mc/po/lv.po

6889 lines
131 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# mc for Latvian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# P<>teris Kri<72>j<EFBFBD>nis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-24 04:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-24 20:47EEST\n"
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <peterisk@apollo.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <peterisk@apollo.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: edit/edit_key_translator.c:127
msgid " Emacs key: "
msgstr "Emacs tausti<74><69>: "
#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
msgid " Execute Macro "
msgstr " Palaist Makro "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Spied makro karsto tausti<74>u: "
#: edit/edit_key_translator.c:160
msgid " Insert Literal "
msgstr ""
#: edit/edit_key_translator.c:160
msgid " Press any key: "
msgstr " Spiest jebkuru tausti<74>u: "
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
"Nevar palaist\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"L<>dzu p<>rbaudiet, vai tas nor<6F>da uz pareizu komandu."
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"Lai izlabotu to, ejiet uz mime-porperties redaktoru GNOME Kontrolcentr<74> un "
"izmainiet noklus<75>to %s-darb<72>bu priek<65> \"%s\"."
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
"action."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"Lai labotu <20>o k<><6B>du, ejiet uz <20><>s datnes rekviz<69>tiem un izmainiet noklus<75>to %"
"s-darb<72>bu."
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
"Nevar %s\n"
"\"%s\"\n"
"ar komandu:\n"
"\"%s\"%s"
#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
msgid "open"
msgstr "atv<74>rt"
#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
msgid "edit"
msgstr "redi<64><69>t"
#: gnome/gaction.c:354
msgid "view"
msgstr "skat<61>t"
#: gnome/gcmd.c:62
msgid " Could not start a terminal "
msgstr " Nevar palaist termin<69>li "
#: gnome/gcmd.c:77
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "Midnight Commander Komanda"
#: gnome/gcmd.c:79
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
"k<><6B>du zi<7A>ojumi: http://bugs.gnome.org, vai lietojiet gnome-bug programmu"
#: gnome/gcmd.c:91
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:94
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "Midnight Commander dat<61>u p<>rvaldnieks, GNOME versija."
#: gnome/gcmd.c:267
msgid "Sort By"
msgstr "Sak<61>rtots P<>c"
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
#: gnome/gcmd.c:272
msgid "Ignore case sensitivity."
msgstr "Ignor<6F>t lielos/mazos burtus."
#: gnome/gcmd.c:275
msgid "Sort files by "
msgstr "Sak<61>rtot datnes p<>c "
#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: gnome/gcmd.c:287
msgid "File Type"
msgstr "Datnes Tips"
#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408
#: src/screen.c:409
msgid "Size"
msgstr "Lielums"
#: gnome/gcmd.c:299
msgid "Time Last Accessed"
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Atv<74>rts"
#: gnome/gcmd.c:305
msgid "Time Last Modified"
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Modific<69>ts"
#: gnome/gcmd.c:311
msgid "Time Last Changed"
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Main<69>ts"
#: gnome/gcmd.c:325
msgid "Reverse the order."
msgstr "Sak<61>rtot reversi."
#: gnome/gcmd.c:372
msgid "Enter name."
msgstr "Ievadiet nosaukumu."
#: gnome/gcmd.c:378
msgid "Enter label for command:"
msgstr "Ievadiet iz<69>mi komandai:"
#: gnome/gcmd.c:484
msgid "Find all core files"
msgstr "Atrast visas core datnes"
#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349
msgid "Find rejects after patching"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:532
msgid "Run Command"
msgstr "Palaist Komandu"
#. Frame 1
#: gnome/gcmd.c:537
msgid "Preset Commands"
msgstr ""
#. add add/remove buttons in center
#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184
msgid "Remove"
msgstr "Aizv<7A>kt"
#. Frame 2
#: gnome/gcmd.c:566
msgid "Run this Command"
msgstr "Palaist <20>o Komandu"
#: gnome/gcmd.c:573
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
#: gnome/gcmd.c:694
msgid "Set Filter"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t Filtru"
#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749
#: gnome/gscreen.c:2484
msgid "Show all files"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t visas datnes"
#: gnome/gcmd.c:722
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
"Ievadiet <20>eit filtru dat<61><74>m pane<6E>skat<61>.\n"
"\n"
"Piem<65>ram:\n"
"*.png par<61>d<EFBFBD>s tikai png att<74>lus"
#: gnome/gcmd.c:724
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr "Ievadiet parastu fr<66>zi, lai filtr<74>tu datnes pane<6E>a skat<61>."
#: gnome/gcmd.c:784
msgid " Open with..."
msgstr " Atv<74>rt ar..."
#: gnome/gcmd.c:785
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Ievadi papildargumentus:"
#: gnome/gcmd.c:855
msgid "Desktop entry properties"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:881
msgid "Select File"
msgstr "Izv<7A>lieties Datni"
#: gnome/gcmd.c:889
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
"Ievadiet <20>eit filtru dat<61><74>m pane<6E>skat<61>.\n"
"\n"
"Piem<65>ram:\n"
"*.png par<61>d<EFBFBD>s tikai png att<74>lus"
#: gnome/gcmd.c:891
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Nepareizi veidota izteiksme "
#: gnome/gcmd.c:979
msgid "Creating a desktop link"
msgstr "Izveidot darbvirsmas saiti"
#: gnome/gcmd.c:980
msgid "Enter the URL:"
msgstr "Ievadiet URL:"
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
msgstr "Atv<74>r<EFBFBD>anas Laiks"
#: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time"
msgstr "Izveido<64>anas Laiks"
#. Group
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: gnome/gcustom-layout.c:37
msgid "Group ID"
msgstr "Grupas ID"
#: gnome/gcustom-layout.c:38
msgid "Inode Number"
msgstr "Inode Numurs"
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361
msgid "Mode"
msgstr "Re<52><65>ms"
#: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time"
msgstr "Modifik<69>cijas Laiks"
#: gnome/gcustom-layout.c:42
msgid "Number of Hard Links"
msgstr "Cietu Sai<61>u Skaits"
#. Owner
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934
#: src/screen.c:420
msgid "Owner"
msgstr "<22>pa<70>nieks"
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414
msgid "Permission"
msgstr "At<41>auja"
#: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)"
msgstr "Lielums (<28>si)"
#: gnome/gcustom-layout.c:47
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: gnome/gcustom-layout.c:48
msgid "User ID"
msgstr "Lietot<6F>ja ID"
#: gnome/gcustom-layout.c:142
msgid "Possible Columns"
msgstr "Iesp<73>jam<61>s Kolonnas"
#: gnome/gcustom-layout.c:162
msgid "Displayed Columns"
msgstr "Att<74>lot<6F>s Kolonnas"
#: gnome/gcustom-layout.c:304
msgid "Custom View"
msgstr "Skat<61>jums P<>c Izv<7A>les"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop-init.c:146
msgid "Home directory"
msgstr "M<>jas direktorija"
#: gnome/gdesktop-init.c:158
msgid "Trash"
msgstr ""
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:240
msgid "Icon position"
msgstr "Ikonas poz<6F>cija"
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:256
msgid "Automatic icon placement"
msgstr "Autom<6F>tiska ikonu novieto<74>ana"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:260
msgid "Snap icons to grid"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop-prefs.c:275
msgid "Use shaped icons"
msgstr "Lietot form<72>tas ikonas"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:279
msgid "Use shaped text"
msgstr "Lietot form<72>tu tekstu"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:333
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383
msgid "Warning"
msgstr "Br<42>din<69>jums"
#: gnome/gdesktop.c:681
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr "Nevar atv<74>rt %s; neb<65>s darbvirsmas ikonu"
#: gnome/gdesktop.c:1413
msgid "While running the mount/umount command"
msgstr "Kam<61>r str<74>d<EFBFBD>jot ar mount/unmount komandu"
#: gnome/gdesktop.c:1482
msgid "While running the eject command"
msgstr "Kam<61>r str<74>d<EFBFBD>jot ar eject komandu"
#: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "K<><4B>da"
#: gnome/gdesktop.c:2930
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
"Nevar atrast datni:\n"
"background-properties-capplet\n"
"j<>su nor<6F>d<EFBFBD>taj<61> ce<63><65>.\n"
"\n"
"M<>s nevaram uzst<73>d<EFBFBD>t fonu."
#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termin<69>lis"
#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Palaist jaunu termin<69>li pa<70>reiz<69>j<EFBFBD> direktorij<69>"
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364
msgid "_Directory..."
msgstr "_Direktorija..."
#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365
msgid "Creates a new directory"
msgstr "Izveido jaunu direktoriju"
#: gnome/gdesktop.c:2962
msgid "URL L_ink..."
msgstr "URL Sa_ite..."
#: gnome/gdesktop.c:2962
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "Izveido jaunu URL saiti"
#: gnome/gdesktop.c:2963
msgid "_Launcher..."
msgstr "_Palaid<69>js..."
#: gnome/gdesktop.c:2963
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Izveido jaunu palaid<69>ju"
#: gnome/gdesktop.c:2969
msgid "By _Name"
msgstr "P<>c _V<5F>rda"
#: gnome/gdesktop.c:2970
msgid "By File _Type"
msgstr "P<>c Datnes _Tipa"
#: gnome/gdesktop.c:2971
msgid "By _Size"
msgstr "P<>c _Izm<7A>ra"
#: gnome/gdesktop.c:2972
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "P<>c P<>d<EFBFBD>jo Reizi _Atv<74>r<EFBFBD>anas"
#: gnome/gdesktop.c:2973
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "P<>c P<>d<EFBFBD>jo Reizi _Modific<69><63>anas"
#: gnome/gdesktop.c:2974
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "P<>c P<>d<EFBFBD>jo _Reizi Main<69><6E>anas"
#: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461
msgid "_Arrange Icons"
msgstr "_Sak<61>rtot Ikonas"
#: gnome/gdesktop.c:2983
msgid "_Tidy Icons"
msgstr "_K<5F>rt<72>gas Ikonas"
#: gnome/gdesktop.c:2984
msgid "Create _New Window"
msgstr "Izveidot _Jaunu Logu"
#: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "P<>rsken<65>t _Darbirsmas Direktoriju"
#: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464
msgid "Rescan De_vices"
msgstr "P<>rsken<65>t I_ek<65>rtas"
#: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "Atjaunot Noklus<75>t<EFBFBD>s _Ikonas"
#: gnome/gdesktop.c:2990
msgid "Configure _Background Image"
msgstr "Main<69>t _Fona Att<74>lu"
#: gnome/gdesktop.c:2991
msgid "Des_ktop Properties"
msgstr "Darbvirsmas Re_kviz<69>ti"
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
msgstr "Uz: "
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
msgstr "Kop<6F>jot no: "
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "Dz<44><7A>ot datni: "
#: gnome/gdialogs.c:371
msgid "Files Exist"
msgstr "Datnes Exist<73>"
#: gnome/gdialogs.c:386
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
msgstr ""
"Da<44>as no datn<74>m tu m<><6D>ini kop<6F>t jau eksist<73> m<>r<EFBFBD>a map<61>. L<>dzu izv<7A>lieties "
"darb<72>bu, kuru veikt."
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file."
msgstr "Zi<5A>ot man pirms p<>rrakst<73>t jebk<62>du datni."
#: gnome/gdialogs.c:406
msgid "Don't overwrite any files."
msgstr "Nep<65>rrakst<73>t nevienu datni."
#: gnome/gdialogs.c:422
msgid "Overwrite:"
msgstr "P<>rrakst<73>t:"
#: gnome/gdialogs.c:429
msgid "Older files."
msgstr "Vec<65>kas datnes."
#: gnome/gdialogs.c:435
msgid "Files only if size differs."
msgstr "Datnes tikai p<>c izm<7A>riem at<61><74>iras."
#: gnome/gdialogs.c:441
msgid "All files."
msgstr "Visas datnes."
#: gnome/gdialogs.c:481
msgid "File Exists"
msgstr "Datne Eksist<73>"
#: gnome/gdialogs.c:487
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datne jau eksist<73>: %s"
#: gnome/gdialogs.c:494
msgid "Replace it?"
msgstr "Aizvietot to?"
