Restore lost translations.

This commit is contained in:
Pavel Roskin 2004-01-26 17:41:02 +00:00
parent 012e777fc2
commit aef085a46e

167
po/it.po
View File

@ -9,19 +9,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.0a\n" "Project-Id-Version: 4.6.0a\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 17:35+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-26 12:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:277 edit/edit.c:285 edit/edit.c:333 #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:277 edit/edit.c:285 edit/edit.c:333
#: edit/edit.c:348 edit/edit.c:359 edit/edit.c:375 edit/edit.c:2665 #: edit/edit.c:348 edit/edit.c:359 edit/edit.c:375 edit/edit.c:2665
#: edit/editcmd.c:282 edit/editcmd.c:290 edit/editcmd.c:1719 src/wtools.c:120 #: edit/editcmd.c:282 edit/editcmd.c:290 edit/editcmd.c:1719 src/wtools.c:120
#: src/wtools.c:275 #: src/wtools.c:275 vfs/utilvfs.c:839
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Chiudi"
#: edit/editcmd.c:2569 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 #: edit/editcmd.c:2569 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
#: src/boxes.c:590 src/boxes.c:713 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 #: src/boxes.c:590 src/boxes.c:713 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:763 src/find.c:184 src/layout.c:348 #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:761 src/find.c:184 src/layout.c:348
#: src/option.c:113 src/subshell.c:323 src/view.c:2107 src/wtools.c:441 #: src/option.c:113 src/subshell.c:323 src/view.c:2107 src/wtools.c:441
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Fai i salvataggi -->"
#: src/achown.c:68 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 #: src/achown.c:68 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:370
#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:588 src/boxes.c:711 src/boxes.c:833 #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:588 src/boxes.c:711 src/boxes.c:833
#: src/boxes.c:1013 src/chmod.c:96 src/chown.c:72 src/cmd.c:856 #: src/boxes.c:1013 src/chmod.c:96 src/chown.c:72 src/cmd.c:856
#: src/filegui.c:745 src/find.c:184 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:523 #: src/filegui.c:743 src/find.c:184 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:523
#: src/hotlist.c:830 src/hotlist.c:926 src/layout.c:349 src/learn.c:58 #: src/hotlist.c:830 src/hotlist.c:926 src/layout.c:349 src/learn.c:58
#: src/option.c:114 src/panelize.c:66 src/view.c:441 src/view.c:2104 #: src/option.c:114 src/panelize.c:66 src/view.c:441 src/view.c:2104
#: src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 #: src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr " Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. "
msgid "O&ne" msgid "O&ne"
msgstr "&Nome" msgstr "&Nome"
#: edit/editcmd.c:1173 src/file.c:2210 src/filegui.c:521 #: edit/editcmd.c:1173 src/file.c:2210 src/filegui.c:519
msgid "A&ll" msgid "A&ll"
msgstr "&Tutti" msgstr "&Tutti"
#: edit/editcmd.c:1175 src/file.c:2147 src/filegui.c:210 #: edit/editcmd.c:1175 src/file.c:2147 src/filegui.c:211
msgid "&Skip" msgid "&Skip"
msgstr "&Salta" msgstr "&Salta"
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Cancel quit"
msgstr "Annulla l'uscita" msgstr "Annulla l'uscita"
#: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209 #: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209
#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1952 #: src/filegui.c:524 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1952
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143 #: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr " &Si" msgstr " &Si"
#: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209 #: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209
#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1953 #: src/filegui.c:523 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1953
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143 #: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&No" msgstr "&No"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Menu"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Carica file sintassi " msgstr " Carica file sintassi "
#: edit/syntax.c:1101 src/help.c:764 src/user.c:711 #: edit/syntax.c:1101 src/help.c:764 src/user.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Cannot open file %s \n" " Cannot open file %s \n"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Dominio:"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "Nome utente:"
#: src/boxes.c:1012 #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:857
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
" Non posso entrare in `%s' \n" " Non posso entrare in `%s' \n"
" %s " " %s "
#: src/command.c:210 src/user.c:694 #: src/command.c:210 src/user.c:695
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " Non è possibile eseguire comandi su filesystem non locali " msgstr " Non è possibile eseguire comandi su filesystem non locali "
@ -1538,10 +1538,12 @@ msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:380 #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:380
#, c-format
msgid "Press any key to continue..." msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgstr "Premi un tasto per continuare..."
