2001-09-12 19:06:59 +00:00
# Danish messages for nano.
2002-02-14 18:57:23 +00:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2002-03-29 00:46:05 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 22:27+0200\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: cut.c:215
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngte udklipsbufferen =)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:167
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "read_line: ikke p<> f<> rste linje og foreg<65> ende er NULL"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:247 files.c:273
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "L<> ste %d linjer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:268
2002-01-18 23:04:16 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "L<> ste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:270
2002-01-18 23:04:16 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "L<> ste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:291 search.c:216
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#. We have a new file
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:295
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:308
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:311
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:319
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:371
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid "File to insert [from %s] "
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Fil at inds<64> tte [fra %s] "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:375
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at inds<64> tte [fra ./] "
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:413
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke inds<64> tte fil fra ydersiden af %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:488
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:667 files.c:732
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "No more open files"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ikke flere <20> bne filer"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Skiftede til %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1201
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke <20> bne filen for skrivning: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1273
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1322
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#. Try a rename??
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde ikke <20> bne %s for skrivning: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1366
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke s<> tte rettighederne %o p<> %s: %s"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1373
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " [Mac-format]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " [DOS-format]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1424
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append Selection to File"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j udvalg til fil"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1427
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Write Selection to File"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriv udvalg til fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1433
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Append"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Filnavn at tilf<6C> je"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1436
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Write"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgstr "Filnavn at skrive"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1483
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2003
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "(more)"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "(mere)"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2325
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke g<> et katalog op"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2337
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke bes<65> ge for<6F> lder i begr<67> nset tilstand"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2359 files.c:2418
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke <20> bne \"%s\": %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2389 global.c:320
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto Directory"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til katalog"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2396
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke g<> uden for %s i begr<67> nset tilstand"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2403
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til annulleret"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:205
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:206
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:207
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend<6E> r"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:208
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpetilstand"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:209
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tilstand"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:210
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderst<73> ttelse"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:211
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:212
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Backwards search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Bagl<67> ns s<> gning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:213
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Case sensitive search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Versalf<6C> lsom s<> gning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:216
msgid "Regular expression search"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Regul<75> rt s<> geudtryk"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Ingen konvertering far DOS/Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:220
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:221
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:222
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "j<> vn rulning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:223
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:226
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Flere fil-buffere"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:281
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Start hj<68> lpmenuen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:282
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:285
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Luk nuv<75> rende indl<64> ste fil/afslut nano"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:287
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:290
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "G<> til et bestemt linjenummer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:291
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:292
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:293
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:294
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inds<64> t en anden fil i den nuv<75> rende"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:295
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> g efter tekst inden i tekstredigereren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:296
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> til foreg<65> ende sk<73> rm"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:297
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> til n<> ste sk<73> rm"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:298
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:299
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Inds<64> t fra udklipsbufferen i aktuel linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:300
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis mark<72> rens position"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:301
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontrollen (hvis tilg<6C> ngelig)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:302
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> en linje op"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:303
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> en linje ned"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:304
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> et tegn fremad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:305
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> et tegn bagud"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:306
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> til begyndelsen p<> aktuel linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:307
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> til enden p<> aktuel linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:308
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> til filens f<> rste linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:309
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> til filens sidste linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:310
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdat<61> r (genskriv) den aktuelle sk<73> rm"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:311
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Mark<72> r tekst ved aktuel mark<72> rposition"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:312
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under mark<72> ren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:314
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for mark<72> ren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:315
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inds<64> t et tabulatortegn"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:316
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inds<64> t en vognretur ved mark<72> rpositionen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:318
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Sl<53> versalf<6C> lsomhed til/fra i den aktuelle s<> gning eller erstatning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:319
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbladrer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:321
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:322
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Append to the current file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j til enden p<> aktuel fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:323
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Search backwards"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> g bagud"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:324
msgid "Write file out in DOS format"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:325
msgid "Write file out in Mac format"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:327
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Use Regular expressions"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Brug regul<75> re udtryk"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:328
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find other bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Find anden klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:331
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "<22> bn tidligere indl<64> st fil"
#: global.c:332
msgid "Open next loaded file"
msgstr "<22> bn n<> ste indl<64> ste fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
# kontroll<6C> r at den finns
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:344
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Close"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Luk"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:351
