mirror of
git://git.sv.gnu.org/nano.git
synced 2024-11-26 22:59:38 +03:00
983 lines
23 KiB
Plaintext
983 lines
23 KiB
Plaintext
|
# Danish messages for nano.
|
|||
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
|
|||
|
# $Id$
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: nano 1.0.4\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2001-08-20 09:49-0400\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2001-09-03 22:27+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: cut.c:43
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|||
|
msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: cut.c:158
|
|||
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|||
|
msgstr "Spr<70>ngte udklipsbufferen =)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:124
|
|||
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
|||
|
msgstr "read_line: ikke p<> f<>rste linje og prev er NULL"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:186 files.c:204
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Read %d lines"
|
|||
|
msgstr "L<>ste %d linjer"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:222 search.c:203
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
|
|||
|
|
|||
|
#. We have a new file
|
|||
|
#: files.c:226
|
|||
|
msgid "New File"
|
|||
|
msgstr "Ny fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:239
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" er et katalog"
|
|||
|
|
|||
|
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
|||
|
#: files.c:242
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
|||
|
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:249
|
|||
|
msgid "Reading File"
|
|||
|
msgstr "L<>ser filen"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:263
|
|||
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|||
|
msgstr "Fil at inds<64>tte [fra ./] "
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1516
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Afbrudt"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:381 files.c:397 files.c:411 files.c:428 files.c:434
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne filen for skrivning: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:416
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|||
|
msgstr "Skrev >%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:443
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. Try a rename??
|
|||
|
#: files.c:466 files.c:475 files.c:480
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|||
|
msgstr "Kunde ikke <20>bne %s for skrivning: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:487
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|||
|
msgstr "Kunde ikke s<>tte rettighederne %o p<> %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:492
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wrote %d lines"
|
|||
|
msgstr "Skrev %d linjer"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:525
|
|||
|
msgid "File Name to write"
|
|||
|
msgstr "Filnavn at skrive"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:542
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "filename is %s"
|
|||
|
msgstr "filnavnet er %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:556
|
|||
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
|||
|
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:978
|
|||
|
msgid "(more)"
|
|||
|
msgstr "(mer)"
|
|||
|
|
|||
|
#: files.c:1244
|
|||
|
msgid "Can't move up a directory"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke g<> et katalog op"
|
|||
|
|
|||
|
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
|||
|
#: files.c:1252
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke <20>bne \"%s\": %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:132
|
|||
|
msgid "Constant cursor position"
|
|||
|
msgstr "Konstant mark<72>rposition"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:133
|
|||
|
msgid "Auto indent"
|
|||
|
msgstr "Automatisk indrykning"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:134
|
|||
|
msgid "Suspend"
|
|||
|
msgstr "Suspend<6E>r"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:135
|
|||
|
msgid "Help mode"
|
|||
|
msgstr "Hj<48>lpetilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:136
|
|||
|
msgid "Pico mode"
|
|||
|
msgstr "Pico-tilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:137
|
|||
|
msgid "Mouse support"
|
|||
|
msgstr "Museunderst<73>ttelse"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:138
|
|||
|
msgid "Cut to end"
|
|||
|
msgstr "Klip ud til enden"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:140
|
|||
|
msgid "Regular expressions"
|
|||
|
msgstr "Regul<75>re udtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:142
|
|||
|
msgid "Auto wrap"
|
|||
|
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:186
|
|||
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|||
|
msgstr "Start hj<68>lpmenuen"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:187
|
|||
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|||
|
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:188
|
|||
|
msgid "Exit from nano"
|
|||
|
msgstr "Afslut nano"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:189
|
|||
|
msgid "Goto a specific line number"
|
|||
|
msgstr "G<> til et bestemt linjenummer"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:190
|
|||
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|||
|
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:191
|
|||
|
msgid "Unjustify after a justify"
|
|||
|
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:192
|
|||