#: src/execute.c:235 #: src/execute.c:235
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander"
@ -1559,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"Non posso creare file comandi temporaneo \n" "Non posso creare file comandi temporaneo \n"
" %s " " %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:589 #: src/ext.c:119 src/user.c:590
msgid " Parameter " msgid " Parameter "
msgstr " Parametro " msgstr " Parametro "
@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background "
msgid "&Retry" msgid "&Retry"
msgstr "&Riprova" msgstr "&Riprova"
#: src/file.c:2148 src/file.c:2211 src/filegui.c:207 src/filegui.c:517 #: src/file.c:2148 src/file.c:2211 src/filegui.c:208 src/filegui.c:515
msgid "&Abort" msgid "&Abort"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
@ -2015,130 +2017,130 @@ msgstr ""
msgid " Delete: " msgid " Delete: "
msgstr " Elimina: " msgstr " Elimina: "
#: src/file.c:2210 src/filegui.c:519 #: src/file.c:2210 src/filegui.c:517
msgid "Non&e" msgid "Non&e"
msgstr "nessun&o" msgstr "nessun&o"
#: src/filegui.c:324 #: src/filegui.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:347 #: src/filegui.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f MB/s" msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s"
#: src/filegui.c:350 #: src/filegui.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f KB/s" msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s"
#: src/filegui.c:353 #: src/filegui.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%ld B/s" msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld B/s" msgstr "%ld B/s"
#: src/filegui.c:376 #: src/filegui.c:374
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/filegui.c:399 #: src/filegui.c:397
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Totale" msgstr "Totale"
#: src/filegui.c:420 #: src/filegui.c:418
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#: src/filegui.c:453 #: src/filegui.c:451
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Sorgente" msgstr "Sorgente"
#: src/filegui.c:476 #: src/filegui.c:474
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Destinaz" msgstr "Destinaz"
#: src/filegui.c:498 #: src/filegui.c:496
msgid "Deleting" msgid "Deleting"
msgstr "Sto eliminando" msgstr "Sto eliminando"
#: src/filegui.c:516 #: src/filegui.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr " Il file \"%s\" esiste già!" msgstr " Il file \"%s\" esiste già!"
#: src/filegui.c:518 #: src/filegui.c:516
msgid "If &size differs" msgid "If &size differs"
msgstr "solo se la dimensione è &diversa" msgstr "solo se la dimensione è &diversa"
#: src/filegui.c:520 #: src/filegui.c:518
msgid "&Update" msgid "&Update"
msgstr "&Aggiorna" msgstr "&Aggiorna"
#: src/filegui.c:522 #: src/filegui.c:520
msgid "Overwrite all targets?" msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "Sovrascrivo tutto?" msgstr "Sovrascrivo tutto?"
#: src/filegui.c:523 #: src/filegui.c:521
msgid "&Reget" msgid "&Reget"
msgstr "&Riprendi" msgstr "&Riprendi"
#: src/filegui.c:524 #: src/filegui.c:522
msgid "A&ppend" msgid "A&ppend"
msgstr "Atta&cca" msgstr "Atta&cca"
#: src/filegui.c:527 #: src/filegui.c:525
msgid "Overwrite this target?" msgid "Overwrite this target?"
msgstr "Sovrascrivo questo file?" msgstr "Sovrascrivo questo file?"