#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259
#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023
msgid "Copy"
msgstr "Kop<6F>t"
#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261
msgid "Move"
msgstr "P<>rvietot"
#: gnome/gdialogs.c:590
msgid "Destination"
msgstr "M<>r<EFBFBD>is"
#: gnome/gdialogs.c:604
msgid "Find Destination Folder"
msgstr "Atrast M<>r<EFBFBD>a Mapi"
#: gnome/gdialogs.c:618
msgid "Copy as a background process"
msgstr "Kop<6F>t fona proces<65>"
#: gnome/gdialogs.c:636
msgid "Advanced Options"
msgstr "Papla<6C>in<69>tas Opcijas"
#: gnome/gdialogs.c:640
msgid "Preserve symlinks"
msgstr "Saglab<61>t simbolsaites"
#: gnome/gdialogs.c:650
msgid "Follow links."
msgstr "Sekot sait<69>m."
#: gnome/gdialogs.c:656
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
"Iez<65>m<EFBFBD>jot <20>o, tiks kop<6F>ti ar<61> visi tie faili, kuru simboliskie nor<6F>d<EFBFBD>jumi uz "
"tiem nor<6F>da, t<> viet<65>, lai kop<6F>tu tikai simboliskos nor<6F>d<EFBFBD>jumus."
#: gnome/gdialogs.c:661
msgid "Preserve file attributes."
msgstr "Saglab<61>t dat<61>u atrib<69>tus."
#: gnome/gdialogs.c:667
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
msgstr "Saglab<61> at<61>aujas un UID/GID (Lietot<6F>ja/Grupas ID) kur iesp<73>jams"
#: gnome/gdialogs.c:673
msgid "Recursively copy subdirectories."
msgstr "Rekurs<72>vi kop<6F>t apak<61>direktorijas."
#: gnome/gdialogs.c:680
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
msgstr "Ja uzst<73>d<EFBFBD>ts, tad direktoriju kop<6F><70>ana notiks rekurs<72>vi"
#: gnome/gdialogs.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Direktorija nav tuk<75>a. Dz<44>st to rekurs<72>vi?"
#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247
msgid " Delete: "
msgstr " Dz<44>st: "
#: gnome/gdialogs.c:801
msgid "Do the same for the rest"
msgstr "Dar<61>t to pa<70>u ar p<>r<EFBFBD>jiem"
#: gnome/gdialogs.c:885
msgid "Move Progress"
msgstr "P<>rvieto<74>anas Progress"
#: gnome/gdialogs.c:888
msgid "Copy Progress"
msgstr "Kop<6F><70>anas Progress"
#: gnome/gdialogs.c:891
msgid "Delete Progress"
msgstr "Dz<44><7A>anas Progress"
#: gnome/gdialogs.c:947
msgid "File "
msgstr "Datne "
#: gnome/gdialogs.c:951
msgid "is "
msgstr "ir "
#: gnome/gdialogs.c:954
msgid "done."
msgstr "pabeigta."
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: gnome/gdialogs.c:1015
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#. Create the dialog
#: gnome/gdialogs.c:1047
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Simbolsaite"
#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
"Eksist<73>jo<6A>s datnes nosaukums (datnes nosaukums uz kuru simbolsaite nor<6F>d<EFBFBD>s):"
#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Simbolsaites datnes nosaukums:"
#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
msgid "Domain:"
msgstr "Dom<6F>ns:"
#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
msgid "Username:"
msgstr "Lietot<6F>jv<6A>rds:"
#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
msgid "Password: "
msgstr "Parole: "
#: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Move here"
msgstr "_P<5F>rvietot <20>eit"
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kop<6F>t <20>eit"
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "_Link here"
msgstr "_Sait<69>t <20>eit"
#: gnome/gdnd.c:57
msgid "Cancel drag"
msgstr "Atsaukt vilk<6C>anu"
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:115
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr " Lielo/mazo burtu j<>t<EFBFBD>gs "
#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
msgid "Start at:"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
msgid "Content: "
msgstr ""
#. Create dialog
#: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203
msgid "Find File"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
msgid " Find/read "
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
msgid " Problem reading from child "
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476
msgid "Finished"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:552
msgid "Restart"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674
msgid "Stopped"
msgstr "Apst<73>d<EFBFBD>n<EFBFBD>ts"
#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770
msgid "Searching"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745
msgid "Find file"
msgstr ""
#. The buttons
#: gnome/gfind.c:587
msgid "Change to this directory"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:588
msgid "Search again"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:594
msgid "View this file"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:595
msgid "Edit this file"
msgstr ""
#: gnome/gfind.c:596
msgid "Send the results to a Panel"
msgstr ""
#: gnome/gicon.c:282
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
"Noklus<75>tais ikonu uzst<73>d<EFBFBD>jums nav atrasts, p<>rbaudiet j<>su instal<61>ciju."
#: gnome/glayout.c:40
msgid "_Icon View"
msgstr "_Ikonu Skat<61>jums"
#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
msgid "Switch view to an icon display"
msgstr "P<>rsl<73>gt uz ikonu skat<61>jumu"
#: gnome/glayout.c:43
msgid "_Brief View"
msgstr "_Pla<6C>s Skat<61>jums"
#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
msgid "Switch view to show just file name and type"
msgstr "Parsl<73>gt uz tikai datnes nosaukuma un tipa skat<61>jumu"
#: gnome/glayout.c:46
msgid "_Detailed View"
msgstr "_Detaliz<69>ts Skat<61>jums"
#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
msgstr "P<>rsl<73>gt uz detaliz<69>tu datnes statistikas skat<61>jumu"
#: gnome/glayout.c:49
msgid "_Custom View"
msgstr "_Skat<61>jums P<>c Izv<7A>les"
#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
msgstr "P<>rsl<73>gt uz lietot<6F>ja defin<69>tu skat<61>jumu"
#: gnome/glayout.c:56
msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
#: gnome/glayout.c:59
msgid "Brief"
msgstr "Pla<6C>s"
#: gnome/glayout.c:62
msgid "Detailed"
msgstr "Detaliz<69>ts"
#: gnome/glayout.c:65
msgid "Custom"
msgstr "P<>c Izv<7A>les"
#: gnome/glayout.c:294
msgid "Enter command to run"
msgstr "Ievadiet palai<61>amo komandu"
#: gnome/glayout.c:312
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Iev<65>rojiet: ja j<>s izv<7A>laties aizv<7A>rt dat<61>u p<>rvaldnieku, j<>s\n"
"aizv<7A>rsiet GNOME darbvirsmu.\n"
"\n"
"Vai j<>s tie<69><65>m v<>laties iziet?"
#: gnome/glayout.c:325
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:366
msgid "_File..."
msgstr "_Datne..."
#: gnome/glayout.c:367
msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "Izveido jaunu datni <20>aj<61> direktorij<69>"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kop<6F>t..."
#: gnome/glayout.c:388
msgid "Copy files"
msgstr "Kop<6F>t datnes"
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116
msgid "_Delete..."
msgstr "_Dz<44>st..."
#: gnome/glayout.c:389
msgid "Delete files"
msgstr "Dz<44>st datnes"
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117
msgid "_Move..."
msgstr "_P<5F>rvietot"
#: gnome/glayout.c:390
msgid "Rename or move files"
msgstr "P<>rsaukt vai p<>rvietot datnes"
#: gnome/glayout.c:392
msgid "Show directory sizes"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t direktoriju izm<7A>rus"
#: gnome/glayout.c:392
msgid "Shows the disk space used by each directory"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t, cik katra direktorija aiz<69>em disk<73> vietu"
#: gnome/glayout.c:394
msgid "Close window"
msgstr "Aizv<7A>rt logu"
#: gnome/glayout.c:394
msgid "Closes this window"
msgstr "Aizver <20>o logu"
#: gnome/glayout.c:401
msgid "Select _All"
msgstr "Atlas<61>t _Visus"
#: gnome/glayout.c:401
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "Atlas<61>t visas datnes pa<70>reiz<69>j<EFBFBD> Panel<65>"
#: gnome/glayout.c:403
msgid "_Select Files..."
msgstr "_Atlas<61>t Datnes..."
#: gnome/glayout.c:403
msgid "Select a group of files"
msgstr "Atlas<61>t dat<61>u grupu"
#: gnome/glayout.c:404
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invers<72> Atlase"
#: gnome/glayout.c:404
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090
msgid "Search"
msgstr "Mekl<6B>t"
#: gnome/glayout.c:407
msgid "Search for a file in the current Panel"
msgstr "Mekl<6B>t datni pa<70>reiz<69>j<EFBFBD> Panel<65>"
#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "_P<5F>rsken<65>t Direktoriju"
#: gnome/glayout.c:410
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "P<>rsken<65>t direktoriju saturu"
#: gnome/glayout.c:420
msgid "_Sort By..."
msgstr "_K<5F>rtot P<>c..."
#: gnome/glayout.c:420
#, fuzzy
msgid "Filename sort order"
msgstr "P<>rsaukt vai p<>rvietot direktoriju"
#: gnome/glayout.c:421
msgid "_Filter View..."
msgstr "_Filtra Skat<61>jums..."
#: gnome/glayout.c:421
#, fuzzy
msgid "Filename filtering settings"
msgstr "Apstiprin<69>juma uzst<73>dijumi"
#: gnome/glayout.c:428
msgid "_Find File..."
msgstr "_Mekl<6B>t Datni..."
#: gnome/glayout.c:428
msgid "Locate files on disk"
msgstr "Mekl<6B>t datnes disk<73>"
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:431
msgid "_Edit mime types..."
msgstr "_Redi<64><69>t mime tipus..."
#: gnome/glayout.c:431
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "MIME tipu saist<73><74>anas redi<64><69><EFBFBD>ana"
#: gnome/glayout.c:433
msgid "_Run Command..."
msgstr "_Palaist Komandu..."
#: gnome/glayout.c:433
msgid "Runs a command"
msgstr "Palai<61> komandu"
#: gnome/glayout.c:435
msgid "_Run Command in panel..."
msgstr "_Palaist Komandu panel<65>..."
#: gnome/glayout.c:435
msgid "Run a command and put the results in a panel"
msgstr "Palai<61> komandu un ieliek rezult<6C>tus panel<65>"
#: gnome/glayout.c:445
msgid "_Background jobs..."
msgstr "_Fona darbi..."
#: gnome/glayout.c:445
msgid "List of background operations"
msgstr "Fona oper<65>ciju saraksts"
#: gnome/glayout.c:448
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"
#: gnome/glayout.c:448
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
msgstr "P<>rtrauc datnes p<>rvaldnieka un darbvirsmas darb<72>bu"
#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
msgid "_Settings"
msgstr "_Uzst<73>d<EFBFBD>jumi"
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
msgid "_Layout"
msgstr "_Izk<7A>rtojums"
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
msgid "_Commands"
msgstr "_Komandas"
#: gnome/glayout.c:475
msgid "_Desktop"
msgstr "_Darbvirsma"
#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486
msgid "_Help"
msgstr "_Pal<61>dz<64>ba"
#: gnome/gmain.c:551
#, fuzzy
msgid "Don't show this window again"
msgstr "Aizver <20>o logu"
#: gnome/gmain.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
"you.\n"
"Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
"system.\n"
msgstr ""
"J<>s str<74>d<EFBFBD>jat ar GNOME Dat<61>u P<>rvaldnieku k<> root.\n"
"\n"
"K<> root, j<>s varat saboj<6F>t savu sist<73>mu ja j<>s b<>siet neuzman<61>gs, un GNOME "
"Dat<61>u P<>rvaldnieks neaptur<75>s j<>s no t<> dar<61><72>anas."
