft 草稿箱
|
||||
helpful message Mail 帮助消息
|
||||
in B_USER_DIRECTORY/mail/in 收件箱
|
||||
mail B_USER_DIRECTORY/mail 邮件
|
||||
out B_USER_DIRECTORY/mail/out 发件箱
|
||||
queries B_USER_DIRECTORY/mail/queries 查询
|
||||
sent B_USER_DIRECTORY/mail/sent 已发送
|
||||
spam B_USER_DIRECTORY/mail/spam 垃圾邮件
|
||||
|
@ -1 +1,10 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Mandelbrot 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Mandelbrot 3766380907
|
||||
File Mandelbrot 文件
|
||||
Iterations Mandelbrot 迭代次数
|
||||
Mandelbrot System name 分形图形
|
||||
Palette Mandelbrot 画板
|
||||
Palette 1 Mandelbrot 画板 1
|
||||
Palette 2 Mandelbrot 画板 2
|
||||
Palette 3 Mandelbrot 画板 3
|
||||
Palette 4 Mandelbrot 画板 4
|
||||
Quit Mandelbrot 退出
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-MediaConverter 611032470
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-MediaConverter 424866547
|
||||
%.1f kHz %ld channel / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz %ld 通道 / %lld 帧
|
||||
%.1f kHz mono / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz 单声道 / %lld 帧
|
||||
%.1f kHz stereo / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz 立体声 / %lld 帧
|
||||
@ -38,6 +38,7 @@ File details MediaConverter 文件详情
|
||||
File format: MediaConverter 文件格式:
|
||||
High MediaConverter 高
|
||||
Low MediaConverter 低
|
||||
MediaConverter System name 媒体转换器
|
||||
MediaConverter+:SaveDirectory MediaConverter MediaConverter+:SaveDirectory
|
||||
No audio Audio codecs list 无音频
|
||||
No file selected MediaConverter-FileInfo 无选中文件
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-MediaPlayer 3168263096
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-MediaPlayer 1952560558
|
||||
%app% encountered an internal error. The file could not be opened. MediaPlayer-Main %app% a rencontré une erreur interne. Le fichier n'a pas pu être ouvert.
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1 (Panoramique américain)
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main Échelle 100%
|
||||
@ -25,6 +25,8 @@ Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow Au bas de la vidéo
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow Annuler
|
||||
Close MediaPlayer-Main Fermer
|
||||
Close MediaPlayer-PlaylistWindow Fermer
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow Fermer la fenêtre après la lecture des pistes audios
|
||||
Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow Fermer la fenêtre après la lecture des vidéos
|
||||
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd Copier les entrées
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd Copier l'entrée
|
||||
Drop files to play MediaPlayer-Main Déposez les fichiers à lire
|
||||
@ -43,7 +45,9 @@ Internal error (malformed message). Saving the playlist failed. MediaPlayer-Play
|
||||
Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow Erreur interne (plus de mémoire). La liste de lecture n'a pas pu être sauvegardée.
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main Il semble que le serveur de médias ne soit pas en fonction.\nVoulez-vous le démarrer maintenant ?
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow Large
|
||||
Low volume MediaPlayer-SettingsWindow Volume faible
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow Lire les pistes audios en boucle
|
||||
Loop video MediaPlayer-SettingsWindow Lire les vidéos en boucle
|
||||
Low volume MediaPlayer-SettingsWindow Volume atténué
|
||||
MediaPlayer System name Lecteur Média
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow Réglages de MédiaPlayer
|
||||
Medium MediaPlayer-SettingsWindow Intermédiaire
|
||||
@ -64,12 +68,13 @@ OK MediaPlayer-SettingsWindow OK
|
||||
Off Subtitles menu Désactivé
|
||||
Open MediaPlayer-Main Ouvrir
|
||||
Open MediaPlayer-PlaylistWindow Ouvrir
|
||||
Open Clips MediaPlayer-Main Ouvrir des clips
|
||||
Open Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow Ouvrir une liste de lecture
|
||||
Open file… MediaPlayer-Main Ouvrir un fichier…
|
||||
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow Ouvrir…
|
||||
Pause MediaPlayer-Main Pause
|
||||
Pause playback. MediaPlayer-Main Suspendre la lecture
|
||||
Play MediaPlayer-Main Jouer
|
||||
Play MediaPlayer-Main Lire
|
||||
Play mode MediaPlayer-SettingsWindow Mode de lecture
|
||||
Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow Liste de lecture
|
||||
Playlist… MediaPlayer-Main Liste de lecture…
|
||||
@ -92,6 +97,7 @@ Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow Enregistrer sous…
|
||||
Save error MediaPlayer-PlaylistWindow Enregistrer l'erreur
|
||||
Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow La sauvegarde de la liste de lecture a échoué.\n\nErreur :
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow La sauvegarde de la liste de lecture a échoué :\n\nErreur :
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow Agrandir les commandes en mode plein écran
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow Redimensionner le film harmonieusement (mode sans-recouvrements)
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow Sélectionner tout
|
||||
Settings… MediaPlayer-Main Réglages…
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-MediaPlayer 4238789307
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-MediaPlayer 138551800
|
||||
%app% encountered an internal error. The file could not be opened. MediaPlayer-Main %app% 出现内部错误。文件无法打开。
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1(美式)
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main 100%
|
||||
@ -25,6 +25,8 @@ Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow 视频底部
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow 取消
|
||||
Close MediaPlayer-Main 关闭
|
||||
Close MediaPlayer-PlaylistWindow 关闭
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow 音频播放结束后关闭窗口
|
||||
Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow 视频播放结束后关闭窗口
|
||||
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 复制条目
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 复制条目
|
||||
Drop files to play MediaPlayer-Main 拖放文件以播放
|
||||
@ -46,12 +48,16 @@ Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-Playlist
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main 媒体服务器没有运行。\n 你要打开吗?