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:356 global.c:461
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#. this is so we can view multiple files
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:390
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> ste"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:402
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:406
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:409
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ingen udklipning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:413
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:417
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:421
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Op"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:424
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:427
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:430
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:433
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:436
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:439
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat<61> r"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:442
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Mark<72> r tekst"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:445
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:449
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Slet bagl<67> ns"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:453
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:465
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "G<> til linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:474
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Find anden klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:480
msgid "Previous File"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Foreg<65> ende fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:483
msgid "Next File"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "N<> ste fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C> r"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rste linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:511 global.c:546
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalf<6C> lsom"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:514 global.c:549
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Direction"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Retning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:519 global.c:554
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Regexp"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Regudtr"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:538
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:609 global.c:638
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "DOS-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:622
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j ved enden"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:668
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:186
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:188
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:197
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduest<73> rrelsen er for lille for Nano..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:205
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:257
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lpetekst for nano\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: <20> verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p<> filen som redigeres, og om filen er <20> ndret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Notationen for kommandoer er som f<> lger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afh<66> ngig af dine tastaturindstillinger. F<> lgende tastekombinationer er tilg<6C> ngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:356
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:361
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n"
"\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:419
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:424
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:429
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTillad flere fil-buffere\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:432
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:436
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:439
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tKonvert<72> r ikke filer fra DOS/Mac-format\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tAnf<6E> rselsstreng, normalt \"> \"\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:448
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJ<74> vn rulning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:451
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tS<74> t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:454
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:456
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis mark<72> rposition hele tiden\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:458
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meddelelse\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:461
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:463
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra mark<72> ren til slutningen p<> linjen\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:466
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lg ikke symbolske l<> nker, overskriv\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:469
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tBrug mus\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:474
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tS<74> t behandlet katalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:477
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico s<> t<> t som muligt\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:482
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:486
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBrug alternativ stavekontrol\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:489
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73> rg ikke\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:491
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:494
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:497
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVis ikke hj<68> lpevindue\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:499
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tBrug suspendering\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:501
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n"
"\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:504
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:506
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:509
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -F \t\tTillad flere fil-buffere\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:511
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr " -K\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:513
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr " -Q [str] \tAnf<6E> relsesstreng, normalt \"> \"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:518
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tBrug regul<75> re udtryk for s<> gning\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:520
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -S\t\tJ<74> vn rulning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:522
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tS<74> t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:523
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:524
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVis mark<72> rposition hele tiden\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:525
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVis denne meddelelse\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:527
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:528
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLad ^K klippe ud fra mark<72> ren til slutningen p<> linjen\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:531
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tF<74> lg ikke symbolske l<> nker, overskriv\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:534
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tBrug mus\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:538
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -o [kat] \tS<74> t behandlet katalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:540
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -p \t\tEfterlign Pico s<> t<> t som muligt\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:544
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \tOmbryd linjer efter antal tegn\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:547
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tBrug alternativ stavekontrol\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:549
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73> rg ikke\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:550
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:552
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:554
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVis ikke hj<68> lpevindue\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:555
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tBrug suspend\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:556
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:563
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:566
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Overs<72> ttelsesflag:"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:654
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering sat"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:659
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering fjernet"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1284
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1336
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1388
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#. allow replace word to be corrected
#: nano.c:1507
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redig<69> r en erstatning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1751
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1757
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1776
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen f<> rdiggjordes"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1778
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1807
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem <20> ndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL <20> DEL<45> GGE <20> NDRINGER)? "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1962
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Modtog SIGHUP"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2032
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> <20> vre vindue"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2034
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte <20> vre vindue"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2036
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> redigeringsvindue"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2038
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2040
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> bundvinduet"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2042
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2425
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2490