#: gnome/gmc-client.c:26
msgid "Could not contact the file manager\n"
msgstr "nevar savienoties ar dat<61>u p<>rvaldnieku\n"
#: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr "Nevar dab<61>t darbvirsmu\n"
#: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr ""
#: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr "Izveido logu konkr<6B>tas direktorijas r<>d<EFBFBD><64>anai"
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORIJA"
#: gnome/gmc-client.c:208
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr "P<>rskenet konkr<6B>to direktoriju"
#: gnome/gmc-client.c:210
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr "P<>rsken<65>t darbirsmas ikonas"
#: gnome/gmc-client.c:212
msgid "Rescan the desktop device icons"
msgstr "P<>rsken<65>t iek<65>rtu darbvirsmas ikonas"
#: gnome/gmc-client.c:214
msgid "Arrange the desktop icons"
msgstr "Sak<61>rtot darbvirsmas"
#: gnome/gmc-client.c:215
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
msgstr "nosaukums | tips | izm<7A>rs | alaiks | mlaiks | ilaiks"
#: gnome/gmc-client.c:217
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr "Aizv<7A>rt logus kuru direktorijas nevar tikt sasniegtas"
#: gnome/gmount.c:216
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
msgstr "Nevar atv<74>rt /etc/fstab datni"
#: gnome/gmount.c:384
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
msgstr ""
"Nevar izveidot simbolsaiti %s uz %s; neb<65>s att<74>ec<65>g<EFBFBD>s iek<65>rtas darbvirsmas "
"ikonas."
#: gnome/gmount.c:441
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
msgstr "CD-ROM %d"
#: gnome/gmount.c:453
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Diskete %d"
#: gnome/gmount.c:459
#, c-format
msgid "Disk %d"
msgstr "Disks %d"
#: gnome/gmount.c:464
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
msgstr "NFS direktorija %s"
#: gnome/gmount.c:468
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "Iek<65>rta %d"
#. we set the file part
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
msgid "Full Name: "
msgstr "Pilns Nosaukums: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
msgid "File Name"
msgstr "Datnes Nosaukums: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202
msgid "File Type: "
msgstr "Datnes Tips: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209
msgid "File Type: Symbolic Link"
msgstr "Datnes Tips: Simbolsaite"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214
msgid "Target Name: INVALID LINK"
msgstr "M<>r<EFBFBD>a Nosaukums: NEPAREIZA SAITE"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
msgid "Target Name: "
msgstr "M<>r<EFBFBD>a Nosaukums: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "File Type: Directory"
msgstr "Datnes Tips: Direktorija"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
msgid "File Type: Character Device"
msgstr "Datnes Tips: Simbolu Iek<65>rta"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
msgid "File Type: Block Device"
msgstr "Datnes Tips Bloka iek<65>rta"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
msgid "File Type: Socket"
msgstr "Datnes Tips: Kontakts"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "Datnes Tips: FIFO"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
msgid "File Size: "
msgstr "Datnes Lielums: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
msgid " bytes"
msgstr " baiti"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
msgid " KBytes ("
msgstr " Kilobaiti ("
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251
msgid " bytes)"
msgstr " baiti)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
msgid " MBytes ("
msgstr " Megabaiti ("
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid "File Size: N/A"
msgstr "Datnes Lielums: N/P"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269
msgid "File Created on: "
msgstr "Datne Izveidota: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278
msgid "Last Modified on: "
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Modific<69>ta: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287
msgid "Last Accessed on: "
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Atv<74>rta: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312
msgid "Caption:"
msgstr "Uzraksts:"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491
msgid "Drop Action"
msgstr "Uzme<6D>anas Darb<72>ba"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390
msgid "Use default Drop Action options"
msgstr "Lietot noklus<75>t<EFBFBD>s Uzme<6D>anas opcijas"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286
#: src/screen.c:2416
msgid "View"
msgstr "Skat<61>t"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406
msgid "Use default View options"
msgstr "Lietot noklus<75>t<EFBFBD>s Skat<61>juma opcijas"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441
msgid "Select an Icon"
msgstr "Izv<7A>lieties Ikonu"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277
msgid "Open"
msgstr "Atv<74>rt"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481
msgid "Use default Open action"
msgstr "Lietot noklus<75>to Atv<74>r<EFBFBD>anas darb<72>bu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
msgid "Use default Drop action"
msgstr "Lietot noklus<75>to Uzme<6D>anas darb<72>bu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506
msgid "Use default View action"
msgstr "Lietot noklus<75>to Skat<61>juma darb<72>bu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288
#: src/screen.c:2417 src/view.c:2086
msgid "Edit"
msgstr "Redi<64><69>t"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525
msgid "Use default Edit action"
msgstr "Lietot noklus<75>to Redi<64><69><EFBFBD>anas darb<72>bu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. We must be a file or a link to a file.
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613
msgid "File Actions"
msgstr "Datnes Darb<72>bas"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618
msgid "Open action"
msgstr "Atv<74>r<EFBFBD>anas darb<72>ba"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619
msgid "Needs terminal to run"
msgstr "Nepiecie<69>ams termin<69>lis, lai ietu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745
msgid "File Permissions"
msgstr "Datnes At<41>aujas"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756
msgid "Current mode: "
msgstr "Pa<50>reiz<69>jais re<72><65>ms: "
#. Headings
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772
msgid "Read"
msgstr "Las<61>t"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773
msgid "Write"
msgstr "Rakst<73>t"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774
msgid "Exec"
msgstr "Palaist"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775
msgid "Special"
msgstr "Speci<63>li"
#. Permissions
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779
msgid "User"
msgstr "Lietot<6F>js"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
msgid "Other"
msgstr "Citi"
#. Special
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785
msgid "Set UID"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t Lietot<6F>ja ID (UID)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786
msgid "Set GID"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t Grupas ID (GID)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
msgid "Sticky"
msgstr "Lip<69>gs"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909
#, c-format
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<Nezin<69>ms> (%d)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923
msgid "File ownership"
msgstr "Datnes <20>pa<70>nieks"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101
msgid "Permissions"
msgstr "At<41>aujas"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104
msgid " Properties"
msgstr " Rekviz<69>ti"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167
msgid "You entered an invalid username"
msgstr "J<>s ievad<61>j<EFBFBD>t nepareizu lietot<6F>jv<6A>rdu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187
#, fuzzy
msgid "You entered an invalid group name"
msgstr "J<>s ievad<61>j<EFBFBD>t nepareizu lietot<6F>jv<6A>rdu"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210
msgid "You must rename your file to something"
msgstr "Jums j<>parsauc j<>su datne cit<69>di"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
msgstr "J<>s nevarat p<>rsaukt datni, izmantojot '/' simbolu"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
msgstr "Izv<7A>lieties aplik<69>ciju, lai atv<74>rtu \"%s\"."
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
msgstr ""
#. the file tree
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "Aplik<69>cijas"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
msgstr "Palai<61>am<61> programma"
#: gnome/gpopup2.c:279
msgid "Mount device"
msgstr "Piemont<6E>t iek<65>rtu"
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Unmount device"
msgstr "Atmont<6E>t iek<65>rtu"
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Eject device"
msgstr "Atv<74>rt iek<65>rtu"
#: gnome/gpopup2.c:282
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
#: gnome/gpopup2.c:285
msgid "Open with..."
msgstr "Atv<74>rt ar..."
#: gnome/gpopup2.c:287
msgid "View Unfiltered"
msgstr "Nefiltr<74>ts Skat<61>jums"
#: gnome/gpopup2.c:290
msgid "Copy..."
msgstr "Kop<6F>t..."
#: gnome/gpopup2.c:291
msgid "Move to Trash"
msgstr "Izmest Akritumos"
#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263
#: src/screen.c:2421
msgid "Delete"
msgstr "Dz<44>st"
#: gnome/gpopup2.c:293
msgid "Move..."
msgstr "P<>rvietot..."
#: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Hard Link..."
msgstr "Ciet<65> Saite..."
#: gnome/gpopup2.c:295
msgid "Symlink..."
msgstr "Simbolsaite..."
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Edit Symlink..."
msgstr "Redi<64><69>t Simbolsaiti..."
#: gnome/gpopup2.c:298
msgid "Properties..."
msgstr "Rekviz<69>ti..."
#: gnome/gprefs.c:92
msgid "Show backup files"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t dubl<62>juma datnes"
#: gnome/gprefs.c:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t sl<73>pt<70>s datnes"
#: gnome/gprefs.c:100
msgid "Mix files and directories"
msgstr "Miks<6B>t datnes un direktorijas"
#: gnome/gprefs.c:104
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:108
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
msgstr "Noteikt datnes tipu no pa<70>as datnes satura (papla<6C>in<69>juma viet<65>)"
#: gnome/gprefs.c:117
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "Pras<61>t apstiprin<69>jumu, pirms dz<64><7A>ot datni"
#: gnome/gprefs.c:121
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "Pras<61>t apstiprin<69>jumu, pirms p<>rraksta datnes"
#: gnome/gprefs.c:125
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "Pras<61>t apstiprin<69>jumu, pirms palai<61> datnes"
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
msgstr "R<>d<EFBFBD>t progresu, k<>m<EFBFBD>r tiek pild<6C>tas oper<65>cijas."
#: gnome/gprefs.c:139
msgid "VFS Timeout:"
msgstr "VFS Taimauts:"
#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundes"
#: gnome/gprefs.c:143
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Anonymous FTP parole:"
#: gnome/gprefs.c:147
msgid "Always use FTP proxy"
msgstr "Vienm<6E>r lietot FTP starpniekserveri"
#: gnome/gprefs.c:157
msgid "Fast directory reload"
msgstr "<22>tra direktoriju p<>rl<72>de"
#: gnome/gprefs.c:161
msgid "Compute totals before copying files"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:166
msgid "FTP directory cache timeout :"
msgstr "FTP direktorijas kei<65>a taimauts :"
#: gnome/gprefs.c:171
msgid "Allow customization of icons in icon view"
msgstr "At<41>aut kustomiz<69>ciju"
#: gnome/gprefs.c:180
msgid "File display"
msgstr "Datnes att<74>lo<6C>ana"
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "Confirmation"
msgstr "Apstiprin<69>jums"
#: gnome/gprefs.c:189
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
#: gnome/gprefs.c:194
msgid "Caching"
msgstr "Kei<65>o<EFBFBD>ana"
#: gnome/gprefs.c:486
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
msgid "Reloads the current directory"
msgstr "P<>rl<72>d<EFBFBD> pa<70>reiz<69>jo direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
msgid "New _Directory..."
msgstr "Jauna _Direktorija..."
