updated dutch translation

This commit is contained in:
gertd 1999-09-19 10:17:01 +00:00
parent bf705eb377
commit 83c7ba5745

View File

@ -44,6 +44,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
"Niet uit te voeren\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Kijk na of het een geldige opdracht betreft"
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
@ -53,6 +57,11 @@ msgid ""
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"Om dit probleem te verhelpen dient u de \"mime-properties editor\" in het "
"GNOME Control Center te gebruiken om de standaard actie %s voor \"%s\" te "
"bewerken."
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
@ -62,6 +71,10 @@ msgid ""
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
"%s-action."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"Om dit probleem te verhelpen dient u de eigenschappen van dit bestand te "
"bewerken en de standaard %s-actie te wijzigen."
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
@ -71,6 +84,10 @@ msgid ""
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
"Kan niet %s\n"
"\"%s\"\n"
"met de opdracht:\n"
"\"%s\"%s"
#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
msgid "open"
@ -258,11 +275,11 @@ msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
#: gnome/gcmd.c:954
msgid "Creating a desktop link"
msgstr ""
msgstr "Een snelkoppeling maken"
#: gnome/gcmd.c:955
msgid "Enter the URL:"
msgstr ""
msgstr "Geef de URL :"
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
@ -336,12 +353,12 @@ msgstr "Aangepaste weergave"
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position"
msgstr ""
msgstr "Positie van het pictogram"
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
msgid "Automatic icon placement"
msgstr ""
msgstr "Automatische schikking van de pictogrammen"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
msgid "Snap icons to grid"
@ -919,7 +936,7 @@ msgstr "Sluit GMC (Bestandsbeheer) en het bureaublad af"
#: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476
msgid "_Settings"
msgstr ""
msgstr "Instellingen"
#: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477
msgid "_Layout"
@ -2415,7 +2432,7 @@ msgstr "Naar bestand kopi
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:407
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
msgstr ""
msgstr "Disk operaties en bestanden zoeken/indexeren"
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Toggle mark\tF3"
@ -2667,7 +2684,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1246
msgid "Interactive help browser"
msgstr ""
msgstr "Interactieve help browser"
#: gtkedit/gtkedit.c:1247
msgid "Save to current file name"
@ -2751,11 +2768,14 @@ msgid ""
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
" Kon ispel programma niet openen. \n"
" Kijk na of het in uw pad aanwezig is en met de -a optie werkt. \n"
" U kan ook spellingscontrole uitschakelen in het opties menu. "
#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069
#: gtkedit/syntax.c:1078
msgid " Spelling Message "
msgstr ""
msgstr " Spelling boodschap "
#: gtkedit/syntax.c:1060
msgid ""
@ -2763,6 +2783,9 @@ msgid ""
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
" Kon ispell pipes niet openen. \n"
" Kijk na of het in uw pad aanwezig is en met de -a optie werkt. \n"
" U kan ook spellingscontrole uitschakelen in het opties menu. "
#: gtkedit/syntax.c:1069
msgid ""
@ -2770,12 +2793,17 @@ msgid ""
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
" Kon ispell pipes niet lezen. \n"
" Kijk na of het in uw pad aanwezig is en met de -a optie werkt. \n"
" U kan ook spellingscontrole uitschakelen in het opties menu. "
#: gtkedit/syntax.c:1078
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
" Fout bij het lezen van ispell. \n"
" Ispell wordt herstart. "
#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
msgid " Load Syntax Rules "
@ -3904,15 +3932,13 @@ msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde directory "
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
" Overschrijven van directory \"%s\" mislukt \n"
" %s "
" Overschrijven van directory \"%s\" mislukt %s "
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr ""
" Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt \n"
" %s "
" Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
#: src/file.c:1294
#, c-format
@ -5446,7 +5472,8 @@ msgstr "Onbekende 'tag' in weergaveformaat: "
#: src/screen.c:1450
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
msgstr "Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, "
"gebruik de standaard."
#: src/screen.c:2115 src/screen.c:2163
msgid " Do you really want to execute? "
@ -5624,12 +5651,12 @@ msgstr "name_trunc: te groot"
#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:599 src/util.c:624
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr ""
msgstr "%b %e %H:%M"
#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:600 src/util.c:622
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:390
msgid " Pipe failed "
@ -5772,7 +5799,7 @@ msgstr "Hex"
#: src/view.c:2072
msgid "Goto"
msgstr ""
msgstr "Ga naar"
#: src/view.c:2072
msgid "Line"
@ -6053,7 +6080,7 @@ msgstr "fish: initi
#: vfs/fish.c:248
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr ""
msgstr "fish: versie handshaking..."
#: vfs/fish.c:252
msgid "fish: Setting up current directory..."
@ -6351,12 +6378,12 @@ msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1792
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
msgstr ""
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes getransfereerd)"
#: vfs/vfs.c:1793
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
msgstr ""
msgstr "%s: %s: %s %ld bytes getransfereerd"
#~ msgid "Rescan System Devices"
#~ msgstr "Systeemapparaten opnieuw inlezen"