2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
# nano Finnish Translation.
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This file is under the public domain.
|
|
|
|
|
# I disclaim all copyright interest in it.
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
# $Id$
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
#: cut.c:43
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: cut.c:215
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:67
|
|
|
|
|
msgid "File already loaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:176
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
|
|
|
|
msgstr "read_line: ei ensimm<6D>isell<6C> rivill<6C> ja prev on NULL"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:249 files.c:275
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d rivi<76> luettu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:270
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:272
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:294 search.c:217
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ei l<>ytynyt: \"%s\""
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We have a new file
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:298
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:311
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
|
|
|
|
|
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:314
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:322
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Reading File"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lukee tiedostoa"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:342
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|
|
|
|
msgstr "Lis<69>tt<74>v<EFBFBD> tiedosto [hakemistossa ./]"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
|
|
|
|
|
#: files.c:813 files.c:1382
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "filename is %s"
|
|
|
|
|
msgstr "tiedoston nimi on %s"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:377
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei voi lis<69>t<EFBFBD> tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Peruttu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:455
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen n<>pp<70>in katselutilassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:739 files.c:794
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "No more open files"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1129
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
|
|
|
|
|
#: files.c:1240
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1201
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1250
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Try a rename??
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1294
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1301
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d rivi<76> kirjoitettu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1344
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lis<69><73> valinta tiedostoon"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1347
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1353
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Append"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lis<69>tt<74>v<EFBFBD> tiedosto"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1356
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Write"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1396
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1918
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "(more)"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "(lis<69><73>)"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2239
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ei voi siirty<74> yl<79>hakemistoon"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2251
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei voi siirty<74> yl<79>hakemistoon rajoitetussa tilassa"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2262 files.c:2319
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2290 global.c:296
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto Directory"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Siirry hakemistoon"
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2297
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei voi siirty<74> pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2304
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto Cancelled"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Siirtyminen peruttu"
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:167
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "N<>yt<79> kohdistimen sijainti aina"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:168
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Auto indent"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Automaattinen sisennys"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:169
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Keskeyt<79>"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:170
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Help mode"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ohjetila"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:171
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pico mode"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pico-tila"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:172
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hiirituki"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:173
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cut to end"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:174
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Backwards search"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Taaksep<65>in etsint<6E>"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:175
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Case sensitive search"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjainkokotarkka etsint<6E>"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:176
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Writing file in DOS format"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:177
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Writing file in Mac format"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:178
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pehme<6D> vieritys"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:181
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "S<><53>nn<6E>lliset lausekkeet"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:183
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Auto wrap"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Automaattinen rivitys"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:186
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Multiple file buffers"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Useat puskurit"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:187
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open previously loaded file"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:188
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open next loaded file"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:257
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Avaa ohjevalikko"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:258
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:261
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:263
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Poistu Nanosta"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:266
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto a specific line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry tietylle riville"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:267
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:268
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unjustify after a justify"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Poista tasaus tasauksen j<>lkeen"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:269
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa teksti<74>"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:270
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|
|
|
|
msgstr "Lis<69><73> toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:271
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi teksti<74>"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:272
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:273
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:274
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:275
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:276
|
2001-05-05 21:45:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgstr "N<>yt<79> kohdistimen sijainti"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:277
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>ynnist<73> oikoluin (jos saatavilla)"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:278
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry yksi rivi yl<79>sp<73>in"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:279
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry yksi rivi alasp<73>in"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:280
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry yksi merkki eteenp<6E>in"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:281
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry yksi merkki taaksep<65>in"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:282
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:283
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:284
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry tiedoston ensimm<6D>iselle riville"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:285
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:286
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Piirr<72> ruutu uudestaan"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:287
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:288
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:290
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:291
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
|
|
|
|
msgstr "Lis<69><73> sarkainmerkki"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:292
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "Lis<69><73> rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:294
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Muuta etsint<6E>- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:295
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Go to file browser"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:297
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
|
|
|
|
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:298
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Append to the current file"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lis<69><73> nykyiseen tiedostoon"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:299
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search backwards"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Etsi taaksep<65>in"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:301
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use Regular expressions"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "K<>yt<79> s<><73>nn<6E>llisi<73> lausekkeita"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:302
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find other bracket"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Etsi toinen sulje"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohjeita"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:311
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sulje"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:318
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:323 global.c:428
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasaa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#. this is so we can view multiple files
|
|
|
|
|
#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Read File"
|
|
|
|
|
msgstr "Lue tied."