#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
msgid "Creates a new directory here"
msgstr "Izveidot <20>eit jaunu direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:1421
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tuk<75>a Akritumkaste"
#: gnome/gscreen.c:1421
msgid "Empties the Trash"
msgstr "Iztuk<75>o Akritumkasti"
#: gnome/gscreen.c:1654
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Mekl<6B>t: %s"
#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s baiti %d datn<74>"
#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s baiti %d datn<74>s"
#: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<k<><6B>da>"
#: gnome/gscreen.c:2115
msgid "Copy directory"
msgstr "Kop<6F>t direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2116
msgid "Delete directory"
msgstr "Dz<44>st direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2117
msgid "Rename or move directory"
msgstr "P<>rsaukt vai p<>rvietot direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2310
msgid "Back"
msgstr "Atpaka<6B>"
#: gnome/gscreen.c:2310
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr "Iet atpaka<6B> uz iepriek<65><6B>jo direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2312
msgid "Up"
msgstr "Uz Aug<75>u"
#: gnome/gscreen.c:2312
#, fuzzy
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
msgstr "Iet vienu l<>meni augst<73>k direktoriju herarhij<69>"
#: gnome/gscreen.c:2314
msgid "Forward"
msgstr "Uz Priek<65>u"
#: gnome/gscreen.c:2314
msgid "Go to the next directory"
msgstr "Iet uz n<>ko<6B>o direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019
msgid "Rescan"
msgstr "P<>rsken<65>t"
#: gnome/gscreen.c:2317
msgid "Rescan the current directory"
msgstr "P<>rsken<65>t pa<70>reiz<69>jo direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2320
msgid "Home"
msgstr "M<>jas"
#: gnome/gscreen.c:2320
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Iet uz m<>jas direktoriju"
#: gnome/gscreen.c:2463
msgid "Location:"
msgstr "Vieta"
#. 1
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415
#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3104
#: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145
#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617
#: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805
#: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284
#: src/wtools.c:546
msgid "&Ok"
msgstr "&Labi"
#: gnome/gview.c:136
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:734
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:738
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s baiti"
#: gnome/gview.c:308
msgid "_Goto line"
msgstr "_Iet uz l<>niju"
#: gnome/gview.c:309
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr "Aiziet uz konkr<6B>tu l<>niju"
#: gnome/gview.c:311
msgid "_Monitor file"
msgstr "_Nov<6F>rot Datni"
#: gnome/gview.c:311
msgid "Monitor file growing"
msgstr "Nov<6F>rot datnes aug<75>anu"
#: gnome/gview.c:318
msgid "Regexp search"
msgstr "Pamatpala<6C>in<69>juma mekl<6B><6C>ana"
#: gnome/gview.c:319
msgid "Regular expression search"
msgstr "Pamatpapla<6C>in<69>juma mekl<6B><6C>ana"
#: gnome/gview.c:328
msgid "_Wrap"
msgstr "_Iek<65>aut"
#: gnome/gview.c:329
msgid "Wrap the text"
msgstr "Iek<65>aut tekstu"
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
#: gnome/gview.c:332
msgid "_Parsed view"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:335
msgid "_Formatted"
msgstr "_Format<61>ts"
#: gnome/gview.c:337
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"
#: gnome/gview.c:343
msgid "_Search"
msgstr "_Mekl<6B>t"
#: gnome/gwidget.c:95
msgid "ok"
msgstr "labi"
#: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel"
msgstr "atsaukt"
#: gnome/gwidget.c:99
msgid "help"
msgstr "pal<61>dz<64>ba"
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271
msgid "yes"
msgstr "j<>"
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269
msgid "no"
msgstr "n<>"
#: gnome/gwidget.c:105
msgid "exit"
msgstr "iziet"
#: gnome/gwidget.c:107
msgid "abort"
msgstr "p<>rtraukt"
#. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344
#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393
#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327
#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024
#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216
msgid " Error "
msgstr " K<><4B>da "
#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " Nevar atv<74>rt datni las<61><73>anai: "
#: gtkedit/edit.c:325
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " K<><4B>da lasot no programkan<61>la: "
#: gtkedit/edit.c:330
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " Nevar atv<74>rt programkan<61>lu las<61><73>anai: "
#: gtkedit/edit.c:344
msgid " Error reading file: "
msgstr " K<><4B>da lasot datni: "
#: gtkedit/edit.c:393
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " Nevar dab<61>t lielumu/at<61>auju inform<72>ciju datnei: "
#: gtkedit/edit.c:400
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Neparasta datne: "
#: gtkedit/edit.c:406
msgid " File is too large: "
msgstr " Datne ir par lielu: "
#: gtkedit/edit.c:407
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" Palielini edit.h:MAXBUF un p<>rkompil<69> redaktoru. "
#: gtkedit/edit.c:2601
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr ""
#: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3022
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr ""
#: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:327
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " K<><4B>da rakstot programkan<61>l<EFBFBD>: "
#: gtkedit/editcmd.c:333
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Nevar atv<74>rt programkan<61>lu ierkast<73><74>anai: "
#: gtkedit/editcmd.c:408
msgid "Quick save "
msgstr "<22>tra noglab<61><62>ana "
#: gtkedit/editcmd.c:409
msgid "Safe save "
msgstr "Dro<72>a noglab<61><62>ana "
#: gtkedit/editcmd.c:410
msgid "Do backups -->"
msgstr "Veikt dubl<62>jumu -->"
#. 0
#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290
#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3102 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377
#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788
#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792
#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136
#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374
#: src/wtools.c:544
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
#: gtkedit/editcmd.c:419
msgid "Extension:"
msgstr "Papla<6C>in<69>jums:"
#: gtkedit/editcmd.c:425
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Redi<64><69>t Glab<61><62>anas Re<52><65>mu "
#: gtkedit/editcmd.c:567
msgid " Save As "
msgstr " Glab<61>t K<> "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314
#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742
#: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394
#: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167
msgid " Warning "
msgstr " Br<42>din<69>jums "
#: gtkedit/editcmd.c:582
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Eksist<73> datne ar t<>du nosaukumu. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:584
msgid "Overwrite"
msgstr "P<>rrakst<73>t"
#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879
#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
#: gtkedit/editcmd.c:1733
msgid "Cancel"
msgstr "Atsaukt"
#: gtkedit/editcmd.c:603
msgid " Save as "
msgstr " Glab<61>t k<> "
#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot glab<61>t datni. "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754
msgid " Delete macro "
msgstr " Dz<44>st makro "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:723
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot atv<74>rt temp datni "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot atv<74>rt makro datni "
#: gtkedit/editcmd.c:755
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot p<>rrakst<73>t makro datni "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Macro "
msgstr " Makro "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:773
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " Spied makro jauno karsto tausti<74>u: "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:792
msgid " Save macro "
msgstr " Glab<61>t makro "
#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810
msgid " Delete Macro "
msgstr " Dz<44>st Makro "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:860
msgid " Load macro "
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t makro "
#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " Apstiprin<69>t datnes glab<61><62>anu? : "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:879
msgid " Save file "
msgstr " Glab<61>t datni "
#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256
#: src/view.c:2082
msgid "Save"
msgstr "Glab<61>t"
#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
msgid "Continue"
msgstr "Turpin<69>t"
#: gtkedit/editcmd.c:936
msgid " Load "
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t "
#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " Bloks ir liels, j<>s iesp<73>jams nevar<61>siet atsaukt <20>o darb<72>bu. "
#: gtkedit/editcmd.c:1179
msgid " Continue "
msgstr " Turpin<69>t "
#: gtkedit/editcmd.c:1179
msgid " Cancel "
msgstr " Atsaukt "
#: gtkedit/editcmd.c:1233
msgid "o&Ne"
msgstr "vie&Ns"
#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565
msgid "al&L"
msgstr "vi&Si"
#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260
msgid "&Skip"
msgstr "&Izlaist"
#: gtkedit/editcmd.c:1239
msgid "&Replace"
msgstr "&Aizvietot"
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733
msgid " Replace with: "
msgstr " Aizvietot ar: "
#: gtkedit/editcmd.c:1258
msgid " Confirm replace "
msgstr " Apstirpin<69>t aizvieto<74>anu "
#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379
msgid "scanf &Expression"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1296
msgid "replace &All"
msgstr "aizvietot vi&Sus"
#: gtkedit/editcmd.c:1298
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "jau&T<>t pie aizvieto<74>anas"
#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381
msgid "&Backwards"
msgstr "at&Paka<6B>"
#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383
msgid "&Regular expression"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Tikai veselus v<>rdus"
#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142
msgid "case &Sensitive"
msgstr "lielo/mazo burtu &J<>tigs"
#: gtkedit/editcmd.c:1310
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " Ievadi aizvietojam<61> argumenta sec<65>bu, piem., 3,2,1,4 "
#: gtkedit/editcmd.c:1314
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Ievadiet aizvietot<6F>jvirkni:"
#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997
msgid " Enter search string:"
msgstr " Ievadiet mekl<6B>jamo virkni:"
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733
#: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325
msgid " Replace "
msgstr " Aizvietot "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403
#: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528
#: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955
#: src/view.c:1997
msgid " Search "
msgstr " Mekl<6B>t "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1462
msgid " Enter search text : "
msgstr " Ievad<61>t mekl<6B>jamo tekstu : "
#: gtkedit/editcmd.c:1469
msgid " Enter replace text : "
msgstr " Ievad<61>t aizvietot<6F>jtekstu : "
#: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473
#, c-format
msgid ""
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1475
msgid " Enter argument (or substring) order : "
msgstr " Ievadi argumenta (vai zemvirknes) sec<65>bu : "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480
msgid ""
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1485
msgid " Whole words only "
msgstr " Tikai veselus v<>rdus "
#: gtkedit/editcmd.c:1487
msgid " Case sensitive "
msgstr " Lielo/mazo burtu j<>t<EFBFBD>gs "
#: gtkedit/editcmd.c:1490
msgid " Regular expression "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1500
msgid " Backwards "
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1524
msgid " Prompt on replace "
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1526
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "Jaut<75>t pirms katras apmai<61>as"
#: gtkedit/editcmd.c:1528
msgid " Replace all "
msgstr " Aizvietot visu "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1530
msgid "Replace repeatedly"
msgstr "Aizvietot atk<74>rtoti"
#: gtkedit/editcmd.c:1534
msgid " Bookmarks "
msgstr "Gr<47>matz<74>mes"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1540
msgid " Scanf expression "
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1542
msgid ""
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1567
msgid "Begin search, Enter"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1568
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "Nobeigt <20>o dialogu, Esc"
#: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
#: gtkedit/editcmd.c:1733
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"
#: gtkedit/editcmd.c:1733
msgid "Replace all"
msgstr "Aizvietot visu"
#: gtkedit/editcmd.c:1733
msgid "Replace one"
msgstr "Aizvietot vienu"
#: gtkedit/editcmd.c:2093
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2294
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2322
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433
msgid " Search string not found. "
msgstr ""
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: gtkedit/editcmd.c:2402
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr ""
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476
msgid " Quit "
msgstr " Iziet "
#: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" Pa<50>reiz<69>jais teksts tika modific<69>ts bez datnes saglab<61><62>anas. \n"
" Noglab<61>t izejot? "
#: gtkedit/editcmd.c:2473
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Datne tika main<69>ta, Noglab<61>t izejot?"
#: gtkedit/editcmd.c:2473
msgid "Cancel quit"
msgstr "Atcelt izie<69>anu"
#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410
msgid "&Yes"
msgstr "&J<>"
#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410
msgid "&No"
msgstr "&N<>"
#: gtkedit/editcmd.c:2477
msgid " &Cancel quit "
msgstr "&Atsaukt izie<69>anu "
#: gtkedit/editcmd.c:2477
msgid " &Yes "
msgstr " &J<> "
#: gtkedit/editcmd.c:2477
msgid " &No "
msgstr " &N<> "
#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kop<6F>t uz starpliktuvi "
#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784
#: gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " Nevar noglab<61>t datni. "
#: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
#: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902
msgid " Goto line "
msgstr " Iet uz l<>niju "
#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
#: gtkedit/editcmd.c:2831
msgid " Enter line: "
msgstr " Ievad<61>et l<>niju: "
#: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865
msgid " Save Block "
msgstr " Noglab<61>t Bloku "
#: gtkedit/editcmd.c:2877
msgid " Insert File "
msgstr " Ievietot Datni "
#: gtkedit/editcmd.c:2890
msgid " Insert file "
msgstr " Ievietot datni "
#: gtkedit/editcmd.c:2890
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot ievietot datni. "
#: gtkedit/editcmd.c:2909
msgid " Sort block "
msgstr " Sak<61>rtot bloku "
#: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " Jums pa priek<65>u ir j<>iez<65>m<EFBFBD> teksta bloks. "
#: gtkedit/editcmd.c:2916
msgid " Run Sort "
msgstr " Palaist K<>rto<74>anu "
#: gtkedit/editcmd.c:2917
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933
msgid " Sort "
msgstr " K<>rtot "
#: gtkedit/editcmd.c:2929
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot palaist sort komandu "
#: gtkedit/editcmd.c:2934
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2967
msgid "Error create script:"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2973
msgid "Error read script:"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2980
msgid "Error close script:"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2985
msgid "Script created:"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2992
msgid "Process block"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:3097
msgid " Mail "
msgstr " Pasts"
#: gtkedit/editcmd.c:3108
msgid " Copies to"
msgstr " Kop<6F>t uz"
#: gtkedit/editcmd.c:3112
msgid " Subject"
msgstr " Subjekts"
#: gtkedit/editcmd.c:3116
msgid " To"
msgstr " Uz"
#: gtkedit/editcmd.c:3118
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:63
msgid " Word wrap "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:64
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid " About "
msgstr " Par "
#: gtkedit/editmenu.c:76
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" Lietot<6F>jam draudz<64>gs teksta redaktors, uzrakst<73>ts\n"
" priek<65> Midnight Commander.\n"
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
#, fuzzy
msgid "&Open file..."
msgstr "Atv<74>rt ar..."
