mc/po/hu.po

7158 lines
157 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-09-08 15:45:07 +04:00
# Midnight Commander - hu.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
"POT-Creation-Date: 2000-09-08 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 18:51+0200\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:126
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs billenty<74>: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makr<6B> futtat<61>sa "
#. Input line for a single key press follows the ':'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
msgid " Press macro hotkey: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Makr<6B>-gyorsbillenty<74>: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:149
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter besz<73>r<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:149
msgid " Press any key: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nyomj egy billenty<74>t: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt elind<6E>tani: \n"
"\"%s\".\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ellen<65>rizd, hogy t<>nyleg l<>tez<65> parancsra mutat-e."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: "lefuttatni"?
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
"A hiba jav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a GNOME Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>k<EFBFBD>zpontban m<>dos<6F>tsd a(z) \"%s\" "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-j<>t a MIME-tulajdons<6E>gokn<6B>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
"%s-action."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ennek a hib<69>nak a kijav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a f<>jl tulajdons<6E>gain<69>l m<>dos<6F>tsd az "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-t."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a(z) \"%s\"\n"
"\"%s\"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ezzel a paranccsal:\n"
"\"%s\"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "open"
msgstr "megnyit<69>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "szerkeszt<7A>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gaction.c:351
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "megtekint<6E>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:50
msgid " There is no other panel to compare contents to "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nincs m<>sik panel az <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>shoz "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:86
msgid " Could not start a terminal "
msgstr " Nem siker<65>lt termin<69>lt ind<6E>tani "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:101
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "A Midnight Commander Team"
#: gnome/gcmd.c:103
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "hibajelent<6E>sek: http://bugs.gnome.org, vagy haszn<7A>ld a 'gnome-bug'-ot"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A Midnight Commander f<>jlkezel<65> GNOME-os kiad<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:291
msgid "Sort By"
msgstr "Rendez<65>s:"
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:296
msgid "Ignore case sensitivity."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kis-/nagybet<65> nem sz<73>m<EFBFBD>t."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:299
msgid "Sort files by "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok rendez<65>se: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:311
msgid "File Type"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:415
msgid "Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:323
msgid "Time Last Accessed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Utols<6C> hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:329
msgid "Time Last Modified"
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: mtime
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:335
msgid "Time Last Changed"
msgstr "Utols<6C> v<>ltoz<6F>s ideje"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: ctime?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:349
msgid "Reverse the order."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ford<72>tott sorrend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:396
msgid "Enter name."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "N<>v be<62>r<EFBFBD>sa"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:402
msgid "Enter label for command:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A parancs c<>mk<6D>je:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:507
msgid "Find all core files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'core' f<>jlok keres<65>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
msgid "Find rejects after patching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'patch' ut<75>ni 'reject' f<>jlok"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:555
msgid "Run Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs futtat<61>sa"
#. Frame 1
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:560
msgid "Preset Commands"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>re be<62>ll<6C>tott parancsok"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: jo ide a mell.nevi igenev?
#. add add/remove buttons in center
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add"
msgstr "Hozz<7A>ad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
msgid "Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Elvesz"
#. Frame 2
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:589
msgid "Run this Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A megadott parancs futtat<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:596
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:716
msgid "Set Filter"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
#: gnome/gscreen.c:2449
msgid "Show all files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Minden f<>jlt mutatni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:728
msgid "."
msgstr "."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:744
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kijel<65>l (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:746
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Regu<67>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:806
msgid " Open with..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Megnyit<69>s ...-tal"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:807
msgid "Enter extra arguments:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bbi param<61>terek:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:877
msgid "Desktop entry properties"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Munkaasztal-bejegyz<79>s tulajdons<6E>gai"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:903
msgid "Select File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl kiv<69>laszt<7A>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:911
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez.\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kisz<73>r (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: meghagy? (mukodik ez egyaltalan?)