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:357
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Where Is"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Ed. sivu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Seur. sivu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:369
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:373
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "UnJustify"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Poista tasaus"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:376
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
|
|
|
|
msgstr "Liit<69>"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:380
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:384
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
|
msgstr "Oikolue"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:388
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Yl<59>s"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:391
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:394
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Eteenp<6E>in"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:397
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:400
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:403
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:406
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Piirr<72> uudelleen"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:409
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitse teksti<74>"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:412
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:416
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Askelpalautin"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:420
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Sarkain"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:432
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:441
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find Other Bracket"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Etsi toinen sulje"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "First Line"
|
|
|
|
|
msgstr "1. rivi"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Last Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Viim. rivi"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:467 global.c:500
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirj. koko"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:470 global.c:503
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Suunta"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:475 global.c:508
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Regexp"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "S<><53>nn<6E>ke"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:492
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "No Replace"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "<22>l<EFBFBD> korvaa"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:558 global.c:572
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "To Files"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:562
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Append"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lis<69><73>"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:598
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirry"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:179
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
"Buffer written to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:181
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"No %s written (file exists?)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:188
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:196
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen n<>pp<70>in katselutilassa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:248
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" nano help text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
|
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
|
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
|
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
|
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
|
|
|
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
|
|
|
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
|
|
|
|
|
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
|
|
|
|
|
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
|
|
|
|
"are shown in parentheses:\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
" Nanon ohje\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2001-10-04 01:57:00 +04:00
|
|
|
|
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja "
|
|
|
|
|
"helppok<6F>ytt<74>isyydelt<6C><74>n UW Pico -editoria. Nanon n<>ytt<74> koostuu nelj<6C>st<73> "
|
|
|
|
|
"osasta: ylin rivi n<>ytt<74><74> ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen "
|
|
|
|
|
"sek<65> sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on tiedoston muokkausn<73>kym<79>. "
|
|
|
|
|
"Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja n<>ytt<74><74> t<>rke<6B>t viestit. "
|
|
|
|
|
"Alimmilla kahdella rivill<6C> on n<>kyviss<73> useimmin tarvitut pikan<61>pp<70>imet.\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2001-10-04 01:57:00 +04:00
|
|
|
|
" N<>pp<70>inohjeissa control-n<>pp<70>imen komentoja merkit<69><74>n \"hatulla\" (^) ja "
|
|
|
|
|
"escape-n<>pp<70>inkomentoja merkit<69><74>n M-merkill<6C> (M). Niit<69> voi k<>ytt<74><74> "
|
|
|
|
|
"n<>pp<70>imist<73>st<73> riippuen joko esc-, alt- tai meta-n<>pp<70>imell<6C>. Seuraavia "
|
|
|
|
|
"n<>pp<70>inkomentoja voi k<>ytt<74><74> editorin p<><70>ikkunassa. Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>imet ovat "
|
|
|
|
|
"sulkeissa:\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:347
|
2001-02-01 02:22:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:352
|
2001-02-01 02:22:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:409
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "K<>ytt<74>: nano [GNU pitk<74>t valitsimet] [valitsimet] +RIVI <tiedosto>\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:410
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Valitsin\tPitk<74> valitsin\t\tMerkitys\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:415
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:420
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden k<>ytt<74>\n"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:423
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nano.c:427
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:431
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi s<><73>nn<6E>llisill<6C> lausekkeilla\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:435
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehme<6D> vieritys\n"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:438
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:441
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:443
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tN<74>yt<79> kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:445
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tN<74>yt<79> t<>m<EFBFBD> ohje\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:448
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisenn<6E> uudet rivit automaattisesti\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:450
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:453
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -l \t\t--nofollow\t\t<>l<EFBFBD> seuraa symbolisia linkkej<65>, vaan\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:456
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tK<74>yt<79> hiirt<72>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:461
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[hak.]\tAseta toimintahakemisto\n"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:464
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -p \t\t--pico\t\t J<>ljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:469
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivit<69> annettua pidemm<6D>t rivit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:473
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tK<74>yt<79> annettua oikolukuohjelmaa\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:476
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysym<79>tt<74>\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
"\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:478
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:481
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\t<>l<EFBFBD> rivit<69> pitki<6B> rivej<65>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:484
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\t<>l<EFBFBD> n<>yt<79> ohjeikkunaa\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:486
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeytt<74>minen\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:488
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:490
