GNU nano 2.3.4 release

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4936 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Chris Allegretta 2014-06-02 15:17:35 +00:00
parent 0de8d0d63d
commit ac1508c49e
35 changed files with 1496 additions and 1489 deletions

7
NEWS
View File

@ -1,3 +1,10 @@
2014.06.02 - GNU nano 2.3.4 won't leave you high, won't leave you dry. This
release contains only a small number of fixes, but in
particular allows nano to compile on non-UTF8 curses
implementations (i.e. libncursesw). Other small fixes to
the undo implementation and the default syntax config are
also included. As always, Share and Enjoy!
2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place. This release contains 2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place. This release contains
many many improvements to the core system, including many many improvements to the core system, including
substantial improvements to the undo/redo code, UTF-8 substantial improvements to the undo/redo code, UTF-8

View File

@ -20,7 +20,7 @@
# #
# $Id$ # $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.3.3-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_INIT([GNU nano], [2.3.4], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_HOST AC_CANONICAL_HOST
AM_INIT_AUTOMAKE AM_INIT_AUTOMAKE

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено" msgstr "Отменено"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
@ -2036,191 +2036,191 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането" msgstr "Отменено е маркирането"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл" msgstr "Следващ файл"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Автоматично пренасяне" msgstr "Автоматично пренасяне"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред" msgstr "Следващ ред"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)" msgstr " (за замяна)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork" msgstr "Неуспех при fork"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна" msgstr "Редактиране на замяна"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“" msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши" msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“" msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Показва тази справка" msgstr "Показва тази справка"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Показва тази справка" msgstr "Показва тази справка"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: " msgstr "В избрания текст: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход" msgstr "Дословен вход"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat" msgstr "Cancel·lat"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
@ -2045,193 +2045,193 @@ msgstr "Marca establida"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada" msgstr "Marca esborrada"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre " "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball" "treball"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "afegiment de text" msgstr "afegiment de text"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "supressió de text" msgstr "supressió de text"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "ajustament de línies llargues" msgstr "ajustament de línies llargues"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "unió de línia" msgstr "unió de línia"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "tall de text" msgstr "tall de text"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text" msgstr "enganxada de text"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "trencat de línia" msgstr "trencat de línia"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "inserció de text" msgstr "inserció de text"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "reemplaçament de text" msgstr "reemplaçament de text"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "No hi ha res a refer." msgstr "No hi ha res a refer."
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!" msgstr "Ara podeu desjustificar!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament" msgstr "Edita un reemplaçament"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Mostra aquest missatge" msgstr "Mostra aquest missatge"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Mostra aquest missatge" msgstr "Mostra aquest missatge"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: " msgstr "A la selecció: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual" msgstr "Entrada textual"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Jít do adresáře"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno" msgstr "Zrušeno"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s" msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
@ -2070,191 +2070,191 @@ msgstr "Značka nastavena"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Značka odstraněna" msgstr "Značka odstraněna"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!" msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci." msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "Přidat text" msgstr "Přidat text"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Smazat text" msgstr "Smazat text"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Zalomení řádku" msgstr "Zalomení řádku"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "Spojit řádek" msgstr "Spojit řádek"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "Vyjmout text" msgstr "Vyjmout text"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu" msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "Zalamovat řádky" msgstr "Zalamovat řádky"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Vložit text" msgstr "Vložit text"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "Nahradit text" msgstr "Nahradit text"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operace vrácena zpět (%s)" msgstr "Operace vrácena zpět (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nic k zopakování!" msgstr "Nic k zopakování!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci." "Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operace zopakována (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat" msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Vidlici se nepodařilo provést" msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci." "Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s" msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!" msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Upravit nahrazení" msgstr "Upravit nahrazení"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..." msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat" msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Chyba při vyvolání „spell“" msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“" msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“" msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno" msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba při vyvolání „%s“" msgstr "Chyba při vyvolání „%s“"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)" msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Ukázat tuto zprávu" msgstr "Ukázat tuto zprávu"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Ukázat tuto zprávu" msgstr "Ukázat tuto zprávu"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Ve výběru: " msgstr "Ve výběru: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Přímé zadání" msgstr "Přímé zadání"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt" msgstr "Afbrudt"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
@ -2065,191 +2065,191 @@ msgstr "Markering sat"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet" msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde" msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde"
# De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse # De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "tilføj tekst" msgstr "tilføj tekst"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "slet tekst" msgstr "slet tekst"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "ombryd linje" msgstr "ombryd linje"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "sammenføj linje" msgstr "sammenføj linje"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "klip tekst" msgstr "klip tekst"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "indsæt tekst" msgstr "indsæt tekst"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "linje bryd" msgstr "linje bryd"
# dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "import af tekst" msgstr "import af tekst"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "tekst erstat" msgstr "tekst erstat"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Fortrød handling (%s)" msgstr "Fortrød handling (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Intet at omgøre!" msgstr "Intet at omgøre!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Omgjorde handling (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene" msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu af-ombryde!" msgstr "Kan nu af-ombryde!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning" msgstr "Redigér en erstatning"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrol færdiggjort" msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Vis denne meddelelse" msgstr "Vis denne meddelelse"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Vis denne meddelelse" msgstr "Vis denne meddelelse"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: " msgstr "I markering: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordret input" msgstr "Ordret input"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen" msgstr "Abgebrochen"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
@ -2031,189 +2031,189 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt" msgstr "Markierung entfernt"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "Text hinzu" msgstr "Text hinzu"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Text löschen" msgstr "Text löschen"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch" msgstr "Zeilenumbruch"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden" msgstr "Zeile verbinden"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden" msgstr "Text ausschneiden"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "Zeilenvorschub" msgstr "Zeilenvorschub"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen" msgstr "Text einfügen"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen" msgstr "Text ersetzen"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!" msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann „Erneut durchführen“ nicht aufsetzen. Bitte speichern " "Interner Fehler: kann „Erneut durchführen“ nicht aufsetzen. Bitte speichern "