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow 大
|
||||
Lock Peaks MediaPlayer-PeakView 锁定采样
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow 音频循环播放
|
||||
Loop video MediaPlayer-SettingsWindow 视频循环播放
|
||||
Low volume MediaPlayer-SettingsWindow 低音量
|
||||
MediaPlayer System name 媒体播放器
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow MediaPlayer 设置
|
||||
Medium MediaPlayer-SettingsWindow 中等
|
||||
Move Entries MediaPlayer-MovePLItemsCmd 移动条目
|
||||
Move Entry MediaPlayer-MovePLItemsCmd 移动条目
|
||||
Move Into Trash Error MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 移动到垃圾箱出错
|
||||
Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow 移动文件到垃圾箱
|
||||
Mute MediaPlayer-Main 静音
|
||||
Muted MediaPlayer-SettingsWindow 静音
|
||||
New player… MediaPlayer-Main 新建播放器...
|
||||
@ -82,6 +88,7 @@ Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow 随机
|
||||
Randomize Entries MediaPlayer-RandomizePLItemsCmd 随机条目
|
||||
Rating MediaPlayer-Main 评分
|
||||
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow 重复
|
||||
Remove MediaPlayer-PlaylistWindow 移除
|
||||
Remove Entries MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 删除条目
|
||||
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 移动项目到垃圾箱
|
||||
Remove Entry MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 删除条目
|
||||
@ -94,7 +101,9 @@ Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow 保存为...
|
||||
Save error MediaPlayer-PlaylistWindow 保存错误
|
||||
Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow 播放列表保存失败。\n\n 错误:
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow 播放列表保存失败:\n\n错误:
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow 全屏模式比例控制
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow 平滑缩放电影(非叠加模式)
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow 全选
|
||||
Settings… MediaPlayer-Main 设置...
|
||||
Skip to the next track. MediaPlayer-Main 跳到下一个轨道
|
||||
Skip to the previous track. MediaPlayer-Main 跳到上一个轨道。
|
||||
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-MidiPlayer 3885957623
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-MidiPlayer 4180509704
|
||||
Cavern Main Window 洞穴
|
||||
Closet Main Window 密室
|
||||
Could not load song Main Window 无法载入音乐文件
|
||||
Drop MIDI file here Scope View 把 MIDI 文件放在此处
|
||||
Dungeon Main Window 古墓
|
||||
Garage Main Window 车库
|
||||
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\n小巧的程序\n可以播放\n美妙乐曲
|
||||
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI播放器 1.0.0 beta\n\n娇小且轻灵\n功能强大真无双\n美妙歌曲扬
|
||||
Igor's lab Main Window 伊戈尔的实验室
|
||||
Live input: Main Window 保持输入:
|
||||
Live input: Main Window 保持输入:
|
||||
MidiPlayer System name Midi播放器
|
||||
None Main Window 无
|
||||
OK Main Window 确定
|
||||
Off Main Window Off
|
||||
Off Main Window 关闭
|
||||
Play Main Window 播放
|
||||
Reverb: Main Window 混音:
|
||||
Reverb: Main Window 混音:
|
||||
Scope Main Window 显示范围
|
||||
Stop Main Window 停止
|
||||
Volume: Main Window 声音:
|
||||
Volume: Main Window 声音:
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.MusicCollection 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.MusicCollection 3521119930
|
||||
Music Collection System name 音乐收藏
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-NetworkStatus 3643687917
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-NetworkStatus 853756860
|
||||
%ifaceName information:\n NetworkStatusView %ifaceName 信息:\n
|
||||
<no wireless networks found> NetworkStatusView <未发现无线网络>
|
||||
Address NetworkStatusView 地址
|
||||
@ -8,6 +8,7 @@ Could not join wireless network:\n NetworkStatusView 无法加入无线网络
|
||||
Install in Deskbar NetworkStatus 安装到桌面栏
|
||||
Launching the network preflet failed.\n\nError: NetworkStatusView 启动网络首选项失败。\n\n错误:
|
||||
Netmask NetworkStatusView 网络掩码
|
||||
NetworkStatus System name 网络状态
|
||||
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus 网络状态选项:\n\t--deskbar\自动添加复制到桌面栏\n\t--help\t\t打印该信息并退出\n
|
||||
NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatusView 网络状态\n\t编写者:%1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n
|
||||
No link NetworkStatusView 无连接
|
||||
@ -18,4 +19,4 @@ Quit NetworkStatusView 退出
|
||||
Ready NetworkStatusView 准备好
|
||||
Run in window NetworkStatus 在窗口中运行
|
||||
Unknown NetworkStatusView 未知
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus 您可以在窗口中运行 NetworStatus 或者将其安装到桌面栏。
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus 您可以在窗口中运行网络状态或者将其安装到桌面栏。
|
||||
|
@ -1,2 +1,3 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-OverlayImage 651234055
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-OverlayImage 2139426213
|
||||
Enable \"Show replicants\" in Deskbar.\nDrag & drop an image.\nDrag the replicant to the Desktop. Main view 启用桌面 \"显示克隆控件\"。拖拽图像。\n拖拽克隆控件至桌面。
|
||||
OverlayImage System name 图像覆盖
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2979335347
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f ГіБ
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f КіБ
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f МіБ
|
||||
@ -38,8 +38,10 @@ Package installer PackageView Усталёўшчык Пакункаў
|
||||
PackageInstaller System name Усталёўшчык пакункаў
|
||||
Preparing package PackageInstall Прыгатаванне пакунку
|
||||
Replace PackageView Замяніць
|
||||
Replace all PackageView Замяніць ўсе
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall Запускаюцца усталёўныя скрыпты
|
||||
Skip PackageView Абыйсці
|
||||
Skip all PackageView Абыйсці ўсе
|
||||
Stop PackageStatus Спыніць
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView Папка '%s' ужо існуе у вашай сістэме.\nЗамяніць яе той што зададзена ў пакунку ці абыйсці?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView Файл '%s' ужо існуе у вашай сістэме.\nЗамяніць яго тым што зададзены ў пакунку ці абыйсці?
|
||||
@ -52,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView Скрыпт '%s' ужо існуе у вашай сістэме.\nЗамяніць яго тым што зададзены ў пакунку ці абыйсці?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView Спасылка '%s' ужо існуе у вашай сістэме.\nЗамяніць яе той што зададзена ў пакунку ці абыйсці?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo Падобна, што памер файлу пакунка не адпавядае. Верагодна, што вы маеце пашкоджаны ці наўмысна мадыфікаваны пакунак. Жадаеце працягнуць усталёўку?
|
||||
none PackageView няма
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2979335347
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KiB
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f MiB
|
||||
@ -38,8 +38,10 @@ Package installer PackageView PackageInstaller
|
||||
PackageInstaller System name PackageInstaller
|
||||
Preparing package PackageInstall Paket wird vorbereitet
|
||||
Replace PackageView Ersetzen
|
||||
Replace all PackageView Alles ersetzen
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall Abschließende Installations-Skripte werden ausgeführt
|
||||
Skip PackageView Überspringen
|
||||
Skip all PackageView Alles überspringen
|
||||
Stop PackageStatus Stopp
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView Der Ordner '%s' existiert bereits im Zielort.\nSoll er mit dem aus dem Paket ersetzt, oder übersprungen werden?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView Die Datei '%s' existiert bereits im Zielort.\nSoll sie mit der aus dem Paket ersetzt, oder übersprungen werden?