#: gtkedit/editmenu.c:129
msgid "&New C-n"
msgstr "&Jauns C-n"
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
msgid "&Save F2"
msgstr "&Noglab<61>t F2"
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
msgid "save &As... F12"
msgstr "noglab<61>t &K<>... F12"
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&Ievietot datni.. F15"
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "kop<6F>t uz &Datni.. C-f"
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&Lietot<6F>ja izv<7A>lne F11"
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
msgid "a&Bout... "
msgstr "&Par... "
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Iziet F10"
#: gtkedit/editmenu.c:148
msgid "&New C-x k"
msgstr "&Jauns C-x k"
#: gtkedit/editmenu.c:154
msgid "copy to &File... "
msgstr "kop<6F>t uz &Datni... "
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kop<6F>t F5"
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
msgid "&Move F6"
msgstr "p&<26>rvietot F6"
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Dz<44>st F8"
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&Atsaukt C-u"
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&S<>kums C-PgUp"
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&Beigas C-PgDn"
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Mekl<6B>t... F7"
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
msgid "search &Again F17"
msgstr "mekl<6B>t &V<>lreiz F17"
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Aizvietot... F4"
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
msgid "goto matching &Bracket M-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:223
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
msgid "delete macr&O... "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
msgid "insert &Date/time "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:229
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "sor&T... M-t"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:232
msgid "&Mail... "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:246
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:252
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
msgid "&General... "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
msgid "&Save mode..."
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374
msgid "&Layout..."
msgstr ""
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
#: src/chmod.c:153 src/chown.c:131
msgid " File "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
msgid " Edit "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
msgid " Sear/Repl "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
msgid " Command "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
msgid " Options "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:410
msgid "Open...\tC-o"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "New\tC-n"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Save\tF2"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Save as...\tF12"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:416
msgid "Insert file...\tF15"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:420
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:426
msgid "Toggle mark\tF3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:429
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Flush book marks"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:434
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:436
msgid "Copy block to cursor\tF5"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:437
msgid "Move block to cursor\tF6"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:438
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:440
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:441
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:442
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid "Selection history\tM-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:448
msgid "Manipulating blocks of text"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid " Srch/Replce "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:454
msgid "Search...\tF7"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:455
msgid "Search again\tF17"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Replace...\tF4"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Replace again\tF14"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:460
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:466
msgid "Goto line...\tM-l"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:467
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:469
msgid "Start record macro\tC-r"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:470
msgid "Finish record macro...\tC-r"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:471
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:472
msgid "Delete macro...\t"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:474
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:475
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:477
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:480
msgid "Macros and internal commands"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 2
#: gtkedit/editoptions.c:72
msgid "Word wrap line length : "
msgstr ""
#. 4
#: gtkedit/editoptions.c:78
msgid "Tab spacing : "
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:86
msgid "synta&X highlighting"
msgstr ""
#. 7
#: gtkedit/editoptions.c:92
msgid "confir&M before saving"
msgstr ""
#. 8
#: gtkedit/editoptions.c:95
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr ""
#. 9
#: gtkedit/editoptions.c:98
msgid "&Return does autoindent"
msgstr ""
#. 10
#: gtkedit/editoptions.c:101
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr ""
#. 11
#: gtkedit/editoptions.c:104
msgid "&Fake half tabs"
msgstr ""
#. 13
#: gtkedit/editoptions.c:110
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:116
msgid "Key emulation"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:157
msgid " Editor options "
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:324
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811
#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075
msgid "Help"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257
msgid "Mark"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1142
msgid "Replac"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725
msgid "PullDn"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823
#: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099
msgid "Quit"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:72
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:117
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:806
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Interactive help browser"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Save to current file name"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1259
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1261
msgid "Move highlighted block to cursor position"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1262
msgid "Find"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1262
msgid "Find strings/regular expressions"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1263
msgid "Delete highlighted text"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415
msgid "Menu"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1265
msgid "Pull down menu"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1267
msgid "Exit editor"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1301
msgid "Clear the edit buffer"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1306
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1306
msgid "Insert text from a file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1308
msgid "Copy to file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1308
msgid "copy a block to a file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1348
msgid "Search/Replace"
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099
#: gtkedit/syntax.c:1108
msgid " Spelling Message "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1081
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1090
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1099
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1108
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
msgid " Load Syntax Rules "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544
msgid " Load syntax file "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1537
msgid " File access error "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1543
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr ""
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/achown.c:75
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "owner"
msgstr ""
#: src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "group"
msgstr ""
#: src/achown.c:349
msgid "other"
msgstr ""
#: src/achown.c:357
msgid "On"
msgstr ""
#: src/achown.c:359
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/achown.c:366
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: src/achown.c:374
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269
#: src/chmod.c:338
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224
#: src/chown.c:331
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/background.c:184
msgid "Background process:"
msgstr ""
#: src/background.c:282 src/file.c:2192
msgid " Background process error "
msgstr ""
#: src/background.c:285
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: src/background.c:287
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: src/background.c:302
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: src/background.c:303
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: src/boxes.c:72
msgid " Listing mode "
msgstr ""
#: src/boxes.c:77
msgid "&Full file list"
msgstr ""
#: src/boxes.c:78
msgid "&Brief file list"
msgstr ""
#: src/boxes.c:79
msgid "&Long file list"
msgstr ""
#: src/boxes.c:80
msgid "&User defined:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:81
msgid "&Icon view"
msgstr ""
#: src/boxes.c:144
msgid "user &Mini status"
msgstr ""
#: src/boxes.c:193
msgid "Listing mode"
msgstr ""
#: src/boxes.c:281
msgid "&Reverse"
msgstr ""
#: src/boxes.c:282
msgid "case sensi&tive"
msgstr ""
#: src/boxes.c:283
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: src/boxes.c:382
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
#: src/boxes.c:384
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr ""
#: src/boxes.c:386
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr ""
#: src/boxes.c:388
msgid " confirm &Delete "
msgstr ""
#: src/boxes.c:394
msgid " Confirmation "
msgstr ""
#: src/boxes.c:465
msgid "Full 8 bits output"
msgstr ""
#: src/boxes.c:465
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
#: src/boxes.c:465
msgid "7 bits"
msgstr ""
#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr ""
#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601
msgid " Display bits "
msgstr ""
#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48
#, fuzzy
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Citi"
#: src/boxes.c:604
msgid "Input / display codepage:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:623
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr " Atlas<61>t "
#: src/boxes.c:758
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
#: src/boxes.c:760
msgid "sec"
msgstr ""
#: src/boxes.c:764
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:768
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:775
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:781
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
#: src/boxes.c:840
msgid "Quick cd"
msgstr ""
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:845
msgid "cd"
msgstr ""
#: src/boxes.c:885
msgid "Symbolic link"
msgstr ""
#: src/boxes.c:921
msgid "Running "
msgstr ""
#: src/boxes.c:983
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: src/boxes.c:984
msgid "&Resume"
msgstr "&Rezum<75>t"
#: src/boxes.c:985
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: src/boxes.c:1024
msgid "Background Jobs"
msgstr "Fona Darbi"
#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr ""
#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr " Nevar atrast hostdatoru: %s "
#: src/chmod.c:90
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:91
msgid "write by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:92
msgid "read by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:93
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:94
msgid "write by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:95
msgid "read by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:96
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:97
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:98
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:99
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: src/chmod.c:100
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:101
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:111
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:112
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:113
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: src/chmod.c:141
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "At<41>aujas (Octal)"
#: src/chmod.c:143
msgid "Owner name"
msgstr "<22>pa<70>nieka v<>rds"
#: src/chmod.c:145
msgid "Group name"
msgstr "Grupas v<>rds"
#: src/chmod.c:149
msgid " Chmod command "
msgstr ""
#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121
msgid " Permission "
msgstr " At<41>auja "
#: src/chmod.c:158
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "Lietojiet SPACE, lai main<69>tu"
#: src/chmod.c:160
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
#: src/chmod.c:162
msgid "to move between options"
msgstr ""
#: src/chmod.c:164
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
#: src/chmod.c:220
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: src/chown.c:82
msgid "Set &users"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &lietot<6F>jus"
#: src/chown.c:83
msgid "Set &groups"
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &grupas"
#: src/chown.c:113
msgid " Name "
msgstr " V<>rds "
#: src/chown.c:115
msgid " Owner name "
msgstr " <20>pa<70>nieka v<>rds "
#: src/chown.c:117 src/chown.c:129
msgid " Group name "
msgstr " Grupas v<>rds "
#: src/chown.c:119
msgid " Size "
msgstr " Izm<7A>rs "
#: src/chown.c:125
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: src/chown.c:127
msgid " User name "
msgstr " Lietot<6F>ja v<>rds "
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Nezin<69>ms lietot<6F>js>"
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:194
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<Nezin<69>ma grupa>"
#: src/cmd.c:194
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:244
msgid " CD "
msgstr " CD "
#: src/cmd.c:244
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743
msgid "Could not change directory"
msgstr "Nevar nomain<69>t direktoriju"
#: src/cmd.c:279
msgid " View file "
msgstr " Skat<61>t datni "
#: src/cmd.c:279
msgid " Filename:"
msgstr " Datnes Nosaukums:"
#: src/cmd.c:296
msgid " Filtered view "
msgstr " Filtr<74>ts skat<61>jums "
#: src/cmd.c:296
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Filtr<74><72>anas komanda un argumenti:"
#: src/cmd.c:388
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
#: src/cmd.c:388
msgid " Enter directory name:"
msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
#: src/cmd.c:452
msgid " Filter "
msgstr " Filtrs "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/cmd.c:453
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr ""
#: src/cmd.c:523
msgid " Select "
msgstr " Atlas<61>t "
#: src/cmd.c:577
msgid " Unselect "
msgstr " Neatlas<61>t "
#: src/cmd.c:651
msgid "Extension file edit"
msgstr "Papla<6C>in<69>juma datnes redi<64><69><EFBFBD>ana"
#: src/cmd.c:652
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " Kuru papla<6C>in<69>juma datni j<>s v<>laties redi<64><69>t? "
#: src/cmd.c:653
msgid "&User"
msgstr "&Lietot<6F>js"
#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681
msgid "&System Wide"
msgstr ""
#: src/cmd.c:678
msgid " Menu edit "
msgstr " Izv<7A>l<EFBFBD>u redi<64><69><EFBFBD>ana "
#: src/cmd.c:679
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " Kuru izv<7A>lnes datni j<>s redi<64><69>siet ? "
#: src/cmd.c:681
msgid "&Local"
msgstr ""
#: src/cmd.c:681
msgid "&Home"
msgstr "&M<>jas"
#: src/cmd.c:869
msgid " Compare directories "
msgstr " Sal<61>dzin<69>t direktorijas "
#: src/cmd.c:869
msgid " Select compare method: "
msgstr " Izv<7A>l<EFBFBD>ties sal<61>dzin<69><6E>anas metodi: "
#: src/cmd.c:870
msgid "&Quick"
msgstr "&<26>tri"
#: src/cmd.c:870
msgid "&Size only"
msgstr "&Tikai izm<7A>rs"
#: src/cmd.c:870
msgid "&Thorough"
msgstr "&Pamat<61>gi"
#: src/cmd.c:880
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr ""
#: src/cmd.c:894
msgid " The command history is empty "
msgstr " Komandu v<>sture ir tuk<75>a "
#: src/cmd.c:900
msgid " Command history "
msgstr " Komandu v<>sture "
#: src/cmd.c:940
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
#: src/cmd.c:975
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025