"Sie Ihre Arbeit." "Sie Ihre Arbeit."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen" msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit" "speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren" msgstr "Ersetzung editieren"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen, bitte warten" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen, bitte warten"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Rufe Linter auf, bitte warten" msgstr "Rufe Linter auf, bitte warten"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Habe 0 parsebare Zeilen vom Befehl erhalten: %s" msgstr "Habe 0 parsebare Zeilen vom Befehl erhalten: %s"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Bei letzter Meldung" msgstr "Bei letzter Meldung"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Bei erster Meldung" msgstr "Bei erster Meldung"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: " msgstr "In Auswahl: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe" msgstr "Direkte Eingabe"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Iri dosierujon"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Rezignita" msgstr "Rezignita"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ĉu troaj savkopioj?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s"
@ -2007,159 +2007,159 @@ msgstr "Markado enŝaltitas"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Malŝaltitas" msgstr "Malŝaltitas"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nenio por malfari!" msgstr "Nenio por malfari!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "teksta aldono" msgstr "teksta aldono"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "teksta forigo" msgstr "teksta forigo"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "linifaldo" msgstr "linifaldo"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "linikunigo" msgstr "linikunigo"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "teksta eltondo" msgstr "teksta eltondo"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "teksta algluo" msgstr "teksta algluo"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "linisalto" msgstr "linisalto"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "teksta enmeto" msgstr "teksta enmeto"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "teksta anstataŭigo" msgstr "teksta anstataŭigo"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron." msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Malfariĝis ago (%s)" msgstr "Malfariĝis ago (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nenio por refari!" msgstr "Nenio por refari!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Refariĝis ago (%s)" msgstr "Refariĝis ago (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Malsukcesis krei dukton" msgstr "Malsukcesis krei dukton"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nun eblas malrektigi!" msgstr "Nun eblas malrektigi!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redakti anstataŭigon" msgstr "Redakti anstataŭigon"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro" msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Finiĝis literuma kontrolo" msgstr "Finiĝis literuma kontrolo"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'" msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Ekruliĝas literumilo, bonvolu atendi" msgstr "Ekruliĝas literumilo, bonvolu atendi"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo, bonvolu atendi" msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo, bonvolu atendi"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2167,28 +2167,28 @@ msgstr ""
# La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
# ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo"
# La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
# ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu" msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "En markaĵo: " msgstr "En markaĵo: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Konforma enigo" msgstr "Konforma enigo"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <aloriel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ir a un directorio"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error al escirbir «%s»: %s" msgstr "Error al escirbir «%s»: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s"
@ -2080,196 +2080,196 @@ msgstr "Marca establecida"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca borrada" msgstr "Marca borrada"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nada para deshacer en el búfer" msgstr "Nada para deshacer en el búfer"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %d. Guarde su trabajo." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %d. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "añadir texto" msgstr "añadir texto"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "eliminar texto" msgstr "eliminar texto"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "ajuste de líneas" msgstr "ajuste de líneas"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "combinar línea" msgstr "combinar línea"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "cortar texto" msgstr "cortar texto"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "pegar texto" msgstr "pegar texto"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "salto de línea" msgstr "salto de línea"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "insertar texto" msgstr "insertar texto"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "reemplazar texto" msgstr "reemplazar texto"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Acción deshecha (%s)" msgstr "Acción deshecha (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para rehacer" msgstr "Nada para rehacer"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo." msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Acción rehecha (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)" msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso" msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo." msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s"
# ahora se puede. sv # ahora se puede. sv
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar." msgstr "Ahora se puede desjustificar."
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo" msgstr "Editar un reemplazo"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Ppor favor, espere..." msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Ppor favor, espere..."
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar «spell»" msgstr "Error al invocar «spell»"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar «sort -f»" msgstr "Error al invocar «sort -f»"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar «uniq»" msgstr "Error al invocar «uniq»"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada" msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar «%s»" msgstr "Error al invocar «%s»"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: «%s»" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: «%s»"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Mostrar este mensaje" msgstr "Mostrar este mensaje"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Mostrar este mensaje" msgstr "Mostrar este mensaje"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "En la selección: " msgstr "En la selección: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal" msgstr "Entrada literal"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita" msgstr "Bertan behera utzita"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
@ -2045,191 +2045,191 @@ msgstr "Marka aukeratua"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua" msgstr "Markatu ez hautatua"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia" msgstr "Hurrengo fitxategia"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa" msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)" msgstr "(aldatzeko)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu" msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu" msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu" msgstr "Ordezkoa editatu"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Mezu hau erakutsi" msgstr "Mezu hau erakutsi"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Mezu hau erakutsi" msgstr "Mezu hau erakutsi"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: " msgstr "Aukeraketan: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala" msgstr "Sarrera literala"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 19:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu" msgstr "Peruttu"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
@ -2060,186 +2060,186 @@ msgstr "Merkintä alkoi"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkintä loppui" msgstr "Merkintä loppui"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!" msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "teksti lisää" msgstr "teksti lisää"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "teksti poista" msgstr "teksti poista"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "rivittäminen" msgstr "rivittäminen"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "rivin liittäminen" msgstr "rivin liittäminen"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "tekstileikkaus" msgstr "tekstileikkaus"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "testin leikkauksen peruutus" msgstr "testin leikkauksen peruutus"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "rivin katkaiseminen" msgstr "rivin katkaiseminen"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "teksti lisää" msgstr "teksti lisää"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "teksti korvaa" msgstr "teksti korvaa"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Peruttu toiminto (%s)" msgstr "Peruttu toiminto (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ei mitään tehtävää!" msgstr "Ei mitään tehtävää!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: komennon redo asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." msgstr "Sisäinen virhe: komennon redo asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)" msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Putken luominen epäonnistui" msgstr "Putken luominen epäonnistui"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui" msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." "Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta" msgstr "Muokkaa korvausta"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana" msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana" msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana" msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis" msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Käynnistä oikoluin, odota hetki" msgstr "Käynnistä oikoluin, odota hetki"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Saatiin 0 jäsenneltäviltä riveiltä komennosta: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsenneltäviltä riveiltä komennosta: %s"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
"Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa "
"puskurissa?" "puskurissa?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Viimeisessä viestissä" msgstr "Viimeisessä viestissä"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Ensimmäisessä viestissä" msgstr "Ensimmäisessä viestissä"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Valinnassa: " msgstr "Valinnassa: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Merkintarkka syöte" msgstr "Merkintarkka syöte"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 23:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n" "org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 995 # File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé" msgstr "Annulé"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476 # File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327 # File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@ -3309,48 +3309,48 @@ msgstr "Marque posée"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée" msgstr "Marque enlevée"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !" msgstr "Aucune opération à annuler !"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvez votre travail." "Sauvez votre travail."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "ajout de texte" msgstr "ajout de texte"
# #
# File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte" msgstr "effacement de texte"
# #
# File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "passage à la ligne" msgstr "passage à la ligne"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes" msgstr "fusion de lignes"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "texte coupé" msgstr "texte coupé"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré" msgstr "texte restauré"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "nouvelle ligne" msgstr "nouvelle ligne"
@ -3359,37 +3359,37 @@ msgstr "nouvelle ligne"
# File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte" msgstr "insertion de texte"
# #
# File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte" msgstr "remplacement de texte"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail" msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)" msgstr "Action annulée (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !" msgstr "Rien à refaire !"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre " "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre "
"travail." "travail."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)" msgstr "Action refaite (%s)"
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
# #
# File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube" msgstr "Impossible de créer un tube"
@ -3408,11 +3408,11 @@ msgstr "Impossible de créer un tube"
# File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179 # File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre " "Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre "
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr ""
# #
# File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@ -3429,63 +3429,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
# #
# File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
# #
# File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction" msgstr "Entrez une correction"
# #
# File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
# #
# File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
# #
# File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »" msgstr "erreur d'appel de « spell »"
# #
# File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
# #
# File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
# #
# File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée" msgstr "Vérification orthographique terminée"
# #
# File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »" msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@ -3493,14 +3493,14 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
# #
# File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter"
# #
# File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s" msgstr "Échec de la correction : %s"
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
# #
# File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@ -3516,24 +3516,24 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
# #
# File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
@ -3543,21 +3543,21 @@ msgstr ""
# #
# File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Dernier message" msgstr "Dernier message"
# #
# File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Premier message" msgstr "Premier message"
# #
# File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
# #
# File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : " msgstr "Contenu de la sélection : "
@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : "
# File: src/text.c, line: 2431 # File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle" msgstr "Entrée telle quelle"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe" msgstr "Cealaithe"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
@ -2062,193 +2062,193 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc" msgstr "Díshocraíodh Marc"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!" msgstr "Níl faic le cealú!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" "Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis" msgstr "téacs a chur leis"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh" msgstr "téacs a scriosadh"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Timfhilleadh líne" msgstr "Timfhilleadh líne"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal" msgstr "líne a cheangal"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh" msgstr "téacs a ghearradh"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh" msgstr "téacs a dhíghearradh"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá" msgstr "téacs a ionsá"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú" msgstr "téacs a ionadú"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)" msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!" msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!" msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar" msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir" msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: " msgstr "Sa Roghnúchán: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil" msgstr "Ionchur Litriúil"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
@ -2061,194 +2061,194 @@ msgstr "Marca activada"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca desactivada" msgstr "Marca desactivada"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer para desfacer baleiro" msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "engadir texto" msgstr "engadir texto"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "borrar texto" msgstr "borrar texto"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Axuste de liñas" msgstr "Axuste de liñas"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "unir liña" msgstr "unir liña"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "cortar texto" msgstr "cortar texto"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "repór texto" msgstr "repór texto"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "ruptura de liña" msgstr "ruptura de liña"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "inserir texto" msgstr "inserir texto"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "substituir texto" msgstr "substituir texto"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Desfíxose a acción (%s)" msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refacer" msgstr "Nada para refacer"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo." "seu traballo."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "A Acción (%s) refíxose" msgstr "A Acción (%s) refíxose"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle" msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo." "seu traballo."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución" msgstr "Editar unha substitución"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica" msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Amosar esta mensaxe" msgstr "Amosar esta mensaxe"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Amosar esta mensaxe" msgstr "Amosar esta mensaxe"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: " msgstr "In Selección: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal" msgstr "Entrada Literal"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Könyvtárváltás"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva" msgstr "Megszakítva"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
@ -2067,191 +2067,191 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége" msgstr "Kijelölés vége"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "A visszavonási puffer üres!" msgstr "A visszavonási puffer üres!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját." msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "szöveg hozzáadása" msgstr "szöveg hozzáadása"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "szöveg törlése" msgstr "szöveg törlése"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "sorok körbefuttatása" msgstr "sorok körbefuttatása"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "sorok egyesítése" msgstr "sorok egyesítése"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "szöveg kivágása" msgstr "szöveg kivágása"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "kivágás visszavonása" msgstr "kivágás visszavonása"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "sortörés" msgstr "sortörés"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "szöveg beszúrása" msgstr "szöveg beszúrása"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "szöveg cseréje" msgstr "szöveg cseréje"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját." msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Művelet visszavonva (%s)" msgstr "Művelet visszavonva (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nincs mit ismételni." msgstr "Nincs mit ismételni."
