l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

New status: 1095 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
David Martin 2010-11-04 11:39:41 +00:00 committed by Transifex robot
parent 78bd42da42
commit 359395b1b8

View File

@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 11:00+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:15+0100\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, c-format
@ -233,13 +233,11 @@ msgstr "Tecla F23"
msgid "Function key 24"
msgstr "Tecla F24"
#, fuzzy
msgid "A1 key"
msgstr "Tecla Fin"
msgstr "Tecla A1"
#, fuzzy
msgid "C1 key"
msgstr "Tecla Fin"
msgstr "Tecla C1"
msgid "Plus"
msgstr "Suma"
@ -340,6 +338,10 @@ msgstr "Contrabarra"
msgid "Number sign #"
msgstr "Sostenido"
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign"
msgstr "@"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@ -452,13 +454,13 @@ msgstr "El cache para %s ha expirado"
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Iniciando transferencia en línea..."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferidos)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
msgstr "%s: %s: %s %ju bytes transferidos"
msgid "Getting file"
msgstr "Trayendo archivo"
@ -530,9 +532,9 @@ msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..."
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
msgstr "fish: guardando %s %d (%lu)"
msgstr "fish: guardando %s %d (%ju)"
msgid "zeros"
msgstr "ceros"
@ -644,9 +646,9 @@ msgstr "(chdir)"
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
msgstr "ftpfs: Guardando archivo %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: Guardando archivo %ju (%ju)"
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode\n"
@ -927,7 +929,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -948,13 +949,12 @@ msgstr ""
"{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n"
"\n"
"Contextos:\n"
" Globales: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
" Globales: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n"
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
"menuinactive\n"
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
@ -1076,7 +1076,6 @@ msgstr "Confirmación"
msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr "borrar &Historia"
#, fuzzy
msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
msgstr "borrar &Favoritos"
@ -1192,9 +1191,8 @@ msgstr "Usuario:"
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "Contraseña para \\\\%s\\%s"
#, fuzzy
msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "Atención: imposible abrir el directorio %s\n"
msgstr "Atención: imposible cargar lista de codificaciones"
msgid "7-bit ASCII"
msgstr "ASCII (7 bit)"
@ -1637,7 +1635,7 @@ msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Imposible leer directorio"
msgid "Choose syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
msgstr "Sintaxis coloreada"
msgid "< Auto >"
msgstr "< Auto >"
@ -1648,20 +1646,16 @@ msgstr "< Releer sintaxis >"
msgid "About"
msgstr "Acerca de..."
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor\n"
" written for the Midnight Commander"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" Un editor de texto amigable escrito\n"
" para el Midnight Commander.\n"
" Un editor de texto amigable\n"
" para Midnight Commander"
#, c-format
msgid "Cannot open %s for reading"
@ -2069,9 +2063,8 @@ msgstr "&Numeración de líneas"
msgid "Go to matching &bracket"
msgstr "buscar pare&Ja del operador"
#, fuzzy
msgid "Toggle s&yntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
msgstr "poner/quitar sinta&Xis"
msgid "&Find declaration"
msgstr "buscar &Declaración"
@ -2134,7 +2127,7 @@ msgid "Learn &keys..."
msgstr "redefinir &Teclas..."
msgid "Syntax &highlighting..."
msgstr "coloreado de sinta&Xis..."
msgstr "sinta&Xis coloreada..."
msgid "S&yntax file"
msgstr "editar archivo de &Sintaxis"
@ -2828,6 +2821,9 @@ msgstr "saltar &Ocultos"
msgid "&All charsets"
msgstr "cualquier co&Dificación"
msgid "Searc&h for content"
msgstr "buscar co&Ntenido"
msgid "Case sens&itive"
msgstr "distinguir &May/min"