l10n: Updates to Greek (el) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
Dimitris Glezos 2010-02-17 17:10:08 +00:00 committed by Transifex robot
parent 6417424423
commit 19ff8a84ff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# mc Greek PO file
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgid " Search string not found "
msgstr ""
msgid " Not implemented yet "
msgstr ""
msgstr "Δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί"
msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
msgstr ""
@ -28,13 +28,13 @@ msgid " Invalid token number %d "
msgstr " Άκυρος κωδικός "
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Κανονικό"
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Κανονική έκφραση"
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Δεκαεξαδικό"
msgid "Wildcard search"
msgstr ""
@ -52,34 +52,34 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Function key 1"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 1"
msgid "Function key 2"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 2"
msgid "Function key 3"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 3"
msgid "Function key 4"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 4"
msgid "Function key 5"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 5"
msgid "Function key 6"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 6"
msgid "Function key 7"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 7"
msgid "Function key 8"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 8"
msgid "Function key 9"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 9"
msgid "Function key 10"
msgstr ""
msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 10"
msgid "Function key 11"
msgstr ""
@ -430,9 +430,7 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr ""
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr ""
"Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν "
"υποστηρίζονται."
msgstr "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."
#, fuzzy
msgid " fish: Password required for "
@ -1016,7 +1014,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
#. prefix
#. 2
msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr ""
@ -2149,10 +2148,7 @@ msgid " %s%s file error"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
msgstr ""
#, c-format
@ -2160,10 +2156,7 @@ msgid " ~/%s file error "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
msgstr ""
msgid "DialogTitle|Copy"
@ -2757,8 +2750,7 @@ msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
@ -3657,7 +3649,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s bytes"
#~ msgstr "%s byte"
#, fuzzy
#~ msgid ">= %s bytes"
#~ msgstr "%s byte"
@ -3682,59 +3673,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "Copy to &file... "
#~ msgstr "αντιγραφή σε αρ&χείο "
#, fuzzy
#~ msgid "&Toggle mark F3"
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
#, fuzzy
#~ msgid "Mar&k columns S-F3"
#~ msgstr "&Νέο C-n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy F5"
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
#, fuzzy
#~ msgid "&Move F6"
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete F8"
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo C-u"
#~ msgstr "&Νέο C-n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Beginning C-PgUp"
#~ msgstr "&Νέο C-n"
#, fuzzy
#~ msgid "&End C-PgDn"
#~ msgstr "&Νέο C-n"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
#~ msgstr "αντιγραφή σε αρ&χείο "
#, fuzzy
#~ msgid "&Next bookmark "
#~ msgstr "&Νέο C-n"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre&v bookmark "
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
#, fuzzy
#~ msgid "&Flush bookmark "
#~ msgstr "Απο&θήκευση F2"
#, fuzzy
#~ msgid "Encod&ing... M-e"
#~ msgstr "&Νέο C-n"
#, fuzzy
#~ msgid "Save setu&p"
#~ msgstr " Αποθήκευση ως "
@ -3753,7 +3730,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Επέκταση:"
@ -3763,7 +3739,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " Emacs key: "
#~ msgstr " Πλήκτρο Emacs: "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Χρήστης"
@ -3773,11 +3748,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O&ne"
#~ msgstr "έ&Να"
#, fuzzy
#~ msgid " Replacement too long. "
#~ msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας αντικατάστασης:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid hex search expression"
#~ msgstr " Κανονική έκφραση "