msgid " Link "
msgstr " Saite "
#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707
msgid " to:"
msgstr " uz:"
#: src/cmd.c:1035
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " saite: %s "
#: src/cmd.c:1062
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " simbolsaite: %s "
#: src/cmd.c:1117
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " Simbolsaite '%s' nor<6F>da uz: "
#: src/cmd.c:1122
msgid " Edit symlink "
msgstr " Redi<64><69>t simbolsaiti "
#: src/cmd.c:1127
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1131
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " redi<64><69>t simbolsaiti: %s "
#: src/cmd.c:1143
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1161
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1162
msgid " Relative symlink "
msgstr " Relat<61>va simbolsaite "
#: src/cmd.c:1173
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr " ralat<61>va simbolsaite: %s "
#: src/cmd.c:1246
msgid "Using default locale"
msgstr "Lietojam noklus<75>to lok<6F>li"
#: src/cmd.c:1248
#, c-format
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
msgstr "Lietojam lok<6F>li \"%s\" (no vides main<69>g<EFBFBD> %s)"
#: src/cmd.c:1310
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " Ievadiet datora v<>rdu (F1 detaliz<69>t<EFBFBD>k): "
#: src/cmd.c:1337
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " Saite uz att<74>lin<69>to ma<6D><61>nu "
#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP uz datoru "
#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB saite uz datoru "
#: src/cmd.c:1366
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1367
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1375
msgid " Host name "
msgstr " Resursdatora nosaukums "
#: src/cmd.c:1375
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " K<><4B>da k<>m<EFBFBD>r skatoties IP adresi "
#: src/cmd.c:1386
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1387
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1439
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1441
msgid " Setup "
msgstr " Uzst<73>d<EFBFBD><64>ana "
#: src/command.c:171
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/command.c:199
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr ""
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr ""
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
msgstr ""
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr ""
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr ""
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
msgstr ""
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
msgstr ""
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
msgstr ""
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr ""
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
msgstr ""
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
msgstr ""
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr ""
#: src/dir.c:427
#, c-format
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr ""
#: src/dir.c:698
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ext.c:151 src/user.c:558
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/ext.c:164 src/user.c:579
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: src/ext.c:416
msgid " file error"
msgstr ""
#: src/ext.c:417
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: src/ext.c:419
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/ext.c:433
msgid " file error "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/ext.c:434
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/ext.c:434
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/ext.c:436
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/ext.c:438
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: src/file.c:154 src/tree.c:640
msgid " Copy "
msgstr " Kop<6F>t "
#: src/file.c:155 src/tree.c:681
msgid " Move "
msgstr " P<>rvietot "
#: src/file.c:156 src/tree.c:754
msgid " Delete "
msgstr " Dz<44>st "
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr ""
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1246
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr ""
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1294
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1357
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:1679
msgid "1Copy"
msgstr ""
#: src/file.c:1679
msgid "1Move"
msgstr ""
#: src/file.c:1679
msgid "1Delete"
msgstr ""
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
#: src/file.c:1695
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
#: src/file.c:1697
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr ""
#: src/file.c:1700
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr ""
#: src/file.c:1702
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr ""
#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518
msgid "file"
msgstr ""
#: src/file.c:1706
msgid "files"
msgstr ""
#: src/file.c:1706
msgid "directory"
msgstr ""
#: src/file.c:1706
msgid "directories"
msgstr ""
#: src/file.c:1707
msgid "files/directories"
msgstr ""
#: src/file.c:1707
msgid " with source mask:"
msgstr ""
#: src/file.c:1859
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr ""
#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
msgid "No"
msgstr ""
#: src/file.c:1931
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr ""
#: src/file.c:2017 src/file.c:2101
msgid " Internal failure "
msgstr ""
#: src/file.c:2017 src/file.c:2101
msgid " Unknown file operation "
msgstr ""
#: src/file.c:2032
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:2193
msgid "&Retry"
msgstr "&V<>lreiz"
#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560
msgid "&Abort"
msgstr "&Atsaukt"
#: src/file.c:2245
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" Direktorija nav tuk<75>a. \n"
" Dz<44>st to rekurs<72>vi? "
#: src/file.c:2246
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" Fona process: Direktorija nav tuk<75>a \n"
" Dz<44>st to rekurs<72>vi? "
#: src/file.c:2253
msgid "a&ll"
msgstr ""
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563
msgid "non&E"
msgstr ""
#: src/file.c:2263
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr ""
#: src/file.c:2265
msgid "all the directories "
msgstr "visas direktorijas "
#: src/file.c:2267
msgid " Recursive Delete "
msgstr ""
#: src/file.c:2268
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr ""
#: src/filegui.c:404
msgid "File"
msgstr "Datne"
#: src/filegui.c:427
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/filegui.c:448
msgid "Bytes"
msgstr "Baiti"
#: src/filegui.c:481
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/filegui.c:504
msgid "Target"
msgstr "M<>r<EFBFBD>is"
#: src/filegui.c:526
msgid "Deleting"
msgstr "Dz<44><7A>ana"
#: src/filegui.c:558
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datne \"%s\" jau eksist<73>!"
#: src/filegui.c:561
msgid "if &Size differs"
msgstr ""
#: src/filegui.c:564
msgid "&Update"
msgstr ""
#: src/filegui.c:566
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "P<>rrakst<73>t visus m<>r<EFBFBD>us?"
#: src/filegui.c:568
msgid "&Reget"
msgstr ""
#: src/filegui.c:569
msgid "ap&Pend"
msgstr ""
#: src/filegui.c:572
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "P<>rrakst<73>t m<>r<EFBFBD>i?"
#: src/filegui.c:574
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datums: %s, lielums %d"
#: src/filegui.c:576
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "Source datums: %s, lielums %d"
#: src/filegui.c:658
msgid " File exists "
msgstr " Datne eksist<73> "
#: src/filegui.c:659
msgid " Background process: File exists "
msgstr ""
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:771
msgid "preserve &Attributes"
msgstr ""
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:773
msgid "follow &Links"
msgstr ""
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:775
msgid "to:"
msgstr ""
#: src/filegui.c:776
msgid "&Using shell patterns"
msgstr ""
#: src/filegui.c:797
msgid "&Background"
msgstr ""
#: src/filegui.c:806
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr ""
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:808
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr ""
#: src/filegui.c:967
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/find.c:105
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: src/find.c:106
msgid "Con&tinue"
msgstr ""
#: src/find.c:107
msgid "&Chdir"
msgstr ""
#: src/find.c:108
msgid "&Again"
msgstr ""
#: src/find.c:109
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: src/find.c:110 src/panelize.c:86
msgid "Pane&lize"
msgstr ""
#: src/find.c:111
msgid "&View - F3"
msgstr ""
#: src/find.c:112
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284
msgid "&Tree"
msgstr ""
#: src/help.c:275
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: src/help.c:314
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: src/help.c:568
msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:737
msgid " Help "
msgstr ""
#: src/help.c:768 src/user.c:689
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar atv<74>rt datni %s \n"
" %s "
#: src/help.c:779
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:813
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/help.c:815
msgid "Prev"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:128
msgid "&Move"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893
msgid "&Append"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:132
msgid "New &Entry"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:133
msgid "New &Group"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:135
msgid "&Up"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:136
msgid "&Add current"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:137
msgid "Change &To"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:184
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:590
msgid "Active VFS directories"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:590
msgid "Directory hotlist"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:607
msgid " Directory path "
msgstr ""
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654
msgid " Directory label "
msgstr ""
#: src/hotlist.c:630
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:870
msgid "New hotlist entry"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:870
msgid "Directory label"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:870
msgid "Directory path"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:951
msgid " New hotlist group "
msgstr ""
#: src/hotlist.c:951
msgid "Name of new group"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:966
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:970
msgid " Add to hotlist "
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1007
msgid " Remove: "
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1011
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1356
msgid " Top level group "
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1372
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1374
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1376
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1395
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1409
msgid "You have ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1409
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1410
msgid "Your ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1410
msgid " most probably was created\n"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1411
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1412
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1413
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1415
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1421
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1433
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1443
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/info.c:76
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#: src/info.c:100
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:113
#, c-format
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
#: src/info.c:119
msgid "No node information"
msgstr ""
#: src/info.c:124
msgid "Free space "
msgstr ""
#: src/info.c:126
#, c-format
msgid " (%d%%) of "
msgstr ""
#: src/info.c:130
msgid "No space information"
msgstr ""
#: src/info.c:134
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
#: src/info.c:134
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#: src/info.c:140
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:157
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:170
msgid "Size: "
msgstr ""
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr ""
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
msgstr ""
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
msgstr ""
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr ""
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr ""
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
msgstr ""
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
msgstr ""
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
msgstr ""
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
msgstr ""
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
msgstr ""
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
msgstr ""
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr ""
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
msgstr ""
#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
msgid "&Save"
msgstr ""
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:379
msgid " Layout "
msgstr ""
#: src/layout.c:380
msgid " Panel split "
msgstr ""
#: src/layout.c:381
msgid " Highlight... "
msgstr ""
#: src/layout.c:382 src/option.c:148
msgid " Other options "
msgstr ""
#: src/layout.c:383
msgid "output lines"
msgstr ""
#: src/layout.c:450
msgid "Layout"
msgstr ""
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr ""
#: src/learn.c:91
msgid " Teach me a key "
msgstr ""
#: src/learn.c:92
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
#: src/learn.c:126
msgid " Cannot accept this key "
msgstr ""
#: src/learn.c:127
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr ""
#: src/learn.c:174
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/learn.c:181
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
#: src/learn.c:183
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/learn.c:187
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
#: src/learn.c:271
msgid "Learn keys"
msgstr ""
#: src/learn.c:304
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr ""
#: src/learn.c:306
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr ""
#: src/learn.c:308
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr ""
#: src/main.c:719
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
#: src/main.c:794
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#: src/main.c:844
msgid " The shell is already running a command "
msgstr ""
#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148
msgid " The Midnight Commander "
msgstr ""
#: src/main.c:874
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr ""
#: src/main.c:1248
msgid " Listing format edit "
msgstr ""
#: src/main.c:1248
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr ""
#: src/main.c:1257 src/main.c:1281
msgid "&Listing mode..."
msgstr ""
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr ""
#: src/main.c:1259 src/main.c:1283
msgid "&Info C-x i"
msgstr ""
#: src/main.c:1262 src/main.c:1286
msgid "&Sort order..."
msgstr ""
#: src/main.c:1264 src/main.c:1288
msgid "&Filter..."
msgstr ""
#: src/main.c:1267 src/main.c:1291
msgid "&Network link..."
msgstr ""
#: src/main.c:1268 src/main.c:1292
msgid "FT&P link..."
msgstr ""
#: src/main.c:1270 src/main.c:1294
msgid "SM&B link..."
msgstr ""
#: src/main.c:1275 src/main.c:1299
msgid "&Drive... M-d"
msgstr ""
#: src/main.c:1277 src/main.c:1301
msgid "&Rescan C-r"
msgstr ""
#: src/main.c:1305
msgid "&User menu F2"
msgstr ""
#: src/main.c:1306
msgid "&View F3"
msgstr ""
#: src/main.c:1307
msgid "Vie&w file... "
msgstr ""
#: src/main.c:1308
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr ""
#: src/main.c:1309
msgid "&Edit F4"
msgstr ""
#: src/main.c:1310
msgid "&Copy F5"
msgstr ""
#: src/main.c:1311
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr ""
#: src/main.c:1313
msgid "&Link C-x l"
msgstr ""
#: src/main.c:1314
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr ""
#: src/main.c:1315
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr ""
#: src/main.c:1316
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr ""
#: src/main.c:1317
msgid "&Advanced chown "
msgstr ""
#: src/main.c:1319
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr ""
#: src/main.c:1320
msgid "&Mkdir F7"
msgstr ""
#: src/main.c:1321
msgid "&Delete F8"
msgstr ""
#: src/main.c:1322
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr ""
#: src/main.c:1324
msgid "select &Group M-+"
msgstr ""
#: src/main.c:1325
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr ""
#: src/main.c:1326
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr ""
#: src/main.c:1328
msgid "e&Xit F10"
msgstr ""
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
#: src/main.c:1337
msgid "&Directory tree"
msgstr ""
#: src/main.c:1338
msgid "&Find file M-?"