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|||
|
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:193
|
|||
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|||
|
msgstr "Inds<64>t en anden fil i den nuv<75>rende"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:194
|
|||
|
msgid "Search for text within the editor"
|
|||
|
msgstr "S<>g efter tekst inden i tekstredigereren"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:195
|
|||
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|||
|
msgstr "G<> til foreg<65>ende sk<73>rm"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:196
|
|||
|
msgid "Move to the next screen"
|
|||
|
msgstr "G<> til n<>ste sk<73>rm"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:197
|
|||
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|||
|
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:198
|
|||
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|||
|
msgstr "Inds<64>t fra udklipsbufferen i aktuel linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:199
|
|||
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
|||
|
msgstr "Vis mark<72>rens position"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:200
|
|||
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
|||
|
msgstr "Start stavekontrollen (hvis tilg<6C>ngelig)"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:201
|
|||
|
msgid "Move up one line"
|
|||
|
msgstr "G<> en linje op"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:202
|
|||
|
msgid "Move down one line"
|
|||
|
msgstr "G<> en linje ned"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:203
|
|||
|
msgid "Move forward one character"
|
|||
|
msgstr "G<> et tegn fremad"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:204
|
|||
|
msgid "Move back one character"
|
|||
|
msgstr "G<> et tegn bagud"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:205
|
|||
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|||
|
msgstr "G<> til begyndelsen p<> aktuel linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:206
|
|||
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|||
|
msgstr "G<> til enden p<> aktuel linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:207
|
|||
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|||
|
msgstr "G<> til filens f<>rste linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:208
|
|||
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|||
|
msgstr "G<> til filens sidste linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:209
|
|||
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|||
|
msgstr "Opdat<61>r (genskriv) den aktuelle sk<73>rm"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:210
|
|||
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
|||
|
msgstr "Mark<72>r tekst ved aktuel mark<72>rposition"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:211
|
|||
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|||
|
msgstr "Fjern tegnet under mark<72>ren"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:213
|
|||
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|||
|
msgstr "Fjern tegnet til venstre for mark<72>ren"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:214
|
|||
|
msgid "Insert a tab character"
|
|||
|
msgstr "Inds<64>t et tabulatortegn"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:215
|
|||
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|||
|
msgstr "Inds<64>t en vognretur ved mark<72>rpositionen"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:217
|
|||
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
|||
|
msgstr "Sl<53> versalf<6C>lsomhed til/fra i den aktuelle s<>gning eller erstatning"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:218
|
|||
|
msgid "Go to file browser"
|
|||
|
msgstr "G<> til filbladrer"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:219
|
|||
|
msgid "Cancel the current function"
|
|||
|
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
|
|||
|
|
|||
|
# kontroll<6C>r at den finns
|
|||
|
#: global.c:222
|
|||
|
msgid "Get Help"
|
|||
|
msgstr "F<> hj<68>lp"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:225 global.c:406 global.c:430
|
|||
|
msgid "Exit"
|
|||
|
msgstr "Afslut"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:228
|
|||
|
msgid "WriteOut"
|
|||
|
msgstr "Gem"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:233 global.c:322
|
|||
|
msgid "Justify"
|
|||
|
msgstr "Ombryd"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:237 global.c:243
|
|||
|
msgid "Read File"
|
|||
|
msgstr "L<>s fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:247 global.c:318 global.c:346
|
|||
|
msgid "Replace"
|
|||
|
msgstr "Erstat"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:251
|
|||
|
msgid "Where Is"
|
|||
|
msgstr "Hvor findes"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:255 global.c:398 global.c:422
|
|||
|
msgid "Prev Page"
|
|||
|
msgstr "Forrige"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:259 global.c:402 global.c:426
|
|||
|
msgid "Next Page"
|
|||
|
msgstr "N<>ste"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:263
|
|||
|
msgid "Cut Text"
|
|||
|
msgstr "Klip ud"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:267
|
|||
|
msgid "UnJustify"
|
|||
|
msgstr "Ingen ombrydning"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:270
|
|||
|
msgid "UnCut Txt"
|
|||
|
msgstr "Ingen udklipning"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:274
|
|||
|
msgid "Cur Pos"
|
|||
|
msgstr "Akt. pos"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:278
|
|||
|
msgid "To Spell"
|
|||
|
msgstr "Stavekontr."