#: src/filegui.c:528 #: src/filegui.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "Target date: %s, size %d" msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "Data destinazione: %s, dimensione %d" msgstr "Data destinazione: %s, dimensione %d"
#: src/filegui.c:529 #: src/filegui.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Source date: %s, size %d" msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "Data sorgente: %s, dimensione %d" msgstr "Data sorgente: %s, dimensione %d"
#: src/filegui.c:604 #: src/filegui.c:602
msgid " File exists " msgid " File exists "
msgstr " Il file esiste " msgstr " Il file esiste "
#: src/filegui.c:606 #: src/filegui.c:604
msgid " Background process: File exists " msgid " Background process: File exists "
msgstr " Processo in background: il file esiste " msgstr " Processo in background: il file esiste "
#: src/filegui.c:728 #: src/filegui.c:726
msgid "preserve &Attributes" msgid "preserve &Attributes"
msgstr "Preserva gli &attributi" msgstr "Preserva gli &attributi"
#: src/filegui.c:730 #: src/filegui.c:728
msgid "follow &Links" msgid "follow &Links"
msgstr "Segue i co&llegamenti" msgstr "Segue i co&llegamenti"
#: src/filegui.c:732 #: src/filegui.c:730
msgid "to:" msgid "to:"
msgstr "a:" msgstr "a:"
#: src/filegui.c:733 #: src/filegui.c:731
msgid "&Using shell patterns" msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Usa i modelli della shell" msgstr "&Usa i modelli della shell"
#: src/filegui.c:754 #: src/filegui.c:752
msgid "&Background" msgid "&Background"
msgstr "&Background" msgstr "&Background"
#: src/filegui.c:764 #: src/filegui.c:762
msgid "&Stable Symlinks" msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "Link simbolici &stabili" msgstr "Link simbolici &stabili"
#: src/filegui.c:766 #: src/filegui.c:764
msgid "&Dive into subdir if exists" msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "In una sotto&dir se esiste già" msgstr "In una sotto&dir se esiste già"
#: src/filegui.c:938 #: src/filegui.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n" "Invalid source pattern `%s' \n"
@ -2900,19 +2902,19 @@ msgstr "La variabile TERM non è definita!\n"
msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:1848 #: src/main.c:1849
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n" msgstr "[flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n"
#: src/main.c:1852 #: src/main.c:1853
msgid "+number" msgid "+number"
msgstr "+numero" msgstr "+numero"
#: src/main.c:1853 #: src/main.c:1854
msgid "Set initial line number for the internal editor" msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno" msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno"
#: src/main.c:1855 #: src/main.c:1856
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" "Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n"
"a mc-devel@gnome.org\n" "a mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:1870 #: src/main.c:1871
msgid "" msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n" "\n"
@ -2962,91 +2964,91 @@ msgstr ""
" brightcyan, lightgray e white\n" " brightcyan, lightgray e white\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:1945 #: src/main.c:1946
msgid "Displays this help message" msgid "Displays this help message"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
#: src/main.c:1947 #: src/main.c:1948
msgid "Displays the current version" msgid "Displays the current version"
msgstr "Visualizza la versione corrente" msgstr "Visualizza la versione corrente"
#: src/main.c:1951 #: src/main.c:1952
msgid "Forces xterm features" msgid "Forces xterm features"
msgstr "Forza il comportamento xterm" msgstr "Forza il comportamento xterm"
#: src/main.c:1953 #: src/main.c:1954
msgid "Disable mouse support in text version" msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo"
#: src/main.c:1956 #: src/main.c:1957
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
#: src/main.c:1959 #: src/main.c:1960
msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
#: src/main.c:1961 #: src/main.c:1962
msgid "To run on slow terminals" msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Per funzionare su terminali lenti" msgstr "Per funzionare su terminali lenti"
#: src/main.c:1963 #: src/main.c:1964
msgid "Use stickchars to draw" msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Usa caratteri semigrafici" msgstr "Usa caratteri semigrafici"
#: src/main.c:1967 #: src/main.c:1968
msgid "Requests to run in black and white" msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
#: src/main.c:1969 #: src/main.c:1970