|
||||
@ -52,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView Das Skript '%s' existiert bereits im Zielort.\nSoll es mit dem aus dem Paket ersetzt, oder übersprungen werden?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView Die Verknüpfung '%s' existiert bereits im Zielort.\nSoll sie mit der aus dem Paket ersetzt, oder übersprungen werden?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo In der Paket-Datei scheinen die Dateigrößen nicht übereinzustimmen. Das Paket könnte beschädigt oder nach seiner Erstellung verändert worden sein. Soll die Installation trotzdem fortgesetzt werden?
|
||||
none PackageView entfällt
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2979335347
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f gibitavua
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f kibitavua
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f mebitavua
|
||||
@ -38,8 +38,10 @@ Package installer PackageView Paketin asennusohjelma
|
||||
PackageInstaller System name Pakettiasennus
|
||||
Preparing package PackageInstall Valmistellaan pakettia
|
||||
Replace PackageView Korvaa
|
||||
Replace all PackageView Korvaa kaikki
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall Suoritetaan jälkiasennusskriptit
|
||||
Skip PackageView Ohita
|
||||
Skip all PackageView Ohita kaikki
|
||||
Stop PackageStatus Pysäytä
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView Hakemisto nimeltään ’%s’ on jo olemassa annetussa polussa.\nKorvataanko hakemisto vastaavalla tästä paketista vai ohitetaanko se?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView Tiedosto nimeltään ’%s’ on jo olemassa annetussa polussa.\nKorvataanko se vastaavalla tästä paketista vai ohitetaanko se?
|
||||
@ -52,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView Skripti nimeltään ’%s’ on jo olemassa annetussa polussa.\nKorvataanko se vastaavalla tästä paketista vai ohitetaanko se?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView Symbolinen linkki nimeltään ’%s’ on jo olemassa annetussa polussa.\nKorvataanko linkki tämän paketin linkillä vai ohitetaanko se?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo Pakettitiedoston tiedostokoossa näyttää olevan täsmäämättömyys. Paketti voi olla rikkinäinen tai sitä on muokattu luomisen jälkeen. Haluatko yhä jatkaa?
|
||||
none PackageView ei mitään
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2979335347
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f Gio
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f Kio
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f Mio
|
||||
@ -38,8 +38,10 @@ Package installer PackageView Installeur de paquets
|
||||
PackageInstaller System name Installeur de paquets
|
||||
Preparing package PackageInstall Préparation du paquet
|
||||
Replace PackageView Remplacer
|
||||
Replace all PackageView Remplacer tout
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall Exécution des scripts post-installation
|
||||
Skip PackageView passer
|
||||
Skip all PackageView Passer tout
|
||||
Stop PackageStatus Arrêter
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView Le dossier nommé « %s » existe déjà dans le chemin donné.\nVoulez-vous remplacer le dossier par celui de ce paquet ?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView Le fichier nommé « %s » existe déjà dans le chemin donné.\nVoulez-vous remplacer le fichier par celui de ce paquet ?
|
||||
@ -52,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView Le script nommé « %s » existe déjà dans le chemin donné.\nVoulez-vous remplacer le script par celui de ce paquet ?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView Le lien symbolique nommé « %s » existe déjà dans le chemin donné.\nVoulez-vous remplacer le lien par celui de ce paquet ?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo Un fichier du paquet semble ne pas avoir la bonne taille. Le paquet est peut-être corrompu, ou bien il a pu être modifié depuis sa création. Voulez-vous quand-même continuer ?
|
||||
none PackageView aucun
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2979335347
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KiB
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f MiB
|
||||
@ -38,8 +38,10 @@ Package installer PackageView パッケージインストーラー
|
||||
PackageInstaller System name PackageInstaller
|
||||
Preparing package PackageInstall パッケージを準備しています
|
||||
Replace PackageView 置き換える
|
||||
Replace all PackageView すべて置き換え
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall インストールの後始末をしています
|
||||
Skip PackageView スキップ
|
||||
Skip all PackageView すべてスキップ
|
||||
Stop PackageStatus 中止
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView ディレクトリ '%s' がすでにパスに存在します。\nディレクトリをパッケージの物と置き換えますか、またはスキップしますか?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView ファイル '%s' がすでにパスに存在します。\nファイルをパッケージの物と置き換えますか、またはスキップしますか?
|
||||
@ -52,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView スクリプト '%s' がすでにパスに存在します。\nスクリプトをパッケージの物と置き換えますか、またはスキップしますか?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView シンボリックリンク '%s' がすでにパスに存在します。\nリンクををパッケージの物と置き換えますか、またはスキップしますか?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールをまだ続けますか?
|
||||
none PackageView 無し
|
||||
|
@ -1,6 +1,21 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-PackageInstaller 1987852070
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-PackageInstaller 4079768122
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f Гбайт
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f Кбайт
|
||||
Abort PackageInfo Прервать
|
||||
Abort PackageInstall Прервать
|
||||
Abort PackageView Прервать
|
||||
Accept PackageTextViewer Принять
|
||||
Ask again PackageView Спрашивать снова
|
||||
Continue PackageInfo Продолжить
|
||||
Continue PackageInstall Продолжить
|
||||
Continue PackageTextViewer Продолжить
|
||||
Done PackageInstall Готово
|
||||
Image not loaded correctly PackageImageViewer Изображение некорректно загружено
|
||||
Install PackageView Установить
|
||||
Install to: PackageView Установить в:
|
||||
Installation progress PackageView Прогресс установки
|
||||
OK PackageView ОК
|
||||
Package installer PackageView Установщик пакетов
|
||||
PackageInstaller System name Установщик пакетов
|
||||
Replace PackageView Заменить
|
||||
Stop PackageStatus Остановить
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2979335347
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KiB
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f MiB
|
||||
@ -38,8 +38,10 @@ Package installer PackageView Paket intallerare
|
||||
PackageInstaller System name PaketInstallerare
|
||||
Preparing package PackageInstall Förbereder paket
|
||||
Replace PackageView Ersätt
|
||||
Replace all PackageView Ersätt alla
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall Kör efter-installationsskript
|
||||
Skip PackageView Hoppa över
|
||||
Skip all PackageView Hoppa över alla
|
||||
Stop PackageStatus Stoppa
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView Mappen '%s' finns redan.\nVill du ersätta den med innehållet ur detta paket eller hoppa över mappen?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView Filen '%s' finns redan i den angivna sökvägen.\nSkall filen skrivas över av filer i detta paket, eller skall den lämnas kvar?