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>ytt<74>: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:491
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:493
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -D \t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:496
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden k<>ytt<74>\n"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:498
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nano.c:500
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -M \t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:502
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -R\t\tEtsi s<><73>nn<6E>llisill<6C> lausekkeilla\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:504
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -S\t\tPehme<6D> vieritys\n"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:506
|
|
|
|
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nano.c:507
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:508
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tN<74>yt<79> kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:509
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\tN<74>yt<79> t<>m<EFBFBD> ohje\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:511
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -i \t\tSisenn<6E> uudet rivit automaattisesti\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:512
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:515
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
2001-01-12 18:51:53 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -l \t\t<>l<EFBFBD> seuraa symbolisia linkkej<65>, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:518
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\tK<74>yt<79> hiirt<72>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:522
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:524
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -p \t\tJ<74>ljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:528
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -r [#lkm] \tRivit<69> annettua pidemm<6D>t rivit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:531
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [ohjelma] \tK<74>yt<79> annettua oikolukuohjelmaa\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:533
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysym<79>tt<74> poistuttaessa\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:534
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:536
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\t<>l<EFBFBD> rivit<69> pitki<6B> rivej<65>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:538
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\t<>l<EFBFBD> n<>yt<79> ohjeikkunaa\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:539
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeytt<74>minen\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:540
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:547
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-02-14 17:28:27 +03:00
|
|
|
|
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " GNU Nano, versio %s. (k<><6B>nnetty %s, %s)\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:550
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" S<>hk<68>posti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:551
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Compiled options:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Mukaan k<><6B>nnetyt valitsimet:"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:638
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark Set"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Merkint<6E> alkoi"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:643
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark UNset"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Merkint<6E> loppui"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1268
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1320
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1372
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J<>lkeenp<6E>in, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1492
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit a replacement"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Muokkaa korvausta"
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1736
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>liaikaista tiedostonnime<6D> ei voitu luoda: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1742
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Oikaisuluku ep<65>onnistui: v<>liaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
|
2001-01-12 18:51:53 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1762
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
|
|
|
msgstr "Oikoluku on valmis"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1764
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spell checking failed"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Oikaisuluku ep<65>onnistui"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1793
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset h<>vi<76>v<EFBFBD>t, jos vastaat \"ei\") ? "
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1940
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Received SIGHUP"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2010
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|
|
|
|
msgstr "Yl<59>ikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2012
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move top win"
|
|
|
|
|
msgstr "Yl<59>ikkunaa ei voi siirt<72><74>"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2014
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2016
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirt<72><74>"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2018
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2020
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirt<72><74>"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2359
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Can now UnJustify!"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2425
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search Command Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
|
|
|
|
|
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
|
|
|
|
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
|
|
|
|
|
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
|
|
|
|
|
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2439
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Goto Line Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
|
|
|
|
"last line of the file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2446
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Insert File Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
|
|
|
|
"the current cursor location.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
|
|
|
|
|
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2457
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write File Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
|
|
|
|
|
"save the file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
|
|
|
|
|
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
|
|
|
|
|
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
|
|
|
|
|
"the current filename is not the default in this mode.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2469
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File Browser Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
|
|
|
|
|
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
|
|
|
|
|
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
|
|
|
|
|
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2480
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Browser Goto Directory Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
|
|
|
|
|
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
|
|
|
|
|
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2488
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spell Check Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
|
|
|
|
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
|
|
|
|
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
|
|
|
|
"misspelled word in the current file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2572
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s enable/disable"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "%s k<>yt<79>ss<73>/ei k<>yt<79>ss<73>"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2591
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "k<>yt<79>ss<73>"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2592
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ei k<>yt<79>ss<73>"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2656
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
"NumLock-ongelma: Numeron<6F>pp<70>imist<73> toimii v<><76>rin, kun NumLock ei ole p<><70>ll<6C>."