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:282
|
|||
|
msgid "Up"
|
|||
|
msgstr "Op"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:285
|
|||
|
msgid "Down"
|
|||
|
msgstr "Ned"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:288
|
|||
|
msgid "Forward"
|
|||
|
msgstr "Fremad"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:291
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Bagud"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:294
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Hjem"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:297
|
|||
|
msgid "End"
|
|||
|
msgstr "Slut"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:300
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr "Opdat<61>r"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:303
|
|||
|
msgid "Mark Text"
|
|||
|
msgstr "Mark<72>r tekst"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:306
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Fjern"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:310
|
|||
|
msgid "Backspace"
|
|||
|
msgstr "Slet bagl<67>ns"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:314
|
|||
|
msgid "Tab"
|
|||
|
msgstr "Tabulator"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:326
|
|||
|
msgid "Enter"
|
|||
|
msgstr "Enter"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:330 global.c:350 global.c:370
|
|||
|
msgid "Goto Line"
|
|||
|
msgstr "G<> til linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388
|
|||
|
msgid "First Line"
|
|||
|
msgstr "F<>rste linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391
|
|||
|
msgid "Last Line"
|
|||
|
msgstr "Sidste linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:342 global.c:363
|
|||
|
msgid "Case Sens"
|
|||
|
msgstr "Versalf<6C>lsom"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415
|
|||
|
#: global.c:418 winio.c:1062
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Afbryd"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:366
|
|||
|
msgid "No Replace"
|
|||
|
msgstr "Ingen erstatning"
|
|||
|
|
|||
|
#: global.c:411
|
|||
|
msgid "To Files"
|
|||
|
msgstr "Til filer"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:141
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\nBuffer written to %s\n"
|
|||
|
msgstr "\nBufferen skrevet til %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:143
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
|
|||
|
msgstr "\nIngen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:152
|
|||
|
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
|||
|
msgstr "Vinduest<73>rrelsen er for lille for Nano..."
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:160
|
|||
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|||
|
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:204
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" nano help text\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" hj<68>lpetekst for nano\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: <20>verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p<> filen som redigeres, og om filen er <20>ndret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Notationen for kommandoer er som f<>lger: Sekvenser med Control-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Control-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afh<66>ngig af dine tastaturindstillinger. F<>lgende tastekombinationer er tilg<6C>ngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:298
|
|||
|
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
|||
|
msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:303
|
|||
|
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
|||
|
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:358
|
|||
|
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
|
|||
|
msgstr "Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:359
|
|||
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|||
|
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:361
|
|||
|
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
|||
|
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tS<74>t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:364
|
|||
|
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
|||
|
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBrug regul<75>re udtryk for s<>gning\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:368
|
|||
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
|||
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:370
|
|||
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|||
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis mark<72>rposition hele tiden\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:372
|
|||
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|||
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meddelelse\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:374
|
|||
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|||
|
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:377
|
|||
|
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|||
|
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra mark<72>ren til slutningen p<> linjen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:380
|
|||
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
|||
|
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74>lg ikke symbolske l<>nker, overskriv\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:383
|
|||
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
|||
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tBrug mus\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:387
|
|||
|
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
|||
|
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEfterlign Pico s<> t<>t som muligt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:390
|
|||
|
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|||
|
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:393
|
|||
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
|||
|
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBrug alternativ stavekontrol\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:396
|
|||
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|||
|
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73>rg ikke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:398
|
|||