|
||||
@ -52,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView Ett skript med namnet '%s' finns redan på det aktuella stället.\nVill du ersätta det med ett ur paketet eller vill du hoppa över?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView En länk med namnet '%s' finns redan på det aktuella stället. Vill du ersätta den med en ur det här paketet, eller vill du hoppa över?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo Storleken på paketet överensstämmer inte med kontrollsumman. Paketet kan vara korrupt eller kan ha ändrats efter att det skapades. Vill du ändå fortsätta?
|
||||
none PackageView ingen
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2797157452
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 2709408798
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KiB
|
||||
%.1f MiB PackageView %1f MiB
|
||||
@ -31,14 +31,17 @@ Installing files and folders PackageInstall 安装文件和目录
|
||||
Installing package PackageStatus 安装包
|
||||
No installation type selected PackageView 未选中安装类型
|
||||
No package available. PackageInfo 无可用包。
|
||||
No package selected. PackageInfo 未选择安装包
|
||||
No package selected. PackageInfo 未选择安装包。
|
||||
OK PackageView 确认
|
||||
Other… PackageView 其他...
|
||||
Package installer PackageView 包安装器
|
||||
PackageInstaller System name 包安装器
|
||||
Preparing package PackageInstall 准备安装包
|
||||
Replace PackageView 替换
|
||||
Replace all PackageView 替换所有
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall 运行预安装脚本
|
||||
Skip PackageView 跳过
|
||||
Skip all PackageView 跳过所有
|
||||
Stop PackageStatus 停止
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView '%s' 项目已经存在于给定路径。\n是替换为包中的目录,还是跳过?
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView '%s' 文件已经存在于给定路径。\n是替换为包中的文件,还是跳过?
|
||||
@ -51,3 +54,4 @@ The requested package failed to install on your system. This might be a problem
|
||||
The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with the one from this package or skip it? PackageView '%s' 脚本已经存在于给定路径。\n是替换为包中的脚本,还是跳过?
|
||||
The symbolic link named '%s' already exists in the give path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView '%s' 符号连接已经存在于给定路径。\n是替换为包中的链接,还是跳过?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo 包文件大小不匹配。该包在创建之后可能已经损坏或被修改。是否继续?
|
||||
none PackageView 无
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PackageManager 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PackageManager 501934476
|
||||
PackageManager System name 包管理器
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Pairs 129365914
|
||||
%app%\n\twritten by Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nYou completed the game in %num% clicks.\n PairsWindow %app%\n\t由
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Pairs 1981673050
|
||||
%app%\n\twritten by Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nYou completed the game in %num% clicks.\n PairsWindow %app%\n\t由 Ralf Schülke 编写\n\t版权 2008-2010, Haiku Inc。\n\n您完成游戏总计经过了 %num% 次点击。\n
|
||||
Beginner (4x4) PairsWindow 菜鸟级 (4x4)
|
||||
Expert (8x8) PairsWindow 骨灰级(8x8)
|
||||
Game PairsWindow 游戏
|
||||
@ -7,7 +7,8 @@ Intermediate (6x6) PairsWindow 中鸟级 (6x6)
|
||||
New PairsWindow 新建
|
||||
New game PairsWindow 新游戏
|
||||
OK PairsView 确定
|
||||
Pairs did not find enough vector icons in the system; it needs at least %d. PairsView 对对碰在系统中没有找到足够的矢量图标;它至少需要%d个可用图标。
|
||||
Pairs System name 对对碰
|
||||
Pairs did not find enough vector icons in the system; it needs at least %d. PairsView 对对碰在系统中没有找到足够的矢量图标;它至少需要 %d 个可用图标。
|
||||
Quit PairsWindow 退出
|
||||
Quit game PairsWindow 退出游戏
|
||||
Size PairsWindow 大小
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-PEPL 382829331
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-PEPL 2993050801
|
||||
%name% picture People %name% 照片
|
||||
Address People 地址
|
||||
Cancel People 取消
|
||||
@ -28,6 +28,7 @@ New person… People 新建联系人...
|
||||
Nickname People 昵称
|
||||
OK People 确定
|
||||
Paste People 粘贴
|
||||
People System name 联系人
|
||||
Person Short mimetype description 联系人
|
||||
Quit People 退出
|
||||
Redo People 重复
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Від пратакаліравання
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Макс. колькасць адначасовых спалучэнняў:
|
||||
OK PoorMan ОК
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Калі ласка, выберыце каталог, які трэба апублікаваць.\n\nPoorMan можа стварыць для вас стандартны каталог \"public_html\" у хатнім каталозе.\nАбо вы можаце самі выбраць пажаданы каталог.
|
||||
PoorMan Application name Валацуга (Web-сервер)
|
||||
PoorMan System name Валацуга (Web-сервер)
|
||||
PoorMan settings PoorMan Наладкі PoorMan
|
||||
Quit PoorMan Выйсці
|
||||
Run server PoorMan Запусціць сервер
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Log-Ansicht
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Max. gleichzeitige Verbindungen:
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Bitte den Ordner auswählen, der im Web veröffentlicht werden soll.\n\nDer Webserver kann den standardmäßigen \"public_html\" Ordner im home-Ordner erstellen oder einen frei zu wählenden Ordner benutzen.
|
||||
PoorMan Application name Webserver
|
||||
PoorMan System name Webserver
|
||||
PoorMan settings PoorMan Webserver-Einstellungen
|
||||
Quit PoorMan Beenden
|
||||
Run server PoorMan Server starten
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Kirjaamisnäkymä
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Enintään samanaikaisia yhteyksiä:
|
||||
OK PoorMan Valmis
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Valitse webissä julkaistava kansio.\n\nSinulla voi olla Köyhiksen luoma oletus ”public_html” kotikansiossasi.\nTai voi sen sijaan valita yhden omista kansioistasi.
|
||||
PoorMan Application name Köyhis
|
||||
PoorMan System name Köyhis
|
||||
PoorMan settings PoorMan Köyhisasetukset
|
||||
Quit PoorMan Poistu
|
||||
Run server PoorMan Käynnistä palvelin
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Vue du journal
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Nombre max. de connexions simultanées :
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Veuillez choisir le dossier à publier sur le Web.\n\nVous pouvez sélectionnez le dossier de votre choix, ou laisser PoorMan\ncréer le dossier par défaut « public_html » dans votre dossier personnel.