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját." "Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Művelet megismételve (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső" msgstr "Nem hozható létre a cső"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható" msgstr "Nem forkolható"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját." "Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása" msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Ezen üzenet kiírása" msgstr "Ezen üzenet kiírása"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Ezen üzenet kiírása" msgstr "Ezen üzenet kiírása"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: " msgstr "A kiválasztásban: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel" msgstr "Szó szerinti bevitel"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ke Direktori"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2077,190 +2077,190 @@ msgstr "Set Tanda"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Unset Tanda" msgstr "Unset Tanda"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "File Sesudahnya" msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "File Sesudahnya" msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (ganti)" msgstr " (ganti)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti" msgstr "Edit pengganti"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Tampilkan pesan ini" msgstr "Tampilkan pesan ini"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Tampilkan pesan ini" msgstr "Tampilkan pesan ini"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Vai alla directory"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato" msgstr "Annullato"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
@ -2044,189 +2044,189 @@ msgstr "Marcatura impostata"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcatura disattivata" msgstr "Marcatura disattivata"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer di annullamento vuoto." msgstr "Buffer di annullamento vuoto."
# FIXME # FIXME
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare "
"il lavoro." "il lavoro."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "aggiunta testo" msgstr "aggiunta testo"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "rimozione testo" msgstr "rimozione testo"
# FIXME # FIXME
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "a capo riga" msgstr "a capo riga"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "unione riga" msgstr "unione riga"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "taglio testo" msgstr "taglio testo"
# FIXME # FIXME
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "incolla testo" msgstr "incolla testo"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "interruzione riga" msgstr "interruzione riga"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "inserimento testo" msgstr "inserimento testo"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "sostituzione testo" msgstr "sostituzione testo"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Azione annullata (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Niente da ripetere." msgstr "Niente da ripetere."
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ripetuta azione (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione" msgstr "Modifica sostituzione"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato" msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Esecuzione del linter, attendere" msgstr "Esecuzione del linter, attendere"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
"Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Ultimo messaggio" msgstr "Ultimo messaggio"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Primo messaggio" msgstr "Primo messaggio"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: " msgstr "Nella selezione: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale" msgstr "Input letterale"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ディレクトリへ移動"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "取り消しました" msgstr "取り消しました"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "%s の書き込みエラー: %s" msgstr "%s の書き込みエラー: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s" msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s"
@ -2009,189 +2009,189 @@ msgstr "マークセット"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "マーク解除" msgstr "マーク解除"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "undo バッファに何もありません!" msgstr "undo バッファに何もありません!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください" msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "テキストの追加" msgstr "テキストの追加"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "テキストの削除" msgstr "テキストの削除"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "行の折り返し" msgstr "行の折り返し"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "行の結合" msgstr "行の結合"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "テキストの切り取り" msgstr "テキストの切り取り"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "テキストの貼り付け" msgstr "テキストの貼り付け"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "改行" msgstr "改行"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "テキスト挿入" msgstr "テキスト挿入"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "テキストの置換" msgstr "テキストの置換"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。" msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "操作 (%s) を取り消しました" msgstr "操作 (%s) を取り消しました"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "やり直す操作はありません!" msgstr "やり直す操作はありません!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください" msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "操作 (%s) をやり直しました" msgstr "操作 (%s) をやり直しました"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "pipe を作成できません" msgstr "pipe を作成できません"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "forkできません" msgstr "forkできません"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください" msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..." msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした" msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗" msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗" msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗" msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "スペルチェック完了" msgstr "スペルチェック完了"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗" msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)" msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "スペルチェック失敗: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "このメッセージを表示" msgstr "このメッセージを表示"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "このメッセージを表示" msgstr "このメッセージを表示"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu" msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "選択範囲内: " msgstr "選択範囲内: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "逐次入力" msgstr "逐次入力"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Pergi Ke Direktori"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
@ -2018,192 +2018,192 @@ msgstr "Tetapkan Tanda"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda" msgstr "Nyahtetap Tanda"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "tambah teks" msgstr "tambah teks"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "padam teks" msgstr "padam teks"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Lilit baris panjang" msgstr "Lilit baris panjang"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "gabung baris" msgstr "gabung baris"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "potong teks" msgstr "potong teks"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "nyahpotong teks" msgstr "nyahpotong teks"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "selit teks" msgstr "selit teks"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "ganti teks" msgstr "ganti teks"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip" msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang" msgstr "Tidak dapat mencabang"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian" msgstr "Ubah penggantian"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Papar mesej ini" msgstr "Papar mesej ini"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Papar mesej ini" msgstr "Papar mesej ini"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:" msgstr "Dalam Pilihan:"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim" msgstr "Masukan Verbatim"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1849,183 +1849,183 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2979
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt" msgstr "Avbrutt"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
