mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-22 20:36:50 +03:00
l10n: Updates to Greek (el) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
parent
6417424423
commit
19ff8a84ff
67
po/el.po
67
po/el.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# mc Greek PO file
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgid " Search string not found "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί"
|
||||
|
||||
msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -28,13 +28,13 @@ msgid " Invalid token number %d "
|
||||
msgstr " Άκυρος κωδικός "
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κανονικό"
|
||||
|
||||
msgid "&Regular expression"
|
||||
msgstr "&Κανονική έκφραση"
|
||||
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||||
|
||||
msgid "Wildcard search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -52,34 +52,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 1"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 2"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 3"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 4"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 5"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 6"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 7"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 8"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 9"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 10"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -430,9 +430,7 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν "
|
||||
"υποστηρίζονται."
|
||||
msgstr "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " fish: Password required for "
|
||||
@ -1016,7 +1014,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
||||
#. prefix
|
||||
#. 2
|
||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2149,10 +2148,7 @@ msgid " %s%s file error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2160,10 +2156,7 @@ msgid " ~/%s file error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
@ -2757,8 +2750,7 @@ msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3657,7 +3649,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "%s bytes"
|
||||
#~ msgstr "%s byte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ">= %s bytes"
|
||||
#~ msgstr "%s byte"
|
||||
|
||||
@ -3682,59 +3673,45 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy to &file... "
|
||||
#~ msgstr "αντιγραφή σε αρ&χείο "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Toggle mark F3"
|
||||
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mar&k columns S-F3"
|
||||
#~ msgstr "&Νέο C-n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Copy F5"
|
||||
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Move F6"
|
||||
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Delete F8"
|
||||
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Undo C-u"
|
||||
#~ msgstr "&Νέο C-n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Beginning C-PgUp"
|
||||
#~ msgstr "&Νέο C-n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&End C-PgDn"
|
||||
#~ msgstr "&Νέο C-n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
|
||||
#~ msgstr "αντιγραφή σε αρ&χείο "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Next bookmark "
|
||||
#~ msgstr "&Νέο C-n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Pre&v bookmark "
|
||||
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Flush bookmark "
|
||||
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Encod&ing... M-e"
|
||||
#~ msgstr "&Νέο C-n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Save setu&p"
|
||||
#~ msgstr " Αποθήκευση ως "
|
||||
|
||||
@ -3753,7 +3730,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Extension"
|
||||
#~ msgstr "Επέκταση:"
|
||||
|
||||
@ -3763,7 +3739,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Πλήκτρο Emacs: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage:"
|
||||
#~ msgstr "Χρήστης"
|
||||
|
||||
@ -3773,11 +3748,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "O&ne"
|
||||
#~ msgstr "έ&Να"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " Replacement too long. "
|
||||
#~ msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας αντικατάστασης:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid hex search expression"
|
||||
#~ msgstr " Κανονική έκφραση "
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user