|
||||
PoorMan Application name PoorMan
|
||||
PoorMan System name PoorMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan Réglages de PoorMan
|
||||
Quit PoorMan Quitter
|
||||
Run server PoorMan Mettre le serveur en fonction
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan ロギングビュー
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Web に公開するフォルダーを選択してください。\n\nPoorMan にデフォルトの \"public_html\" をホームフォルダー中に作成させることもできます。\nまたは、代わりにユーザーのフォルダーを指定することもできます。
|
||||
PoorMan Application name PoorMan
|
||||
PoorMan System name PoorMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan PoorMan 設定
|
||||
Quit PoorMan 終了
|
||||
Run server PoorMan サーバーを起動
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Loggvisning
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Maks. samtidige tilkoblinger
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Vennligst velg mappen du ønsker å publisere på nettet.\n\nDu kan la PoorMan opprette en standard \"public_html\" i din hjemmemappe.\nEller du kan velge én av dine egne mapper i stedet.
|
||||
PoorMan Application name PoorMan
|
||||
PoorMan System name PoorMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan PoorMan-innstillinger
|
||||
Quit PoorMan Avslutt
|
||||
Run server PoorMan Kjør server
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Окно логирования
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Максимум одновременных соединений:
|
||||
OK PoorMan ОК
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Пожалуйста, выберите папку для публикации.\n\nPoorMan может создать папку по умолчанию public_html в вашей домашней папке.\nИли вы можете выбрать любую другую папку.
|
||||
PoorMan Application name Вебсервер
|
||||
PoorMan System name Вебсервер
|
||||
PoorMan settings PoorMan Настройки PoorMan
|
||||
Quit PoorMan Выход
|
||||
Run server PoorMan Запустиь сервер
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Loggningsvy
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Maximalt antal samtidiga anslutningar:
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Vänligen välj en mapp för hemsidepublicering.\n\nDu kan låta Fattigman skapa en förinställd \"public_html\" i din hemmapp eller välja en egen map.
|
||||
PoorMan Application name FattigMan
|
||||
PoorMan System name FattigMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan Fattigmans inställningar
|
||||
Quit PoorMan Avsluta
|
||||
Run server PoorMan Kör server
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan 日志视图
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同步连接:
|
||||
OK PoorMan 确定
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan 请选择j将要在网络上发布的目录。\n\n 您可以使用 PoorMan 在 home 目录中创建默认的 \"public_html\"。\n或者选择自定义的目录。
|
||||
PoorMan Application name PoorMan
|
||||
PoorMan System name PoorMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan PoorMan 设置
|
||||
Quit PoorMan 退出
|
||||
Run server PoorMan 运行服务器
|
||||
|
@ -1,12 +1,15 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PowerStatus 2692842017
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PowerStatus 1403993884
|
||||
About PowerStatus このソフトウェアについて
|
||||
About… PowerStatus このソフトウェアについて…
|
||||
Battery charging PowerStatus 充電中
|
||||
Battery discharging PowerStatus 放電中
|
||||
Battery info PowerStatus バッテリー情報
|
||||
Battery info… PowerStatus バッテリー情報...
|
||||
Battery unused PowerStatus 使用していないバッテリー
|
||||
Capacity granularity 1: PowerStatus 容量精度 1:
|
||||
Capacity granularity 2: PowerStatus 容量精度 2:
|
||||
Capacity: PowerStatus 容量:
|
||||
Current rate: PowerStatus 電流:
|
||||
Design capacity: PowerStatus 定格容量:
|
||||
Design voltage: PowerStatus 定格電圧:
|
||||
Empty battery slot PowerStatus バッテリースロットが空です
|
||||
@ -16,18 +19,24 @@ Last full charge: PowerStatus 現在の最大容量
|
||||
Model number: PowerStatus モデルナンバー:
|
||||
OEM info: PowerStatus OEM情報:
|
||||
OK PowerStatus OK
|
||||
PowerStatus\nwritten by Axel Dörfler, Clemens Zeidler\nCopyright 2006, Haiku, Inc.\n PowerStatus PowerStatus\nAxel Dörfler, Clemens Zeidler作\nCopyright 2006, Haiku, Inc.\n
|
||||
Quit PowerStatus 終了
|
||||
Run in window PowerStatus ウインドウモードで起動
|
||||
Serial number: PowerStatus シリアルナンバー:
|
||||
Show percent PowerStatus パーセントを表示
|
||||
Show status icon PowerStatus 状態アイコンを表示
|
||||
Show text label PowerStatus テキストラベル表示
|
||||
Show time PowerStatus 時間を表示
|
||||
Technology: PowerStatus テクノロジー:
|
||||
Type: PowerStatus タイプ:
|
||||
You can run PowerStatus in a window or install it in the Deskbar. PowerStatus PowerStatus をウインドウモードで起動するか、または Deskbar 中にインストールできます。
|
||||
charging PowerStatus 充電中
|
||||
discharging PowerStatus 放電中
|
||||
mA PowerStatus mA
|
||||
mAh PowerStatus mAh
|
||||
mV PowerStatus mV
|
||||
mW PowerStatus mW
|
||||
mWh PowerStatus mWh
|
||||
no battery PowerStatus バッテリーが有りません
|
||||
non-rechargeable PowerStatus 再充電不能
|
||||
rechargeable PowerStatus 再充電する
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PowerStatus 51899741
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-PowerStatus 2178654445
|
||||
About PowerStatus 关于
|
||||
About… PowerStatus 关于...
|
||||
Battery charging PowerStatus 电池充电
|
||||
@ -10,6 +10,7 @@ Capacity granularity 1: PowerStatus 容量粒度1:
|
||||
Capacity granularity 2: PowerStatus 容量粒度2:
|
||||
Capacity: PowerStatus 容量:
|
||||
Current rate: PowerStatus 当前速度:
|
||||
Damaged battery PowerStatus 电池损坏
|
||||
Design capacity low warning: PowerStatus 设计低容量警告:
|
||||
Design capacity warning: PowerStatus 设计低容量警告:
|
||||
Design capacity: PowerStatus 设计容量:
|
||||
@ -23,6 +24,7 @@ OEM info: PowerStatus OEM 信息:
|
||||
OK PowerStatus 确定
|
||||
Power status box PowerStatus 电源状态栏
|
||||
PowerStatus PowerStatus 电源状态
|
||||
PowerStatus System name 电源状态
|
||||
PowerStatus\nwritten by Axel Dörfler, Clemens Zeidler\nCopyright 2006, Haiku, Inc.\n PowerStatus PowerStatus\n编写者:Axel Dörfler,Clemens Zeidler\n版权所有 2006, Haiku, Inc.\n
|
||||
Quit PowerStatus 退出
|
||||
Run in window PowerStatus 在窗口中运行
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-ProcessController 526557007
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-ProcessController 2887520383
|
||||
(c) 1996-2001 Georges-Edouard Berenger, berenger@francenet.fr\n ProcessController 版权所有 (c) 1996-2001 Georges-Edouard Berenger, berenger@francenet.fr\n
|
||||
About ProcessController… ProcessController 关于进程控制器…
|
||||
Cancel ProcessController 取消
|
||||
@ -23,6 +23,7 @@ Normal priority ProcessController 常规优先级
|
||||
OK ProcessController 确定
|
||||
Ok! ProcessController 确定!