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for s<> gekommando\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk s<> retur. Hvis der er en tr<74> ffer for teksten du indtastede, vil sk<73> rmen blive opdateret til stedet for den n<> rmeste tr<74> ffer for s<> gestrengen.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foreg<65> ende s<> gestreng blive vist i kantparanteser efter S<> g:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foreg<65> ende s<> gning blive udf<64> rt. Ellers vil den foreg<65> ende streng blive placeret foran mark<72> ren, og kan redigeres eller slettes f<> r tastning af retur.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i s<> ge-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2504
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for g<> -til-linje\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Indtast linjenummeret du <20> nsker at g<> til, og tast retur. Hvis der er f<> rre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i g<> -til-linje-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2511
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for inds<64> t fil\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Indtast navnet p<> en fil, der skal inds<64> ttes i den nuv<75> rende filbuffer p<> den aktuelle mark<72> rposition.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Hvis du har oversat nano med underst<73> ttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil inds<64> tning af en fil f<> den til at blive indl<64> st i en separat buffer (brug Meta-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
"\n"
" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, s<> tryk blot Retur ved sp<73> rgsm<73> let uden at indtaste et filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved sp<73> rgsm<73> let og try Retur.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i Inds<64> t fil-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2525
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for skriv fil\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Indtast navnet som du <20> nsker at gemme den nuv<75> rende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begr<67> nse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuv<75> rende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2537
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for filskimmer\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udv<64> lge en fil til l<> sning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at v<> lge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at g<> et niveau op udv<64> lges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2548
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for skimmer g<> til katalog\n"
"\n"
" Indtast navnet p<> det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Hvis tab-f<> rdigg<67> relse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (fors<72> ge at) automatisk f<> rdigg<67> re katalognavnet.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i skimmeren g<> til katalog-tilstand:\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2556
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for stavekontrol\n"
"\n"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuv<75> rende fil. N<> r et ukendt ord findes, fremh<6D> ves det og en erstatning kan redigeres. Den vil s<> sp<73> rge for at erstatte alle tilf<6C> lde af det givne fejlstavede ord i den nuv<75> rende fil.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2657
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktiv<69> r/deaktiv<69> r"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2672
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2673
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2737
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3047
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigur<75> r vindue\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3064
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: bundvindue\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3070
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> bn fil\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3128
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3162
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3192
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3261
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3308
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:80
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "Fejl i %s p<> linje %d: "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryk retur for at forts<74> tte opstart af nano\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:172
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
2002-02-14 18:57:23 +00:00
"farve %s ikke forst<73> et.\n"
"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:196
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Missing color name"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "Mangler farvenavn"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" kr<6B> ver et tilsvarende \"end=\""
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:322
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "parse_rcfile: L<> s en kommentar\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:343
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "command %s not understood"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "kommando %s ikke forst<73> et"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:355
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:376
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "option %s requires an argument"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "valgmulighed %s kr<6B> ver et argument"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:387
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested fill size %d too small"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "<22> nsket fyld-st<73> rrelse %d for lille"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:397
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested tab size %d too small"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "<22> nsket tab-st<73> rrelse %d for lille"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:421
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "s<> t flag %d!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:427
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "fjern flag %d!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:437
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:445
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke <20> bne ~/.nanorc fil, %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:131
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> g"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:135
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Case Sensitive]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "[Versalf<6C> lsom]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:139
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Regexp]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " [Regudtr]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:143
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Backwards]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " [Bagud]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:145
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:150 search.c:437
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search Cancelled"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> gningen annulleret"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:222
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:290 search.c:352
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> gningen genstartet fra begyndelsen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:455
2002-01-23 01:06:20 +00:00
msgid "This is the only occurrence"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "Dette er det eneste tilf<6C> lde"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:465
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:467
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatning afbrudt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:650
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:662
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:765
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstat med [%s]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:769 search.c:773
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:815
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Angiv linjenummer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:817
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:826
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ja ja, v<> r nu rimelig"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:888
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Not a bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ikke en klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. didn't find either left or right bracket
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:933
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "No matching bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:171
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:185
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:195
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerede %d\n"
# Os<4F> ker.
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:300 winio.c:470
2001-10-07 00:26:26 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
# Os<4F> ker.
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:502
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:550
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:554
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:556
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:561
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "File: "
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "Fil: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:564
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " DIR: "
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr " KAT:"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:569
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "<22> ndret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1278
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1289
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1363
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1392
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1393
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1394
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1408
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1412
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1417
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1630
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1639
2002-03-29 00:46:05 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
2002-03-29 00:46:05 +00:00
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1800
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1802
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1804
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1880
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1881
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1882
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pr<50> senteres af:"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1883
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "S<> rlig tak til:"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1884
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1886
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1887
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1888
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Fil allerede indl<64> st"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBrug regul<75> re udtryk for s<> gning\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Versalf<6C> lsom s<> gning med regul<75> re udtryk%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> gning med regul<75> re udtryk%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Kun %d linjer er til stede, hopper til sidste linje"