@ -2035,193 +2035,193 @@ msgstr "Merke satt"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Fjern merke" msgstr "Fjern merke"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Ingenting i angrebuffer!" msgstr "Ingenting i angrebuffer!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "Legg til tekst" msgstr "Legg til tekst"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "slett tekst" msgstr "slett tekst"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "linjebryting" msgstr "linjebryting"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "linjesammenføy" msgstr "linjesammenføy"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "klipp tekst" msgstr "klipp tekst"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "Angre «klipp ut»" msgstr "Angre «klipp ut»"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "linjeskift" msgstr "linjeskift"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "sett inn tekst" msgstr "sett inn tekst"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "erstatt tekst" msgstr "erstatt tekst"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt." msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Angret handling (%s)" msgstr "Angret handling (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ingenting å omgjøre" msgstr "Ingenting å omgjøre"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet "
"ditt." "ditt."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Omgjorde handling (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke opprette pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke" msgstr "Kunne ikke forke"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet "
"ditt." "ditt."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!" msgstr "Du kan nå avjustere!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning" msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Feil ved start av «ispell»" msgstr "Feil ved start av «ispell»"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Feil ved start av zsort -f»" msgstr "Feil ved start av zsort -f»"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av «uniq»" msgstr "Feil ved start av «uniq»"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført" msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av «%s»" msgstr "Feil ved start av «%s»"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Vis denne meldingen" msgstr "Vis denne meldingen"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Vis denne meldingen" msgstr "Vis denne meldingen"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: " msgstr "I seksjon: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord" msgstr "Legg inn ord for ord"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano-2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd" msgstr "Geannuleerd"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Te veel reservekopieën?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
@ -2030,183 +2030,183 @@ msgstr "Markering is aangezet"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Uitgezet" msgstr "Uitgezet"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "teksttoevoeging" msgstr "teksttoevoeging"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "tekstverwijdering" msgstr "tekstverwijdering"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "regelterugloop" msgstr "regelterugloop"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "regelsamenvoeging" msgstr "regelsamenvoeging"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "tekstwegneming" msgstr "tekstwegneming"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "tekstterugplaatsing" msgstr "tekstterugplaatsing"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "regeleinde" msgstr "regeleinde"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "tekstinvoeging" msgstr "tekstinvoeging"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "tekstvervanging" msgstr "tekstvervanging"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken" msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten" msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu onuitvullen!" msgstr "Kan nu onuitvullen!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken" msgstr "Vervanging bewerken"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid" msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'" msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Oproepen van spellingscontrole, even geduld" msgstr "Oproepen van spellingscontrole, even geduld"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Oproepen van de linter, even geduld" msgstr "Oproepen van de linter, even geduld"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Dit is de laatste melding" msgstr "Dit is de laatste melding"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Dit is de eerste melding" msgstr "Dit is de eerste melding"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: " msgstr "In de selectie: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer" msgstr "Verbatim invoer"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "G
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote" msgstr "Avbrote"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2077,190 +2077,190 @@ msgstr "Merke sett"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Merke fjerna" msgstr "Merke fjerna"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Neste fil" msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Neste fil" msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (å erstatta)" msgstr " (å erstatta)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning" msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført" msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s på linje %d: " msgstr "Feil i %s på linje %d: "
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila" msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila" msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Przejd
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano" msgstr "Anulowano"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "B³±d zapisu %s: %s" msgstr "B³±d zapisu %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s"
@ -2050,194 +2050,194 @@ msgstr "Znacznik ustawiony"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Znacznik skasowany" msgstr "Znacznik skasowany"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nie ma nic w buforze odwo³ania" msgstr "Nie ma nic w buforze odwo³ania"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê" "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "tekst dodany" msgstr "tekst dodany"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "tekst usuniêty" msgstr "tekst usuniêty"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "przewijanie linii" msgstr "przewijanie linii"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "po³±czenie linii" msgstr "po³±czenie linii"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "wyciêcie tekstu" msgstr "wyciêcie tekstu"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "wklejanie tekstu" msgstr "wklejanie tekstu"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "³amanie linii" msgstr "³amanie linii"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "tekst wprowadzony" msgstr "tekst wprowadzony"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "tekst zamieniony" msgstr "tekst zamieniony"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê." msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Odwo³ano operacjê (%s)" msgstr "Odwo³ano operacjê (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nic do powtórzenia!" msgstr "Nic do powtórzenia!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± "
"pracê." "pracê."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Powtórzono operacjê (%s)" msgstr "Powtórzono operacjê (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± "
"pracê." "pracê."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie" msgstr "Edytuj zast±pienie"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..." msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku" msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Pokazanie tej informacji" msgstr "Pokazanie tej informacji"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Pokazanie tej informacji" msgstr "Pokazanie tej informacji"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "W zaznaczeniu: " msgstr "W zaznaczeniu: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "wprowadzanie dos³owne" msgstr "wprowadzanie dos³owne"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n"
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ir para o Diretório"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Muitos arquivos reserva?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
@ -2059,194 +2059,194 @@ msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcação desativada" msgstr "Marcação desativada"
# revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo?
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Não há nada para desfazer!" msgstr "Não há nada para desfazer!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho" "Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "adic txt" msgstr "adic txt"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "remover txt" msgstr "remover txt"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "quebra de linha" msgstr "quebra de linha"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "juntar linha" msgstr "juntar linha"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "recortar txt" msgstr "recortar txt"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "colar txt" msgstr "colar txt"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "quebra de linha" msgstr "quebra de linha"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "inserir txt" msgstr "inserir txt"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "substituir txt" msgstr "substituir txt"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Ação desfeita (%s)" msgstr "Ação desfeita (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refazer!" msgstr "Nada para refazer!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu "
"trabalho" "trabalho"
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ação repetida (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossível criar o duto" msgstr "Impossível criar o duto"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar" msgstr "Impossível bifurcar"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu "
"trabalho" "trabalho"
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "String de citação ruim: %s: %s" msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "É possível DesJustificar!" msgstr "É possível DesJustificar!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituição" msgstr "Editar uma substituição"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto" msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada" msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Mostrar essa mensagem" msgstr "Mostrar essa mensagem"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Mostrar essa mensagem" msgstr "Mostrar essa mensagem"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleção: " msgstr "Na seleção: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal" msgstr "Entrada Literal"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Mergi la Director"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunþat" msgstr "Am renunþat"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Fi
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
@ -2094,191 +2094,191 @@ msgstr "Marcaj Setare"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcaj DEsetare" msgstr "Marcaj DEsetare"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Fiºier urmãtor" msgstr "Fiºier urmãtor"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Linia urmãtoare" msgstr "Linia urmãtoare"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (de înlocuit)" msgstr " (de înlocuit)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe" msgstr "Nu am putut crea pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork" msgstr "Nu am putut fork"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s" msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!" msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeazã o înlocuire" msgstr "Editeazã o înlocuire"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..." msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Aratã acest mesaj" msgstr "Aratã acest mesaj"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Aratã acest mesaj" msgstr "Aratã acest mesaj"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã" msgstr "Intrare identicã"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "К каталогу"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено" msgstr "Отменено"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Слишком много резервных файлов?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ошибка записи %s: %s" msgstr "Ошибка записи %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
@ -2040,187 +2040,187 @@ msgstr "Метка установлена"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Метка снята" msgstr "Метка снята"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Буфер отмены действий пуст!" msgstr "Буфер отмены действий пуст!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу." "Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "добавление текста" msgstr "добавление текста"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "удаление текста" msgstr "удаление текста"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "перенос строки" msgstr "перенос строки"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "объединение строк" msgstr "объединение строк"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "обрезка текста" msgstr "обрезка текста"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "отмена обрезки текста" msgstr "отмена обрезки текста"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "новая строка" msgstr "новая строка"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "вставка текста" msgstr "вставка текста"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "замена текста" msgstr "замена текста"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Отменённое действие (%s)" msgstr "Отменённое действие (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Нечего повторять!" msgstr "Нечего повторять!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою " "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою "
"работу." "работу."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Повторённое действие (%s)" msgstr "Повторённое действие (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не удалось создать конвейер" msgstr "Не удалось создать конвейер"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" msgstr "Не удалось создать дочерний процесс"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены обрезки. Сохраните свою работу." "Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены обрезки. Сохраните свою работу."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактировать замену" msgstr "Редактировать замену"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ошибка выполнения «spell»" msgstr "Ошибка выполнения «spell»"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»" msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ошибка выполнения «uniq»" msgstr "Ошибка выполнения «uniq»"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверка правописания завершена" msgstr "Проверка правописания завершена"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ошибка выполнения «%s»" msgstr "Ошибка выполнения «%s»"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите" msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!" msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Запуск проверки, подождите" msgstr "Запуск проверки, подождите"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s" msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Последнее сообщение" msgstr "Последнее сообщение"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Первое сообщение" msgstr "Первое сообщение"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "В выделении: " msgstr "В выделении: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ввод «как есть»" msgstr "Ввод «как есть»"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Pojdi v mapo"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano" msgstr "Preklicano"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"
@ -2080,191 +2080,191 @@ msgstr "Označba je nastavljena"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Označba je ponastavljena" msgstr "Označba je ponastavljena"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!" msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "dodaj besedilo" msgstr "dodaj besedilo"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "izbriši besedilo" msgstr "izbriši besedilo"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "prelomi vrstico" msgstr "prelomi vrstico"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "združi vrstici" msgstr "združi vrstici"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "izreži besedilo" msgstr "izreži besedilo"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "odizreži besedilo" msgstr "odizreži besedilo"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "prekini vrstico" msgstr "prekini vrstico"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "vnesi besedilo" msgstr "vnesi besedilo"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "zamenjaj besedilo" msgstr "zamenjaj besedilo"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo." msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)" msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!" msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Ni mogoče razvejiti" msgstr "Ni mogoče razvejiti"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Slab niz navedka %s: %s" msgstr "Slab niz navedka %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!" msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Uredi zamenjavo" msgstr "Uredi zamenjavo"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..." msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Končano preverjanje črkovanja" msgstr "Končano preverjanje črkovanja"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Pokaži to sporočilo" msgstr "Pokaži to sporočilo"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Pokaži to sporočilo" msgstr "Pokaži to sporočilo"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "V izboru: " msgstr "V izboru: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Natančni vnos" msgstr "Natančni vnos"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 08:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-27 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Иди у директоријум"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано" msgstr "Отказано"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Превише резервних датотека?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка приликом писања „%s“: %s" msgstr "Грешка приликом писања „%s“: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s" msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s"
@ -2063,194 +2063,194 @@ msgstr "Постављена ознака"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Поништена ознака" msgstr "Поништена ознака"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Нема ничега у међумеморији поништавања!" msgstr "Нема ничега у међумеморији поништавања!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка: не могу да поклопим %d. ред. Молим сачувајте ваш рад!!!" "Унутрашња грешка: не могу да поклопим %d. ред. Молим сачувајте ваш рад!!!"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "додавање текста" msgstr "додавање текста"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "брисање текста" msgstr "брисање текста"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "прелом реда" msgstr "прелом реда"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "спој реда" msgstr "спој реда"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "исецање текста" msgstr "исецање текста"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "поништавање исецања текста" msgstr "поништавање исецања текста"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "крај реда" msgstr "крај реда"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "уметање текста" msgstr "уметање текста"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "замена текста" msgstr "замена текста"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Унутрашња грешка: непозната врста. Молим сачувајте ваш рад." msgstr "Унутрашња грешка: непозната врста. Молим сачувајте ваш рад."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)" msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ничега за поновно обављање!" msgstr "Ничега за поновно обављање!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка: не могу да поставим поништавање одсецања. Молим сачувајте " "Унутрашња грешка: не могу да поставим поништавање одсецања. Молим сачувајте "
"ваш рад!!!" "ваш рад!!!"
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Радња поновног обављања (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могу да направим спојку" msgstr "Не могу да направим спојку"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да расцепим" msgstr "Не могу да расцепим"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка: не могу да поставим поништавање одсецања. Молим сачувајте " "Унутрашња грешка: не могу да поставим поништавање одсецања. Молим сачувајте "
"ваш рад!!!" "ваш рад!!!"