|
||||
Please confirm ProcessController 请确认
|
||||
ProcessController System name 进程控制器
|
||||
ProcessController is already installed in Deskbar. ProcessController 进程控制器已安装至桌面栏.
|
||||
Processor %d ProcessController 处理器 %d
|
||||
Quit an application ProcessController 退出程序
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Pulse 2596799409
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Pulse 2324471783
|
||||
%.2f GHz NormalPulseView %.2f GHz
|
||||
%ld MHz NormalPulseView %ld MHz
|
||||
%s\n\nBy David Ramsey and Arve Hjønnevåg\nRevised by Daniel Switkin\n PulseApp %s\n\n由 David Ramsey 和 Arve Hjønnevåg 编写\n由 Daniel Switkin 修改\n
|
||||
@ -35,6 +35,7 @@ OK PulseApp 确定
|
||||
OK PulseView 确定
|
||||
Pulse NormalPulseView 系统脉搏
|
||||
Pulse PulseApp 系统脉搏
|
||||
Pulse System name 系统脉搏
|
||||
Pulse settings PulseWindow 系统脉搏设置
|
||||
Quit DeskbarPulseView 退出
|
||||
Quit MiniPulseView 退出
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ReadOnlyBootPrompt 1972532432
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ReadOnlyBootPrompt 2544294242
|
||||
Custom BootPromptWindow Personalizat
|
||||
Desktop (Live-CD) BootPromptWindow Birou (Live-CD)
|
||||
Keymap BootPromptWindow Aranjament taste
|
||||
Keymap BootPromptWindow Hartă taste
|
||||
Language BootPromptWindow Limbaj
|
||||
Run Installer BootPromptWindow Rulează Instalator
|
||||
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Vă mulțumim că ați încercat Haiku! Sperăm că îl veți îndrăgi!\n\nPuteți să selectați limba preferată și aranjamentul de tastatură din lista din stânga care vor fi apoi utilizate automat. Puteți să schimbați ușor mai târziu cele două configurări de pe Desktop.\n\nDoriți să rulați Programul de instalare sau continuați să porniți sistemul?\nNotă: Localizarea aplicațiilor Haiku și a altor componente este un efort susținut. Veți întâlni frecvent șiruri netraduse, dar dacă doriți, puteți să vă implicați în muncă la <www.haiku-os.org>
|
||||
Welcome to Haiku! BootPromptWindow Bun venit în Haiku!
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-ReadOnlyBootPrompt 1972532432
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-ReadOnlyBootPrompt 2544294242
|
||||
Custom BootPromptWindow 自定义
|
||||
Desktop (Live-CD) BootPromptWindow 桌面系统 (Live-CD)
|
||||
Keymap BootPromptWindow 键盘映射
|
||||
Language BootPromptWindow 语言
|
||||
Run Installer BootPromptWindow 运行系统安装器
|
||||
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" 欢迎使用 Haiku!希望喜欢它!\n\n您可以从左边的列表中选择首选语言和键盘类型,它们将马上启用。您可以在进入桌面之后进行修改。\n\n您希望运行系统安装器,还是继续引导进入桌面?
|
||||
Welcome to Haiku! BootPromptWindow 欢迎使用 Haiku!
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.haiku-screenshot 731699482
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.haiku-screenshot 1697748405
|
||||
Artwork folder ScreenshotWindow 插图文件夹
|
||||
Cancel ScreenshotWindow 取消
|
||||
Capture active window ScreenshotWindow 捕捉活动窗口
|
||||
@ -16,6 +16,7 @@ Please select ScreenshotWindow 请选择
|
||||
Save ScreenshotWindow 保存
|
||||
Save as: ScreenshotWindow 保存为:
|
||||
Save in: ScreenshotWindow 保存到:
|
||||
Screenshot System name 屏幕截图
|
||||
Select ScreenshotWindow 选择
|
||||
Settings… ScreenshotWindow 设置...
|
||||
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 该文件已经存在。\n您确定希望覆盖它吗?
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-ShowImage 2585577103
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-ShowImage 886873119
|
||||
%SECONDS seconds Menus Don't translate %SECONDS %SECONDS 秒
|
||||
Browse Menus 浏览
|
||||
Cancel ClosePrompt 取消
|
||||
@ -23,6 +23,7 @@ High-quality zooming Menus 优质缩放
|
||||
Image Menus 图像
|
||||
Job setup PrintOptionsWindow 安装
|
||||
Last page Menus 最后一页
|
||||
Leave full screen Menus 取消全屏
|
||||
Next file Menus 下一个
|
||||
Next page Menus 下一页
|
||||
OK Alerts 确定
|
||||
@ -45,6 +46,7 @@ Select all Menus 全选
|
||||
Selection mode Menus 选择模式
|
||||
Show caption in full screen mode Menus 全屏显示标题
|
||||
Show tool bar Menus 显示工具栏
|
||||
ShowImage System name 图像查看器
|
||||
Slide delay Menus 幻灯片延迟
|
||||
Slide show Menus 幻灯片
|
||||
Stretch to window Menus 伸展到窗口
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-SoundRecorder 1948114706
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-SoundRecorder 2122042546
|
||||
Cannot connect to media server RecorderWindow 无法连接到媒体服务组件
|
||||
Cannot connect to the selected sound input RecorderWindow 无法连接到选中声音输入
|
||||
Cannot find an unused name to use for the new recording RecorderWindow 未找到用于新记录的未使用文件名。
|
||||
@ -32,6 +32,7 @@ Sample size: RecorderWindow 大小示例:
|
||||
Save RecorderWindow 保存
|
||||
Some of the files don't appear to be audio files RecorderWindow 其中的一些文件不是音频文件
|
||||
Sound List RecorderWindow 声音列表
|
||||
SoundRecorder System name 录音器
|
||||
Stop RecorderWindow 停止
|
||||
bits RecorderWindow 位
|
||||
seconds RecorderWindow 秒
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-StyledEdit 2399393207
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-StyledEdit 1508367857
|
||||
??? LoadAlert ???