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|||
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:401
|
|||
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
|||
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:404
|
|||
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
|||
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVis ikke hj<68>lpevindue\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:406
|
|||
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|||
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tBrug suspendering\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:408
|
|||
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|||
|
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:410
|
|||
|
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
|
|||
|
msgstr "Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:411
|
|||
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|||
|
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:412
|
|||
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
|||
|
msgstr " -T [tal]\tS<74>t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:413
|
|||
|
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
|||
|
msgstr " -R\t\tBrug regul<75>re udtryk for s<>gning\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:414
|
|||
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|||
|
msgstr " -V \t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:415
|
|||
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|||
|
msgstr " -c \t\tVis mark<72>rposition hele tiden\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:416
|
|||
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|||
|
msgstr " -h \t\tVis denne meddelelse\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:417
|
|||
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|||
|
msgstr " -i \t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:419
|
|||
|
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|||
|
msgstr " -k \t\tLad ^K klippe ud fra mark<72>ren til slutningen p<> linjen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:422
|
|||
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
|||
|
msgstr " -l \t\tF<74>lg ikke symbolske l<>nker, overskriv\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:425
|
|||
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
|||
|
msgstr " -m \t\tBrug mus\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:428
|
|||
|
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
|||
|
msgstr " -p \t\tEmul<75>r Pico s<> t<>t som muligt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:429
|
|||
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|||
|
msgstr " -r [tegn] \tOmbryd linjer efter antal tegn\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:431
|
|||
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
|||
|
msgstr " -s [prog] \tBrug alternativ stavekontrol\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:433
|
|||
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|||
|
msgstr " -t \t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73>rg ikke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:434
|
|||
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|||
|
msgstr " -v \t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:436
|
|||
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
|||
|
msgstr " -w \t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:438
|
|||
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
|||
|
msgstr " -x \t\tVis ikke hj<68>lpevindue\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:439
|
|||
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
|||
|
msgstr " -z \t\tBrug suspend\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:440
|
|||
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
|||
|
msgstr " +LINJE\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:447
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
|||
|
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:450
|
|||
|
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
|||
|
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:451
|
|||
|
msgid "\n Compiled options:"
|
|||
|
msgstr "\n Overs<72>ttelsesflag:"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:519
|
|||
|
msgid "Mark Set"
|
|||
|
msgstr "Markering sat"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:524
|
|||
|
msgid "Mark UNset"
|
|||
|
msgstr "Markering fjernet"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1025
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1077
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1129
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1231
|
|||
|
msgid "Edit a replacement"
|
|||
|
msgstr "Redig<69>r en erstatning"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1463
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1469
|
|||
|
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
|||
|
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1481
|
|||
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|||
|
msgstr "Stavekontrollen f<>rdiggjordes"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1483
|
|||
|
msgid "Spell checking failed"
|
|||
|
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1503
|
|||
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|||
|
msgstr "Gem <20>ndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL <20>DEL<45>GGE <20>NDRINGER)? "
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1599
|
|||
|
msgid "Received SIGHUP"
|
|||
|
msgstr "Modtog SIGHUP"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1661
|
|||
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke <20>ndre st<73>rrelse p<> <20>vre vindue"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1663
|
|||
|
msgid "Cannot move top win"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke flytte <20>vre vindue"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1665
|
|||
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke <20>ndre st<73>rrelse p<> redigeringsvindue"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1667
|
|||
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1669
|
|||
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke <20>ndre st<73>rrelse p<> bundvinduet"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1671
|
|||
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:1995
|
|||
|
msgid "Can now UnJustify!"