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену" msgstr "Измените замену"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..." msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке" msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршио сам проверу правописа" msgstr "Завршио сам проверу правописа"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „%s“-а" msgstr "Грешка при покретању „%s“-а"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Покреће проверу правописа, ако је доступна" msgstr "Покреће проверу правописа, ако је доступна"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Провера правописа није успела: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека" msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Приказује ову поруку" msgstr "Приказује ову поруку"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Приказује ову поруку" msgstr "Приказује ову поруку"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "У избору:" msgstr "У избору:"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Улаз дословности" msgstr "Улаз дословности"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "G
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten" msgstr "Avbruten"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "F
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
@ -2040,191 +2040,191 @@ msgstr "Markering satt"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markera borttagen" msgstr "Markera borttagen"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Nästa fil" msgstr "Nästa fil"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "Radbryt långa rader" msgstr "Radbryt långa rader"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Nästa rad" msgstr "Nästa rad"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (att ersätta)" msgstr " (att ersätta)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rör" msgstr "Kunde inte skapa rör"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena" msgstr "Kunde inte grena"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!" msgstr "Kan ojustera nu!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning" msgstr "Redigera en ersättning"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Visa detta meddelande" msgstr "Visa detta meddelande"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Visa detta meddelande" msgstr "Visa detta meddelande"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: " msgstr "I markering: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning" msgstr "Ordagrann inmatning"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n" "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Dizine Git"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi" msgstr "İptal edildi"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2090,190 +2090,190 @@ msgstr "İşaretle"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "İşareti Kaldır" msgstr "İşareti Kaldır"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Sonraki Dosya" msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Sonraki Dosya" msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (değiştirmek için)" msgstr " (değiştirmek için)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı" msgstr "Boru yaratılamadı"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti" msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Bu mesajı gösterir" msgstr "Bu mesajı gösterir"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Bu mesajı gösterir" msgstr "Bu mesajı gösterir"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 07:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 07:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Перейти до каталогу"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано" msgstr "Скасовано"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Забагато файлів резервних копій?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s"
@ -2045,191 +2045,191 @@ msgstr "Мітку встановлено"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Мітку знято" msgstr "Мітку знято"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Буфер скасування дій порожній!" msgstr "Буфер скасування дій порожній!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка: не вдалося встановити відповідність рядка %d. Збережіть " "Внутрішня помилка: не вдалося встановити відповідність рядка %d. Збережіть "
"результати вашої роботи." "результати вашої роботи."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "додавання тексту" msgstr "додавання тексту"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "вилучення тексту" msgstr "вилучення тексту"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "перенесення рядка" msgstr "перенесення рядка"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "об’єднання рядків" msgstr "об’єднання рядків"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "обрізка тексту" msgstr "обрізка тексту"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "скасування обрізки тексту" msgstr "скасування обрізки тексту"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "розрив рядка" msgstr "розрив рядка"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "вставка тексту" msgstr "вставка тексту"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "заміна тексту" msgstr "заміна тексту"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип. Збережіть свою роботу" msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип. Збережіть свою роботу"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Скасована дія (%s)" msgstr "Скасована дія (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Немає чого повторювати!" msgstr "Немає чого повторювати!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати повторення дії. Збережіть " "Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати повторення дії. Збережіть "
"результати вашої роботи." "результати вашої роботи."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Повторена дія (%s)" msgstr "Повторена дія (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не можу створити канал (pipe)" msgstr "Не можу створити канал (pipe)"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Не можу зробити fork()" msgstr "Не можу зробити fork()"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати скасування відступів. Збережіть " "Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати скасування відступів. Збережіть "
"результати вашої роботи." "результати вашої роботи."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s" msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!" msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редагувати заміну" msgstr "Редагувати заміну"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу" msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Помилка виконання \"spell\"" msgstr "Помилка виконання \"spell\""
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Помилка виконання \"sort -f\"" msgstr "Помилка виконання \"sort -f\""
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Помилка виконання \"uniq\"" msgstr "Помилка виконання \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Перевірку орфографії завершено" msgstr "Перевірку орфографії завершено"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Помилка виконання \"%s\"" msgstr "Помилка виконання \"%s\""
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте" msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s" msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!" msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
"Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому "
"буфері?" "буфері?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "На останньому повідомленні" msgstr "На останньому повідомленні"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "На першому повідомленні" msgstr "На першому повідомленні"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld Символів: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld Символів: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "У позначеному: " msgstr "У позначеному: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Буквальний ввід" msgstr "Буквальний ввід"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:15+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:15+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Bị hủy bỏ" msgstr "Bị hủy bỏ"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s"
@ -2016,186 +2016,186 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Hủy dấu văn bản" msgstr "Hủy dấu văn bản"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước!" msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %d. Hãy lưu công việc của bạn lại." msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %d. Hãy lưu công việc của bạn lại."
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "thêm văn bản" msgstr "thêm văn bản"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "xoá văn bản" msgstr "xoá văn bản"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "ngắt dòng" msgstr "ngắt dòng"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "nối dòng" msgstr "nối dòng"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "văn bản cắt" msgstr "văn bản cắt"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "văn bản dán" msgstr "văn bản dán"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "ngắt dòng" msgstr "ngắt dòng"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "chèn văn bản" msgstr "chèn văn bản"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "thay thế văn bản" msgstr "thay thế văn bản"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ: kiểu không rõ. Hãy lưu công việc của bạn lại." msgstr "Lỗi nội bộ: kiểu không rõ. Hãy lưu công việc của bạn lại."
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bước được hủy (%s)" msgstr "Bước được hủy (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Không có gì cần hoàn lại!" msgstr "Không có gì cần hoàn lại!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi nội bộ: không thể cài đặt redo (hoàn lại). Hãy lưu công việc của bạn lại." "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt redo (hoàn lại). Hãy lưu công việc của bạn lại."