|
||||
Align Menus 对齐
|
||||
Black Menus 黑色
|
||||
@ -55,6 +55,7 @@ Redo typing QuitAlert 重复输入
|
||||
Replace FindandReplaceWindow 替换
|
||||
Replace all FindandReplaceWindow 全部替换
|
||||
Replace in all windows FindandReplaceWindow 在所有窗口进行替换
|
||||
Replace next Menus 替换文本
|
||||
Replace with: FindandReplaceWindow 替换为:
|
||||
Replace… Menus 替换…
|
||||
Revert to saved… Menus 恢复保存为...
|
||||
@ -69,6 +70,7 @@ Search backwards FindandReplaceWindow 后台搜索
|
||||
Select all Menus 全选
|
||||
Size Menus 大小
|
||||
Statistics… Menus 统计...
|
||||
StyledEdit System name StyledEdit
|
||||
This file is marked Read-Only. Save changes to the document \"%s\"? SaveAlert 文件为只读。将所做更改保存到文档\"%s\"吗?
|
||||
Undo typing QuitAlert 取消输入
|
||||
Untitled StyledEditWindow 未命名
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Sudoku 1385218625
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Sudoku 2463385585
|
||||
Abort ProgressWindow 关于
|
||||
Advanced SudokuWindow 高级
|
||||
Blank SudokuWindow 空白
|
||||
@ -26,6 +26,7 @@ Snapshot current SudokuWindow 当前快照
|
||||
Solve SudokuWindow 解决
|
||||
Solve single field SudokuWindow 保存单个区域
|
||||
Start again SudokuWindow 重启
|
||||
Sudoku System name 数独
|
||||
Sudoku request SudokuWindow 数独要求
|
||||
Sudoku solved - congratulations!\n SudokuWindow 数独已完成 - 祝贺您取得成功!\n
|
||||
Text SudokuWindow 文本
|
||||
|
@ -81,10 +81,10 @@ Text encoding Terminal TermWindow テキストエンコーディング
|
||||
Text not found. Terminal TermWindow 検索テキストが見つかりません。
|
||||
Text size Terminal TermWindow テキストサイズ
|
||||
The following processes are still running:\n\n\t%1\n\nIf you close the Terminal, the processes will be killed. Terminal TermWindow 次のプロセスがまだ実行中です:\n\n\t%1\n\nTerminalを閉じると強制終了されます。
|
||||
The pattern specifying the current tab title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンは現在のタブタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用されます:\n
|
||||
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal AppearancePrefView パターンはタブタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用されます:\n
|
||||
The pattern specifying the window title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンはウインドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用されます:\n
|
||||
The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal AppearancePrefView パターンは現在のウインドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用されます:\n
|
||||
The pattern specifying the current tab title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンは現在のタブタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
|
||||
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal AppearancePrefView パターンはタブタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
|
||||
The pattern specifying the window title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンはウインドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
|
||||
The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal AppearancePrefView パターンは現在のウインドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
|
||||
The process \"%1\" is still running.\nIf you close the Terminal, the process will be killed. Terminal TermWindow プロセス \"%1\" がまだ実行中です。\nTerminalを閉じると強制終了されます。
|
||||
The process \"%1\" is still running.\nIf you close the tab, the process will be killed. Terminal TermWindow プロセス \"%1\" がまだ実行中です。\nタブを閉じると強制終了されます。
|
||||
Unrecognized option \"%s\"\n Terminal arguments parsing Unrecognized option \"%s\"\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Terminal 1355498436
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Terminal 2225488941
|
||||
%app% settings Terminal PrefWindow window title %app% 设置
|
||||
-h, --help print this help\n -t, --title set window title\n -f, --fullscreen start fullscreen\n Terminal TermApp -h,--help 显示帮助\n -t,--title 设置窗口标题\n -f,--fullscreen 启动全屏显示\n
|
||||
Abort Terminal Shell 放弃
|
||||
@ -74,6 +74,7 @@ Size: Terminal AppearancePrefView 大小:
|
||||
Switch Terminals Terminal TermWindow 切换终端
|
||||
Tab title: Terminal AppearancePrefView 标签标题:
|
||||
Tab title: Terminal TermWindow 标签标题:
|
||||
Terminal System name 终端
|
||||
Terminal couldn't start the shell. Sorry. Terminal TermApp 终端无法启动shell,非常抱歉。
|
||||
Text Terminal AppearancePrefView 文本
|
||||
Text encoding Terminal TermWindow 文字编码
|
||||
@ -87,7 +88,7 @@ The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be use
|
||||
The process \"%1\" is still running.\nIf you close the Terminal, the process will be killed. Terminal TermWindow \"%1\" 进程仍在运行。\n如果关闭终端,该进程将被杀死。
|
||||
The process \"%1\" is still running.\nIf you close the tab, the process will be killed. Terminal TermWindow \"%1\" 进程仍在运行。\n如果关闭该标签,该进程将被杀死。
|
||||
Unrecognized option \"%s\"\n Terminal arguments parsing 无法识别的选项\"%s\"\n
|
||||
Use default Terminal SetTitleWindow 启用默认
|
||||
Use default Terminal SetTitleWindow 使用默认
|
||||
Use default shell Terminal Shell 使用默认shell
|
||||
Use selection Terminal FindWindow 使用选择
|
||||
Use text: Terminal FindWindow 使用文本:
|
||||
|
@ -1 +1,2 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-TRAK 0
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-TRAK 1627828833
|
||||
Tracker System name 文件浏览器
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku.TV 2971561976
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku.TV 1995288111
|
||||
Always on top MainWin 置顶
|
||||
Channel MainWin 频道
|
||||
DVB - Digital Video Broadcasting TV MainWin DVB -数字视频广播电视
|
||||
@ -19,6 +19,7 @@ Scale to native size MainWin 恢复原始大小
|
||||
Settings MainWin 设置
|
||||
Settings… MainWin 设置…
|
||||
TV MainWin 电视
|
||||
TV System name 电视
|
||||
force 544 x 576, display aspect 4:3 MainWin 强制分辨率 544 x 576,高宽比 4:3
|
||||
force 704 x 576, display aspect 4:3 MainWin 强制分辨率 704 x 576,高宽比 4:3
|
||||
force 720 x 576, display aspect 4:3 MainWin 强制分辨率 720 x 576,高宽比 4:3
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.mahlzeit.webwatch 3247095961
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.mahlzeit.webwatch 1164039487
|
||||
About WatchView 关于
|
||||
OK WatchView 确定
|
||||
Quit WatchView 退出
|
||||
WebWatch System name 网络时钟
|
||||
WebWatch %1\nAn internet time clock for your Deskbar\n\nCreated by Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nThanks to Jason Parks for his help.\n WatchView 网络时钟 %1\n 桌面栏上的网络时钟\n\n编写者:Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\n感谢 Jason Parks 的帮助。\n
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Be-WORK 3592128290
|
||||
About Workspaces… Workspaces О программе…
|
||||
Always on top Workspaces Всегда сверху
|
||||
Auto-raise Workspaces Всплывать автоматически
|
||||
Auto-raise Workspaces Всплывать при наведении
|
||||
Change workspace count… Workspaces Изменить количество столов…
|
||||
Invalid argument: %s\n Workspaces Неверный аргумент: %s\n
|
||||
OK Workspaces ОК
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-WORK 576959994
|
||||
1 simplified_chinese x-vnd.Be-WORK 3592128290
|
||||
About Workspaces… Workspaces 关于工作区...