msgid "Request to run in color mode" msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
#: src/main.c:1971 #: src/main.c:1972
msgid "Specifies a color configuration" msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Specifica la configurazione dei colori" msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
#: src/main.c:1973 #: src/main.c:1974
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori"
#: src/main.c:1978 #: src/main.c:1979
msgid "Log ftp dialog to specified file" msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
#: src/main.c:1981 #: src/main.c:1982
msgid "Set debug level" msgid "Set debug level"
msgstr "Imposta livello di debug" msgstr "Imposta livello di debug"
#: src/main.c:1987 #: src/main.c:1988
msgid "Print data directory" msgid "Print data directory"
msgstr "Stampa dati directory" msgstr "Stampa dati directory"
#: src/main.c:1989 #: src/main.c:1990
msgid "Print last working directory to specified file" msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato" msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato"
#: src/main.c:1994 #: src/main.c:1995
msgid "Enables subshell support (default)" msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Abilita il supporto subshell (predefinito)" msgstr "Abilita il supporto subshell (predefinito)"
#: src/main.c:1996 #: src/main.c:1997
msgid "Disables subshell support" msgid "Disables subshell support"
msgstr "Disabilita il supporto delle subshell" msgstr "Disabilita il supporto delle subshell"
#: src/main.c:2001 #: src/main.c:2002
msgid "Launches the file viewer on a file" msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
#: src/main.c:2004 #: src/main.c:2005
msgid "Edits one file" msgid "Edits one file"
msgstr "Modifica un file" msgstr "Modifica un file"
#: src/main.c:2218 #: src/main.c:2219
msgid " Notice " msgid " Notice "
msgstr " Avviso " msgstr " Avviso "
#: src/main.c:2219 #: src/main.c:2220
msgid "" msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n" " The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -3226,6 +3228,7 @@ msgid "ARG"
msgstr "ARG" msgstr "ARG"
#: src/popthelp.c:179 #: src/popthelp.c:179
#, c-format
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Uso:" msgstr "Uso:"
@ -3439,6 +3442,7 @@ msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "Con supporto codepages multiple\n" msgstr "Con supporto codepages multiple\n"
#: src/textconf.c:121 #: src/textconf.c:121
#, c-format
msgid "Virtual File System:" msgid "Virtual File System:"
msgstr " File System Virtuale:" msgstr " File System Virtuale:"
@ -3534,11 +3538,11 @@ msgstr " Vero: "
msgid " False: " msgid " False: "
msgstr " Falso: " msgstr " Falso: "
#: src/user.c:669 #: src/user.c:670
msgid " Warning -- ignoring file " msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " Attenzione -- ignoro il file " msgstr " Attenzione -- ignoro il file "
#: src/user.c:670 #: src/user.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@ -3547,12 +3551,12 @@ msgstr ""
" Il file `%s' non appartiene a root o a Voi o è scrivibile da tutti\n" " Il file `%s' non appartiene a root o a Voi o è scrivibile da tutti\n"
" Il suo uso potrebbe compromettere la Vostra sicurezza." " Il suo uso potrebbe compromettere la Vostra sicurezza."
#: src/user.c:792 #: src/user.c:793
#, c-format #, c-format
msgid " No suitable entries found in %s " msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " Non trovo voci appropriate in %s " msgstr " Non trovo voci appropriate in %s "
#: src/user.c:798 #: src/user.c:799
msgid " User menu " msgid " User menu "
msgstr " Menu utente " msgstr " Menu utente "
@ -3590,6 +3594,7 @@ msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n" msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n"
#: src/utilunix.c:376 #: src/utilunix.c:376
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n" msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "I file temporanei non verranno creati\n" msgstr "I file temporanei non verranno creati\n"
@ -4464,6 +4469,18 @@ msgstr " Devi prima fare chdir per estrarre i file "
msgid " while iterating over blocks " msgid " while iterating over blocks "
msgstr " durante l'iterazione sui blocchi " msgstr " durante l'iterazione sui blocchi "
#: vfs/utilvfs.c:836
msgid "Cannot parse:"
msgstr "Non riesco ad analizzare:"
#: vfs/utilvfs.c:840
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati."
#: vfs/utilvfs.c:850
msgid "Internal error:"
msgstr " Errore interno:"
#: vfs/vfs.c:880 #: vfs/vfs.c:880
msgid "Changes to file lost" msgid "Changes to file lost"
msgstr "Cambiamenti al file persi" msgstr "Cambiamenti al file persi"