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2953
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>tila: ikkunoiden asettelu\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2970
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>tila: alaikkuna\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2976
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: open file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>tila: avaa tiedosto\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3035
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3069
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3099
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3168
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3206
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:87
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in %s on line %d: "
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d: komento %s on tuntematon"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:91
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press return to continue starting nano\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Paina enteria jatkaaksesi Nanon k<>ynnist<73>mist<73>\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:181
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"color %s not understood.\n"
|
|
|
|
|
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
|
|
|
|
|
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
|
|
|
|
|
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:205
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "Missing color name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:281
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:331
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:352
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "command %s not understood"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d: komento %s on tuntematon"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:364
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:382
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "option %s requires an argument"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d: asetus %s vaatii parametrin"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:393
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requested fill size %d too small"
|
2001-10-04 01:57:00 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:403
|
2001-10-04 01:57:00 +04:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
msgid "requested tab size %d too small"
|
2001-10-04 05:24:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:418
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "set flag %d!\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "asetti lipun %d!\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:424
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unset flag %d!\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "poisti lipun %d!\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:434
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
msgid "Errors found in .nanorc file"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheit<69>"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:442
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Etsi"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
|
|
|
|
#. no grammar is implied
|
|
|
|
|
#: search.c:136
|
|
|
|
|
msgid " [Case Sensitive]"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " [Kirj. koko]"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
|
|
|
|
#. no grammar is implied
|
|
|
|
|
#: search.c:140
|
|
|
|
|
msgid " [Regexp]"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " [S<><53>nn<6E>ke]"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
|
|
|
|
#. no grammar is implied
|
|
|
|
|
#: search.c:144
|
|
|
|
|
msgid " [Backwards]"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr " [Taaksep<65>in]"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:146
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " (to replace)"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " (korvattava)"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:151 search.c:439
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsint<6E> peruttu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:223
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"%s...\" not found"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s...\" ei l<>ytynyt"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:292 search.c:354
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsint<6E> jatkuu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:457
|
|
|
|
|
msgid "This is the only occurrence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search.c:467
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-02-23 06:16:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replaced %d occurrences"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%d kohtaa korvautui"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:469
|
2001-02-23 06:16:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replaced 1 occurrence"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "1 kohta korvautui"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaus peruttu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:644
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvataanko t<>m<EFBFBD> kohta?"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:656
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Korvaus ep<65>onnistui: tuntematon alilauseke!"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:747
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:751 search.c:755
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:789
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita rivin numero"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:791
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Keskeytetty"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:800
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
|
|
|
msgstr "Jotakin j<>rkev<65><76>, kiitos?"
|
|
|
|
|
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:862
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not a bracket"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei ole sulje"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. didn't find either left or right bracket
|
2002-01-23 04:06:20 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:907
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "No matching bracket"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
|
2001-09-28 16:58:07 +04:00
|
|
|
|
|
2001-07-19 16:24:17 +04:00
|
|
|
|
#: utils.c:159
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
msgid "nano: malloc: out of memory!"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
|
2001-07-19 16:24:17 +04:00
|
|
|
|
#: utils.c:173
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
msgid "nano: calloc: out of memory!"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
|
2001-07-19 16:24:17 +04:00
|
|
|
|
#: utils.c:183
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
|
2001-05-01 15:27:43 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:124
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:294 winio.c:464
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
2001-10-04 00:47:47 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:496
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sy<73>te '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:544
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusi teksti"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:548
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid " File: ..."
|
|
|
|
|
msgstr " Tiedosto: ..."
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:550
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid " DIR: ..."
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr " HAKEMISTO: ..."
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:555
|
2002-01-05 22:49:06 +03:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File: "
|
|
|
|
|
msgstr " Tiedosto: ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winio.c:558
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " DIR: "
|
|
|
|
|
msgstr " HAKEMISTO: ..."
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:563
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Muokattu"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1272
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1283
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1357
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
|
|
|
|
|
#. all characters accepted as a valid character for that value.
|
|
|
|
|
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1386
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yy"
|
2001-02-19 22:37:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kk"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1387
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nn"
|
2001-02-19 22:37:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ee"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1388
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aa"
|
2001-02-19 22:37:05 +03:00
|
|
|
|
msgstr "aA"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1402
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyll<6C>"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1406
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1411
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1617
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1626
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-22 07:15:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %ld/%ld (%.0f%%)"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1790
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sy<53>tt<74><74> tiedoston stderriin...\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1792
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sy<53>tt<74><74> leiketilan stderriin...\n"
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1794
|
2000-06-24 05:33:27 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sy<53>tt<74><74> tekstin stderriin...\n"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1870
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nano text editor"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nano-editori"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1871
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "version "
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "versio "
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1872
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Brought to you by:"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tehneet:"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1873
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Erikoiskiitokset:"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1874
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "The Free Software Foundation"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Free Software Foundation"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1876
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1877
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "and anyone else we forgot..."
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2002-01-19 22:15:18 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1878
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
2001-02-09 05:49:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kiitos Nanon k<>ytt<74>misest<73>!\n"
|