|
||||
Always on top Workspaces 置顶
|
||||
Auto-raise Workspaces 自动
|
||||
@ -7,5 +7,7 @@ Invalid argument: %s\n Workspaces 无效参数:%s\n
|
||||
OK Workspaces 确定
|
||||
Quit Workspaces 退出
|
||||
Show window border Workspaces 显示窗口边框
|
||||
Show window tab Workspaces 显示窗口标签
|
||||
Usage: %s [options] [workspace]\nwhere \"options\" is one of:\n --notitle\t\ttitle bar removed. border and resize kept.\n --noborder\t\ttitle, border, and resize removed.\n --avoidfocus\t\tprevents the window from being the target of keyboard events.\n --alwaysontop\t\tkeeps window on top\n --notmovable\t\twindow can't be moved around\n --autoraise\t\tauto-raise the workspace window when it's at the screen corner\n --help\t\tdisplay this help and exit\nand \"workspace\" is the number of the Workspace to which to switch (0-31)\n Workspaces 用法:%s[options][workspace]\n在这里\"options\"可以选用下面的任何一个:\n --notitle\t\t将会移除标题栏,而边界和尺寸保持不变。\n --noborder\t\t标题,边界,以及尺寸将会移除。\n --avoidfocus\t\t阻止窗口成为键盘事件的目标。\n --alwaysontop\t\t保持窗口置顶\n --notmovable窗口将无法到处移动\n --autoraise\t\t当工作区窗口处于屏幕边界时自动激活。\n --help\t\t显示帮助并退出\n而\"workspace\"是工作区的编号,可以在(0~31)之间切换。
|
||||
Workspaces\nwritten by %1, and %2.\n\nCopyright %3, Haiku.\n\nSend windows behind using the Option key. Move windows to front using the Control key.\n Workspaces 工作区\n编写者:%1,%2。\n\n版权所有%3 Haiku .Inc。\n\n使用Alt键将窗口置后。使用Ctrl键将窗口置前。\n
|
||||
Workspaces System name 工作区
|
||||
Workspaces\nwritten by %1, and %2.\n\nCopyright %3, Haiku.\n\nSend windows behind using the Option key. Move windows to front using the Control key.\n Workspaces 工作区\n编写者:%1,%2。\n\n版权所有%3 Haiku .Inc。\n\n使用 Alt 键将窗口置后。使用 Ctrl 键将窗口置前。\n
|
||||
|
14
data/catalogs/bin/desklink/de.catkeys
Normal file
14
data/catalogs/bin/desklink/de.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-desklink 3053930521
|
||||
%g dB MediaReplicant %g dB
|
||||
%ld dB VolumeControl %ld dB
|
||||
Beep MediaReplicant Bestätigungston
|
||||
Control physical output MediaReplicant Physikalischen Ausgang steuern
|
||||
Couldn't launch MediaReplicant Konnte nicht starten
|
||||
Media preferences… MediaReplicant Audio & Video...
|
||||
No media server running VolumeControl Mediaserver läuft nicht
|
||||
OK MediaReplicant OK
|
||||
Open MediaPlayer MediaReplicant Öffne Media-Player
|
||||
Options MediaReplicant Einstellungen
|
||||
Sound preferences… MediaReplicant Klänge...
|
||||
Volume VolumeControl Lautstärke
|
||||
desklink MediaReplicant desklink
|
13
data/catalogs/bin/desklink/fr.catkeys
Normal file
13
data/catalogs/bin/desklink/fr.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-desklink 4173541219
|
||||
%g dB MediaReplicant %g dB
|
||||
%ld dB VolumeControl %ld dB
|
||||
Beep MediaReplicant Bip
|
||||
Control physical output MediaReplicant Contrôler la sortie physique
|
||||
Couldn't launch MediaReplicant Lancement Impossible
|
||||
Media preferences… MediaReplicant Réglages média…
|
||||
No media server running VolumeControl Aucun serveur de médias en cours d'exécution
|
||||
OK MediaReplicant OK
|
||||
Open MediaPlayer MediaReplicant Ouvrir le Lecteur Média
|
||||
Options MediaReplicant Options
|
||||
Sound preferences… MediaReplicant Réglages sons…
|
||||
Volume VolumeControl Volume
|
14
data/catalogs/bin/desklink/ja.catkeys
Normal file
14
data/catalogs/bin/desklink/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-desklink 3053930521
|
||||
%g dB MediaReplicant %g dB
|
||||
%ld dB VolumeControl %ld dB
|
||||
Beep MediaReplicant ビープ音
|
||||
Control physical output MediaReplicant 物理出力のコントロール
|
||||
Couldn't launch MediaReplicant 起動できませんでした
|
||||
Media preferences… MediaReplicant メディアの設定…
|
||||
No media server running VolumeControl メディアサーバーが動作していません
|
||||
OK MediaReplicant OK
|
||||
Open MediaPlayer MediaReplicant メディアプレーヤーを開く
|
||||
Options MediaReplicant オプション
|
||||
Sound preferences… MediaReplicant サウンドの設定…
|
||||
Volume VolumeControl ボリューム
|
||||
desklink MediaReplicant desklink
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user