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bước được hoàn lại (%s)" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống" msgstr "Không thể tạo đường ống"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con" msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi nội bộ: không thể cài đặt uncut (dán). Hãy lưu công việc của bạn lại." "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt uncut (dán). Hãy lưu công việc của bạn lại."
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s" msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế" msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi “%s”" msgstr "Lỗi gọi “%s”"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Không có lint cho kiểu này của tập tin!" msgstr "Không có lint cho kiểu này của tập tin!"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi lint?" msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi lint?"
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Đang gọi bộ lint, vui lòng chờ" msgstr "Đang gọi bộ lint, vui lòng chờ"
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s" msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s"
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
"Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?" "Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?"
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "Tại thông báo cuối" msgstr "Tại thông báo cuối"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "Tại thông báo đầu" msgstr "Tại thông báo đầu"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: " msgstr "Trong lựa chọn: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "跳至目录"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "已取消" msgstr "已取消"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "太多备份文件?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入%s 出错:%s" msgstr "写入%s 出错:%s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入临时文件%s 出错" msgstr "写入临时文件%s 出错"
@ -1990,189 +1990,189 @@ msgstr "标记设定"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "标记解除" msgstr "标记解除"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "没有可撤销的操作!" msgstr "没有可撤销的操作!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作" msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "文字增加" msgstr "文字增加"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "文本删除" msgstr "文本删除"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "自动换行" msgstr "自动换行"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "行合并" msgstr "行合并"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "文字剪切" msgstr "文字剪切"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "取消剪切" msgstr "取消剪切"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "换行符" msgstr "换行符"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "文本插入" msgstr "文本插入"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "文本替换" msgstr "文本替换"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已撤销操作(%s)" msgstr "已撤销操作(%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "没有可重做的操作!" msgstr "没有可重做的操作!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做操作(%s)" msgstr "已重做操作(%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能" msgstr "无法建立管线功能"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效" msgstr "执行功能无效"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字符串%s%s" msgstr "不良引用字符串%s%s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!" msgstr "现在可以还原对齐!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字" msgstr "编辑替代文字"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小" msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误" msgstr "运行 \"spell\" 错误"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误" msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束" msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误" msgstr "运行 \"%s\" 错误"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "尝试运行拼写检查" msgstr "尝试运行拼写检查"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s" msgstr "拼写检查失败:%s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s%s" msgstr "拼写检查失败:%s%s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "不要将换行加到文件末端" msgstr "不要将换行加到文件末端"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "显示此信息" msgstr "显示此信息"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "显示此信息" msgstr "显示此信息"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份:" msgstr "于选择部份:"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入" msgstr "原形输入"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "跳至目錄"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 #: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 #: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 #: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "已取消" msgstr "已取消"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "太多備份檔案?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
@ -1992,189 +1992,189 @@ msgstr "標記設定"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "標記解除" msgstr "標記解除"
#: src/text.c:434 #: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "復原緩衝區中沒有任何東西!" msgstr "復原緩衝區中沒有任何東西!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578 #: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作" msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作"
#: src/text.c:451 src/text.c:588 #: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "文字加入" msgstr "文字加入"
#: src/text.c:461 src/text.c:599 #: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "文字刪除" msgstr "文字刪除"
#: src/text.c:473 src/text.c:617 #: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap" msgid "line wrap"
msgstr "長列換列" msgstr "長列換列"
#: src/text.c:488 src/text.c:626 #: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "列聯結" msgstr "列聯結"
#: src/text.c:500 src/text.c:640 #: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "文字剪下" msgstr "文字剪下"
#: src/text.c:504 src/text.c:644 #: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut" msgid "text uncut"
msgstr "文字取消剪下" msgstr "文字取消剪下"
#: src/text.c:508 src/text.c:611 #: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break" msgid "line break"
msgstr "分列符號" msgstr "分列符號"
#: src/text.c:519 src/text.c:655 #: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "文字插入" msgstr "文字插入"
#: src/text.c:537 src/text.c:648 #: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "文字置換" msgstr "文字置換"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 #: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "內部錯誤:不明型態。 請儲存您的工作。" msgstr "內部錯誤:不明型態。 請儲存您的工作。"
#: src/text.c:551 #: src/text.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已復原動作 (%s)" msgstr "已復原動作 (%s)"
#: src/text.c:568 #: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "沒有任何東西可重做!" msgstr "沒有任何東西可重做!"
#: src/text.c:572 #: src/text.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。"
#: src/text.c:666 #: src/text.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做動作 (%s)" msgstr "已重做動作 (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能" msgstr "無法建立管線功能"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效" msgstr "執行功能無效"
#: src/text.c:945 #: src/text.c:947
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。"
#: src/text.c:1878 #: src/text.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2279 #: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!" msgstr "現在可以還原對齊!"
#: src/text.c:2477 #: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字" msgstr "編輯替代文字"
#: src/text.c:2565 #: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…" msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…"
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 #: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小" msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
#: src/text.c:2708 #: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
#: src/text.c:2711 #: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
#: src/text.c:2714 #: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 #: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束" msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:2830 #: src/text.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:2962 #: src/text.c:2964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
#: src/text.c:2979 #: src/text.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s"
#: src/text.c:2981 #: src/text.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
#: src/text.c:3015 #: src/text.c:3017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "不要將換列加到檔案末端" msgstr "不要將換列加到檔案末端"
#: src/text.c:3026 #: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3048 #: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3204 #: src/text.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3238 #: src/text.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:3286 #: src/text.c:3288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "顯示此訊息" msgstr "顯示此訊息"
#: src/text.c:3293 #: src/text.c:3295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "顯示此訊息" msgstr "顯示此訊息"
#: src/text.c:3372 #: src/text.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
#: src/text.c:3373 #: src/text.c:3375
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部分: " msgstr "於選擇部分: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387 #: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入" msgstr "原形輸入"