|
|||
|
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2093
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s enable/disable"
|
|||
|
msgstr "%s aktiv<69>r/deaktiv<69>r"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2108
|
|||
|
msgid "enabled"
|
|||
|
msgstr "aktiveret"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2109
|
|||
|
msgid "disabled"
|
|||
|
msgstr "deaktiveret"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2162
|
|||
|
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
|||
|
msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2388
|
|||
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|||
|
msgstr "Main: konfigur<75>r vindue\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2395
|
|||
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|||
|
msgstr "Main: bundvindue\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2401
|
|||
|
msgid "Main: open file\n"
|
|||
|
msgstr "Main: <20>bn fil\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2454
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2481
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2514
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2568
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nano.c:2594
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:127
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
|||
|
msgstr "Versalf<6C>lsom s<>gning med regul<75>re udtryk%s%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:129
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Regexp Search%s%s"
|
|||
|
msgstr "S<>gning med regul<75>re udtryk%s%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:131
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
|||
|
msgstr "Versalf<6C>lsom s<>gning%s%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:133
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Search%s%s"
|
|||
|
msgstr "S<>g%s%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:136
|
|||
|
msgid " (to replace)"
|
|||
|
msgstr " (at erstatte)"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:145 search.c:336
|
|||
|
msgid "Search Cancelled"
|
|||
|
msgstr "S<>gningen afbrudt"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:209
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\"%s...\" not found"
|
|||
|
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:258
|
|||
|
msgid "Search Wrapped"
|
|||
|
msgstr "S<>gningen genstartet fra begyndelsen"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:358
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Replaced %d occurrences"
|
|||
|
msgstr "Erstattede %d forekomster"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:360
|
|||
|
msgid "Replaced 1 occurrence"
|
|||
|
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:498 search.c:608 search.c:624
|
|||
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Erstatning afbrudt"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:548
|
|||
|
msgid "Replace this instance?"
|
|||
|
msgstr "Erstat denne forekomst?"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:560
|
|||
|
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
|||
|
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:649
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|||
|
msgstr "Erstat med [%s]"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:653 search.c:657
|
|||
|
msgid "Replace with"
|
|||
|
msgstr "Erstat med"
|
|||
|
|
|||
|
#. Ask for it
|
|||
|
#: search.c:692
|
|||
|
msgid "Enter line number"
|
|||
|
msgstr "Angiv linjenummer"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:694
|
|||
|
msgid "Aborted"
|
|||
|
msgstr "Afbrudt"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:714
|
|||
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|||
|
msgstr "Ja ja, v<>r nu rimelig"
|
|||
|
|
|||
|
#: search.c:719
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|||
|
msgstr "Kun %d linjer er til stede, hopper til sidste linje"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:124
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
|||
|
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerede %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
# Os<4F>ker.
|
|||
|
#: winio.c:448
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:488
|
|||
|
msgid "New Buffer"
|
|||
|
msgstr "Ny buffer"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:492
|
|||
|
msgid " File: ..."
|
|||
|
msgstr " Fil:..."
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:494
|
|||
|
msgid " DIR: ..."
|
|||
|
msgstr " KAT:..."
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:505
|
|||
|
msgid "Modified"
|
|||
|
msgstr "<22>ndret"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:957
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
|||
|
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:968
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1013
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. String of yes characters accepted
|
|||
|
#. Same for no
|
|||
|
#. And all, surprise!
|
|||
|
#. Temp string for above
|
|||
|
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
|
|||
|
#. all characters accepted as a valid character for that value.
|
|||
|
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
|
|||
|
#: winio.c:1036
|
|||
|
msgid "Yy"
|
|||
|
msgstr "JjYy"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1037
|
|||
|
msgid "Nn"
|
|||
|
msgstr "Nn"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1038
|
|||
|
msgid "Aa"
|
|||
|
msgstr "Aa"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1051
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Ja"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1055
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Alle"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1060
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Nej"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1203
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|||
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1207
|
|||
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
|||
|
msgstr "linje %d af %d (%.0f%%), tegn %d af %d (%.0f%%)"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1337
|
|||
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
|||
|
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1339
|
|||
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
|||
|
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1341
|
|||
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
|||
|
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1416
|
|||
|
msgid "The nano text editor"
|
|||
|
msgstr "Tekstredigereren nano"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1417
|
|||
|
msgid "version "
|
|||
|
msgstr "version "
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1418
|
|||
|
msgid "Brought to you by:"
|
|||
|
msgstr "Pr<50>senteres af:"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1419
|
|||
|
msgid "Special thanks to:"
|
|||
|
msgstr "S<>rlig tak til:"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1420
|
|||
|
msgid "The Free Software Foundation"
|
|||
|
msgstr "Free Software Foundation"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1421
|
|||
|
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
|||
|
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1422
|
|||
|
msgid "and anyone else we forgot..."
|
|||
|
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
|
|||
|
|
|||
|
#: winio.c:1423
|
|||
|
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
|||
|
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
|