msgstr ""
#: src/main.c:1339
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr ""
#: src/main.c:1340
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr ""
#: src/main.c:1341
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr ""
#: src/main.c:1342
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr ""
#: src/main.c:1343
msgid "show directory s&Izes"
msgstr ""
#: src/main.c:1345
msgid "command &History"
msgstr ""
#: src/main.c:1346
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr ""
#: src/main.c:1348
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr ""
#: src/main.c:1349
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr ""
#: src/main.c:1352
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr ""
#: src/main.c:1356
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr ""
#: src/main.c:1359
msgid "&Listing format edit"
msgstr ""
#: src/main.c:1364
msgid "&Extension file edit"
msgstr ""
#: src/main.c:1365
msgid "&Menu file edit"
msgstr ""
#: src/main.c:1367
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr ""
#: src/main.c:1373
msgid "&Configuration..."
msgstr ""
#: src/main.c:1375
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr ""
#: src/main.c:1376
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
#: src/main.c:1378
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
#: src/main.c:1381
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
#: src/main.c:1384
msgid "&Save setup"
msgstr ""
#: src/main.c:1394
msgid " &Above "
msgstr ""
#: src/main.c:1394
msgid " &Left "
msgstr ""
#: src/main.c:1396
msgid " &File "
msgstr ""
#: src/main.c:1397
msgid " &Command "
msgstr ""
#: src/main.c:1398
msgid " &Options "
msgstr ""
#: src/main.c:1399
msgid " &Below "
msgstr ""
#: src/main.c:1399
msgid " &Right "
msgstr ""
#: src/main.c:1448
msgid " Information "
msgstr ""
#: src/main.c:1449
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: src/main.c:1934
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr ""
#: src/main.c:2373
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2486
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2489
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2491
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2493
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2495
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2499
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2501
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
"termcap\n"
" default.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2506
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2509
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2511
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2514
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2517
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2520
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2524
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2529
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2531
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2546
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2598
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2612
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2671
msgid "Use to debug the background code"
msgstr ""
#: src/main.c:2677
msgid "Request to run in color mode"
msgstr ""
#: src/main.c:2679
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr ""
#: src/main.c:2686
msgid "Edits one file"
msgstr ""
#: src/main.c:2691
msgid "Displays this help message"
msgstr ""
#: src/main.c:2694
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr ""
#: src/main.c:2697
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr ""
#: src/main.c:2704
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: src/main.c:2706
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr ""
#: src/main.c:2708
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr ""
#: src/main.c:2711
msgid "Disables subshell support"
msgstr ""
#: src/main.c:2715
msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr ""
#: src/main.c:2717
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr ""
#: src/main.c:2719
msgid "To run on slow terminals"
msgstr ""
#: src/main.c:2722
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr ""
#: src/main.c:2726
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr ""
#: src/main.c:2731
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr ""
#: src/main.c:2735
msgid "Displays the current version"
msgstr ""
#: src/main.c:2737
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr ""
#: src/main.c:2739
msgid "Forces xterm features"
msgstr ""
#: src/main.c:2741
msgid "Geometry for the window"
msgstr ""
#: src/main.c:2741
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
#: src/main.c:2742
msgid "No windows opened at startup"
msgstr ""
#: src/main.c:2743
msgid "No desktop icons"
msgstr ""
#: src/main.c:2744
msgid "Look more like traditional gmc"
msgstr ""
#: src/main.c:2746
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
msgstr ""
#: src/main.c:3069
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: src/main.c:3156
msgid " Notice "
msgstr ""
#: src/main.c:3157
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
#: src/option.c:72
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
#: src/option.c:73
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr ""
#: src/option.c:74
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr ""
#: src/option.c:75
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr ""
#: src/option.c:76
msgid "rotatin&G dash"
msgstr ""
#: src/option.c:77
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr ""
#: src/option.c:78
msgid "&Use internal view"
msgstr ""
#: src/option.c:79
msgid "use internal ed&It"
msgstr ""
#: src/option.c:80
msgid "auto m&Enus"
msgstr ""
#: src/option.c:81
msgid "&Auto save setup"
msgstr ""
#: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns"
msgstr ""
#: src/option.c:83
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
#: src/option.c:84
msgid "&Verbose operation"
msgstr ""
#: src/option.c:85
msgid "&Fast dir reload"
msgstr ""
#: src/option.c:86
msgid "mi&X all files"
msgstr ""
#: src/option.c:87
msgid "&Drop down menus"
msgstr ""
#: src/option.c:88
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr ""
#: src/option.c:89
msgid "show &Hidden files"
msgstr ""
#: src/option.c:90
msgid "show &Backup files"
msgstr ""
#: src/option.c:97
msgid "&Never"
msgstr ""
#: src/option.c:98
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr ""
#: src/option.c:99
msgid "alwa&Ys"
msgstr ""
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:145
msgid " Configure options "
msgstr ""
#: src/option.c:146
msgid " Panel options "
msgstr ""
#: src/option.c:147
msgid " Pause after run... "
msgstr ""
#: src/option.c:199
msgid "Configure options"
msgstr ""
#: src/panelize.c:84
msgid "&Add new"
msgstr ""
#: src/panelize.c:100
msgid " External panelize "
msgstr ""
#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457
msgid "External panelize"
msgstr ""
#: src/panelize.c:201
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
msgid "Other command"
msgstr ""
#: src/panelize.c:258
msgid " Add to external panelize "
msgstr ""
#: src/panelize.c:259
msgid " Enter command label: "
msgstr ""
#: src/panelize.c:298 src/user.c:671
msgid " Oops... "
msgstr ""
#: src/panelize.c:299
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:350
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:351
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:402
msgid "Cannot invoke command."
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: src/panelize.c:457
msgid "Pipe close failed"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
#: src/screen.c:221
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
#: src/screen.c:221
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
#: src/screen.c:411
msgid "MTime"
msgstr ""
#: src/screen.c:412
msgid "ATime"
msgstr ""
#: src/screen.c:413
msgid "CTime"
msgstr ""
#: src/screen.c:415
msgid "Perm"
msgstr ""
#: src/screen.c:416
msgid "Nl"
msgstr ""
#: src/screen.c:417
msgid "Inode"
msgstr ""
#: src/screen.c:418
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/screen.c:419
msgid "GID"
msgstr ""
#: src/screen.c:1310
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: src/screen.c:1436
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
msgid " No action taken "
msgstr ""
#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025
msgid "RenMov"
msgstr ""
#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:33
msgid " Choose input codepage "
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:37
msgid "- < No translation >"
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:75
msgid ""
"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
"so charsets recoding feature is not available!"
msgstr ""
#: src/selcodepage.c:92
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
#: src/slint.c:199
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
#: src/subshell.c:449
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr ""
#: src/subshell.c:742
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:768
msgid " There are stopped jobs."
msgstr ""
#: src/subshell.c:769
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:882
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: src/textconf.c:12
msgid "Edition: "
msgstr "Izdevums: "
#: src/textconf.c:13
msgid "text mode"
msgstr "teksta re<72><65>ms"
#: src/textconf.c:15
msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr ""
#: src/textconf.c:20
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr ""
#: src/textconf.c:22
msgid ", ftpfs"
msgstr ""
#: src/textconf.c:24
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr ""
#: src/textconf.c:26
msgid ", mcfs"
msgstr ""
#: src/textconf.c:28
msgid " (with termnet support)"
msgstr ""
#: src/textconf.c:31
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
#: src/textconf.c:35
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
#: src/textconf.c:41
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Ar ieb<65>v<EFBFBD>to Redaktoru\n"
#: src/textconf.c:47
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr ""
#: src/textconf.c:49
msgid "Using S-Lang library"
msgstr ""
#: src/textconf.c:55
msgid "with terminfo database"
msgstr ""
#: src/textconf.c:57
#, fuzzy
msgid "with termcap database"
msgstr " datub<75>ze"
#: src/textconf.c:59
#, fuzzy
msgid "with an unknown terminal database"
msgstr "nezin<69>ms termin<69>ls"
#: src/textconf.c:63
#, fuzzy
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "P<>rsken<65>t pa<70>reiz<69>jo direktoriju"
#: src/textconf.c:65
msgid "Using old curses library"
msgstr ""
#: src/textconf.c:72
msgid "With optional subshell support"
msgstr ""
#: src/textconf.c:74
msgid "With subshell support as default"
msgstr ""
#: src/textconf.c:80
msgid "With support for background operations\n"
msgstr ""
#: src/textconf.c:84
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr ""
#: src/textconf.c:86
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr ""
#: src/textconf.c:89
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr ""
#: src/textconf.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander"
#: src/tree.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:638
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:679
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:689
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:695
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: src/tree.c:753
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
#: src/tree.c:785
msgid "Static"
msgstr ""
#: src/tree.c:785
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: src/tree.c:1021
msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/tree.c:1034
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#: src/treestore.c:361
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/user.c:139
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr ""
#: src/user.c:140
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr ""
#: src/user.c:141
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr ""
#: src/user.c:285
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:438
msgid " Debug "
msgstr ""
#: src/user.c:447
msgid " ERROR: "
msgstr ""
#: src/user.c:451
msgid " True: "
msgstr ""
#: src/user.c:453
msgid " False: "
msgstr ""
#: src/user.c:648
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr ""
#: src/user.c:649
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
#: src/user.c:672
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr ""
#: src/user.c:770
#, c-format
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr ""
#. Create listbox
#: src/user.c:776
msgid " User menu "
msgstr ""
#: src/util.c:244
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:682 src/util.c:708
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr ""
#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:683 src/util.c:706
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:370
msgid " Pipe failed "
msgstr ""
#: src/utilunix.c:374
msgid " Dup failed "
msgstr ""
#: src/view.c:407
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:408
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
#: src/view.c:410
msgid " Save changes "
msgstr " Glab<61>t izmai<61>as "
#: src/view.c:452
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr ""
#: src/view.c:461
msgid " Empty output from child filter "
msgstr ""
#: src/view.c:466
msgid " Could not open file "
msgstr ""
#: src/view.c:481
msgid " Cannot open file \""
msgstr ""
#: src/view.c:488
msgid ""
" Cannot stat file \n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:494
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr ""
#: src/view.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
#: src/view.c:583
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
#: src/view.c:718
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datne %s"
#: src/view.c:732
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: src/view.c:743
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: src/view.c:1518
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
msgstr ""
#: src/view.c:1625 src/view.c:1739
msgid " Search string not found "
msgstr ""
#: src/view.c:1727
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr ""
#: src/view.c:1778
msgid " Invalid regular expression "
msgstr ""
#: src/view.c:1900
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#: src/view.c:1922
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
#: src/view.c:1924
msgid " Goto Address "
msgstr ""
#: src/view.c:1955
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
#: src/view.c:2078
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/view.c:2078
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/view.c:2079
msgid "Goto"
msgstr ""
#: src/view.c:2079
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/view.c:2082
msgid "RxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:2085
msgid "EdText"
msgstr ""
#: src/view.c:2085
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: src/view.c:2087
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: src/view.c:2087
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: src/view.c:2090
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:2093
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/view.c:2093
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:2097
msgid "Unform"
msgstr ""
#: src/view.c:2097
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/widget.c:983
msgid " History "
msgstr " V<>sture "
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:215
msgid "Function key 1"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 1"
#: src/win.c:216
msgid "Function key 2"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 2"
#: src/win.c:217
msgid "Function key 3"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 3"
#: src/win.c:218
msgid "Function key 4"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 4"
#: src/win.c:219
msgid "Function key 5"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 5"
#: src/win.c:220
msgid "Function key 6"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 6"
#: src/win.c:221
msgid "Function key 7"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 7"
#: src/win.c:222
msgid "Function key 8"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 8"
#: src/win.c:223
msgid "Function key 9"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 9"
#: src/win.c:224
msgid "Function key 10"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 10"
#: src/win.c:225
msgid "Function key 11"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 11"
#: src/win.c:226
msgid "Function key 12"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 12"
#: src/win.c:227
msgid "Function key 13"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 13"
#: src/win.c:228
msgid "Function key 14"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 14"
#: src/win.c:229
msgid "Function key 15"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 15"
#: src/win.c:230
msgid "Function key 16"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 16"
#: src/win.c:231
msgid "Function key 17"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 17"
#: src/win.c:232
msgid "Function key 18"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 18"
#: src/win.c:233
msgid "Function key 19"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 19"
#: src/win.c:234
msgid "Function key 20"
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 20"
#: src/win.c:235
msgid "Backspace key"
msgstr "Backspace tausti<74><69>"
#: src/win.c:236
msgid "End key"
msgstr "End tausti<74><69>"
#: src/win.c:237
msgid "Up arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u uz aug<75>u"
#: src/win.c:238
msgid "Down arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u uz leju"
#: src/win.c:239
msgid "Left arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u pa kreisi"
#: src/win.c:240
msgid "Right arrow key"
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u pa labi"
#: src/win.c:241
msgid "Home key"
msgstr "Home tausti<74><69>"
#: src/win.c:242
msgid "Page Down key"
msgstr "Page Down tausti<74><69>"
#: src/win.c:243
msgid "Page Up key"
msgstr "Page Up tausti<74><69>"
#: src/win.c:244
msgid "Insert key"
msgstr "Insert tausti<74><69>"
#: src/win.c:245
msgid "Delete key"
msgstr "Delete tausti<74><69>"
#: src/win.c:246
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: src/win.c:247
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:248
msgid "- on keypad"
msgstr "- uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:249
msgid "* on keypad"
msgstr "* uz klaviat<61>ras"
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:251
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a pa kreisi uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:252
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a pa labi uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:253
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a uz aug<75>u uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:254
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "B<>lti<74>a uz leju uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:255
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:256
msgid "End on keypad"
msgstr "End uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:257
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:258
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:259
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:260
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:261
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:262
msgid "Slash on keypad"
msgstr "/ (Slash) uz klaviat<61>ras"
#: src/win.c:263
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock uz klaviat<61>ras"
#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:224
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
#, c-format
msgid ""
"Corrupt cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:427
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:450
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/cpio.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaid<69>tas datnes beigas\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:303
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr ""
#: vfs/direntry.c:820
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "S<>kam line<6E>ro p<>rraidi..."
#: vfs/direntry.c:964
msgid "Getting file"
msgstr "Dab<61>jam datni"
#: vfs/extfs.c:298
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevar atv<74>rt %s arh<72>vu\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:142
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
#: vfs/fish.c:221
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: Gaid<69>m s<>kotn<74>jo l<>niju..."
#: vfs/fish.c:231
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
2001-04-16 21:54:48 +04:00
msgstr ""
"Piedodiet, m<>s patreiz nevaram veikt ar paroli autoriz<69>tus savienojumus."
#: vfs/fish.c:236
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: Parole piepras<61>ta "
#: vfs/fish.c:245
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: S<>tam paroli..."
#: vfs/fish.c:251
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: S<>tam s<>kotn<74>jo l<>niju..."
#: vfs/fish.c:261
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: Rokspie<69>anas versija..."
#: vfs/fish.c:265
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: Uzst<73>dam pa<70>reiz<69>jo direktoriju..."
#: vfs/fish.c:267
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: Savienojies, m<>jas %s."
#: vfs/fish.c:356
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: Las<61>m direktoriju %s..."
#: vfs/fish.c:460
msgid "fish: failed"
msgstr "fish: neizdev<65>s"
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#: vfs/fish.c:480
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: glab<61>jam %s: sut<75>m komandu..."
#: vfs/fish.c:505
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: Lok<6F>l<EFBFBD> las<61><73>ana k<><6B>daina, s<>tam nulles"
#: vfs/fish.c:517
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
msgstr "fish: glab<61>jam %s %d (%d)"
#: vfs/fish.c:518
msgid "zeros"
msgstr "nulles"
#: vfs/fish.c:565
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "P<>traucam p<>rraid<69><64>anu..."
#: vfs/fish.c:574
msgid "Error reported after abort."
msgstr "K<><4B>da pazi<7A>ota p<>c p<>trauk<75>anas."
#: vfs/fish.c:576
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "P<>trauk<75> p<>rraid<69><64>ana var<61>tu b<>t veiksm<73>ga"
#: vfs/ftpfs.c:313
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: Atvieno<6E>an<61>s no %s"
#: vfs/ftpfs.c:371
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: Parole tiek piepras<61>ta "
#: vfs/ftpfs.c:400
msgid " Proxy: Password required for "
msgstr " Starpniekserveris: Parole tiek piepras<61>ta "
#: vfs/ftpfs.c:426
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
msgstr "ftpfs: s<>tam starpniekservera pieteikumv<6D>rdu"
#: vfs/ftpfs.c:430
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
msgstr "ftpfs: s<>tam starpniekservera lietot<6F>ja paroli"
#: vfs/ftpfs.c:434
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
msgstr "ftpfs: starpniekservera autentific<69><63>ana veiksm<73>ga"
#: vfs/ftpfs.c:438
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
msgstr "ftpfs: savienojies ar %s"
#: vfs/ftpfs.c:455
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: s<>tam pieteikumv<6D>rdu"
#: vfs/ftpfs.c:460
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: s<>tam lietot<6F>ja paroli"
#: vfs/ftpfs.c:465
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: pieteik<69>an<61>s veiksm<73>ga"
#: vfs/ftpfs.c:480
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: lietot<6F>ja nepareiza %s pieteik<69>an<61>s "
#: vfs/ftpfs.c:512
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:637
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
#: vfs/ftpfs.c:657
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
#: vfs/ftpfs.c:680
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
#: vfs/ftpfs.c:690
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: savienojumu p<>trauca lietot<6F>js"
#: vfs/ftpfs.c:692
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdev<65>s: %s"
#: vfs/ftpfs.c:733
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
#: vfs/ftpfs.c:919
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: nevar uzst<73>d<EFBFBD>t pas<61>vo re<72><65>mu"
#: vfs/ftpfs.c:995
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: patraucu p<>rraidi."
#: vfs/ftpfs.c:997
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: p<>trauk<75>anas k<><6B>da: %s"
#: vfs/ftpfs.c:1002
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: p<>trauk<75>ana neizdev<65>s"
#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: CWD neizdev<65>s."
#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
#: vfs/ftpfs.c:1159
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "eju pa simbolsaiti"
#: vfs/ftpfs.c:1181
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1182
msgid "(strict rfc959)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1183
msgid "(chdir first)"
msgstr "(chdir vispirms)"
#: vfs/ftpfs.c:1307
msgid "ftpfs: failed"
msgstr "ftpfs: neizdev<65>s"
#: vfs/ftpfs.c:1317
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: neizdev<65>s; nav kur atkrist"
#: vfs/ftpfs.c:1380
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
msgstr "ftpfs: glab<61>jam datni %d (%d)"
#: vfs/ftpfs.c:1812
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:151
msgid " The server does not support this version "
msgstr " Serveris neatbalsta <20>o versiju "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:168
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" Att<74>lin<69>tais serveris nestr<74>d<EFBFBD> ar sist<73>mas portu, \n"
" uz kuru j<>ms b<>tu j<>piesak<61>s, ta<74>u inform<72>cija \n"
" var neb<65>t dro<72>a att<74>lin<69>taj<61> gal<61>. Turpin<69>t? \n"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:171
msgid " Yes "
msgstr " J<> "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:171
msgid " No "
msgstr " N<> "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:173
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr " Att<74>lin<69>tais serveris str<74>d<EFBFBD> ar d<>vainu portu. Padodos.\n"
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:185
msgid " MCFS Password required "
msgstr " piepras<61>ta MCFS Parole "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:199
msgid " Invalid password "
msgstr " Nepareiza parole "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:230
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " Nevar atrast hostdatoru: %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:248
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:254
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
2001-04-16 21:54:48 +04:00
#: vfs/mcfs.c:320
msgid " Too many open connections "
msgstr " Par daudz atv<74>rtu konekciju "
#: vfs/sfs.c:329
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: vfs/sfs.c:340
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: vfs/smbfs.c:527
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" k<><6B>da p<>rvienojoties ar %s\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1098
msgid " Authentication failed "
msgstr " K<><4B>da autentific<69><63>ana"
#: vfs/smbfs.c:1590
#, c-format
msgid " %s mkdir'ing %s "
msgstr ""
#: vfs/smbfs.c:1613
#, c-format
msgid " %s rmdir'ing %s "
msgstr ""
#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s att<74>lin<69>t<EFBFBD>s datnes atv<74>r<EFBFBD>ana %s "
#: vfs/smbfs.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s att<74>lin<69>t<EFBFBD>s datnes atv<74>r<EFBFBD>ana %s "
#: vfs/smbfs.c:1843
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s dat<61>u p<>rsauk<75>ana\n"
#: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevar atv<74>rt tar arh<72>vu\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:281
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "Negaid<69>tas arh<72>va datnes beigas (EOF)"
#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Neatbilst<73>gs tar arh<72>vs"
#: vfs/tar.c:410
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"neizskat<61>s p<>c tar arh<72>va."
#: vfs/undelfs.c:81
msgid " undelfs: error "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " not enough memory "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:189
msgid " while allocating block buffer "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:193
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:197
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:204
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:219
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:227
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:246
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " veicot inode sken<65><6E>anu %d "
#: vfs/undelfs.c:270
msgid " Ext2lib error "
msgstr " Ext2lib k<><6B>da "
#: vfs/undelfs.c:297
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " Nevar atv<74>rt datni %s "
#: vfs/undelfs.c:300
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:303
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:306
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:309
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:315
msgid "undelfs: done."
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:318
msgid "undelfs: failure"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:342
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:521
msgid " while iterating over blocks "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:626
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " Nevar atv<74>rt datni: %s "
#: vfs/vfs.c:1146
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1782
msgid "Could not parse:"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1784
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1784
msgid "(sorry)"
msgstr "(atvainojiet)"
#: vfs/vfs.c:1795
msgid "Internal error:"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1805
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1806
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
msgstr ""
#~ msgid " There is no other panel to compare contents to "
#~ msgstr " <20>eit nav cita pane<6E>a, ar kuru var<61>tu sal<61>dzin<69>t saturu "
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Global option settings"
#~ msgstr "Glob<6F>lo opciju uzst<73>dijumi"
#~ msgid "File/New/Directory..."
#~ msgstr "Datne/Jauna/Direktorija..."
#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr ""
#~ "Autorties<65>bas (C) 1998 Br<42>v<EFBFBD>s Programmat<61>ras Fonds (The Free Software "
#~ "Foundation)"
#~ msgid "Open _new window"
#~ msgstr "Atv<74>rt _jaunu logu"
#~ msgid "_Close this window"
#~ msgstr "_Aizv<7A>rt <20>o logu"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "I_ziet"
#~ msgid "_Listing view"
#~ msgstr "_Saraksta skat<61>jums"
#~ msgid "_Icon view"
#~ msgstr "_Ikonu skat<61>jums"
#~ msgid "Display _tree view"
#~ msgstr "Att<74>lot _koka skat<61>jumu"
#~ msgid "_About the Midnight Commander..."
#~ msgstr "_Par Midnight Commander..."
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datne"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Skat<61>jums"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Datnes nosaukums"
#~ msgid "Full name: "
#~ msgstr "Pilnais nosaukums: "
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komanda:"
#~ msgid "Use terminal"
#~ msgstr "Lietot termin<69>li"
#~ msgid "File mode (permissions)"
#~ msgstr "Datnes re<72><65>ms (at<61>aujas)"
#~ msgid "<Unknown>"
#~ msgstr "<Nezin<69>ms>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Galvenais"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Virsraksts"
#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Izv<7A>lieties ikonu"
#, fuzzy
#~ msgid "mc.hlp"
#~ msgstr "pal<61>dz<64>ba"
#~ msgid "&Open/load... C-o"
#~ msgstr "&Atv<74>rt/l<>d<EFBFBD>t... C-o"
#~ msgid "Using "
#~ msgstr "Lietojot "
#~ msgid "optional"
#~ msgstr "option<6F>li"
#~ msgid "as default"
#~ msgstr "k<> noklus<75>tais"
#~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
#~ msgstr "Midnight Commander pirv<72>t<EFBFBD> att<74>lin<69>t<EFBFBD> dat<61>u sist<73>ma"