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:913
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Regu<67>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:1004
msgid "Creating a desktop link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Munkaasztal-link l<>trehoz<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcmd.c:1005
msgid "Enter the URL:"
msgstr "<22>rd be az URL-t:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>lt. ideje"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
#. Group
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:427
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:37
msgid "Group ID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport ID (GID)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:38
msgid "Inode Number"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Inode'"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
msgid "Mode"
msgstr "M<>d"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: permissions in numeric form
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time"
msgstr "M<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:42
msgid "Number of Hard Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Hard' linkek sz<73>ma"
#. Owner
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
msgid "Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: stupid alignment cuts the beginning of long labels
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
msgid "Permission"
msgstr "Jogok"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: permissions in mnemonic form
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret (r<>vid)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:47
msgid "Type"
msgstr "T<>pus"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:48
msgid "User ID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD> ID (UID)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:142
msgid "Possible Columns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>laszthat<61> oszlopok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:162
msgid "Displayed Columns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mutatott oszlopok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:304
msgid "Custom View"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott n<>zet"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385
msgid "Warning"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelmeztet<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:630
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s megnyit<69>sa nem siker<65>lt; nem lesznek ikonjai a munkaasztalon"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: ikonja, ikonok? minek is? kell a desktop is?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1347
msgid "While running the mount/umount command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A mount/umount parancs v<>grehajt<6A>sakor"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1416
msgid "While running the eject command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az eject parancs v<>grehajt<6A>sakor"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2832
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem tal<61>lhat<61> ilyen f<>jl, hogy:\n"
"background-properties-capplet\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"az el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonaladon.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt h<>tteret be<62>ll<6C>tani."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termin<69>l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Termin<69>l ind<6E>t<EFBFBD>sa az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rban"
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365
msgid "_Directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366
msgid "Creates a new directory"
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2864
msgid "URL L_ink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "URL l_ink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2864
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "URL link l<>trehoz<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2865
msgid "_Launcher..."
msgstr "I_nd<6E>t<EFBFBD>..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2865
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>-ikon l<>trehoz<6F>sa"
#: gnome/gdesktop.c:2871
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By _Name"
msgstr "_N<5F>v szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2872
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By File _Type"
msgstr "_T<5F>pus szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2873
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By _Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>ret szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2874
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Utols<6C> _el<65>r<EFBFBD>s szerint"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2875
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Utols<6C> _m<5F>dos<6F>t<EFBFBD>s szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2876
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Utols<6C> _v<5F>ltoz<6F>s szerint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Arrange Icons"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonok _elrendez<65>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2885
msgid "_Tidy Icons"
msgstr "Ikonok _takar<61>t<EFBFBD>sa"
#: gnome/gdesktop.c:2886
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create _New Window"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j _ablak"
#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "Munkaasztal-k<>nyvt<76>_r <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
msgid "Rescan De_vices"
msgstr "_Hardvereszk<7A>z<EFBFBD>k <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: t<>nyleg hardver?...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "\"_Gy<47>ri\" ikonok helyre<72>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2892
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Configure _Background Image"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rk<72>_p be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: gnome/gdesktop.c:2893
msgid "Des_ktop Properties"
msgstr "Munkaasztal t_ulajdons<6E>gai"
# !!FIXME: a fentiekn<6B>l a hotkey-ket ellen<65>rizni
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position"
msgstr "Ikon-poz<6F>ci<63>k"
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
msgid "Automatic icon placement"
msgstr "Automatikus elrendez<65>s"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Ikonok r<>cspontra igaz<61>t<EFBFBD>sa"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
msgid "Use shaped icons"
msgstr "Ikonok h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
msgid "Use shaped text"
msgstr "Sz<53>vegek h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop-init.c:146
msgid "Home directory"
msgstr "Saj<61>t k<>nyvt<76>r"
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hov<6F>: "
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Honnan: "
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "F<>jl t<>rl<72>se: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:371
msgid "Files Exist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl m<>r l<>tezik"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:386
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
msgstr ""
2000-09-09 07:08:37 +04:00
"Egy vagy t<>bb f<>jl m<>r l<>tezik a c<>lk<6C>nyvt<76>rban V<>laszd ki, mit szeretn<74>l."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>rdezz r<>, hogy akarom-e fel<65>l<EFBFBD>rni a f<>jlokat."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:406
msgid "Don't overwrite any files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jlok megtart<72>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:422
msgid "Overwrite:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rni:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:429
msgid "Older files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha r<>gebbiek"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:435
msgid "Files only if size differs."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha m<>s a m<>ret<65>k"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:441
msgid "All files."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mindet"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:481
msgid "File Exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl l<>tezik"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:487
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:494
msgid "Replace it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lecser<65>lj<6C>k?"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "M<>sol"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thlyz"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:583
msgid "Destination"
msgstr "C<>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:597
msgid "Find Destination Folder"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lk<6C>nyvt<76>r keres<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:611
msgid "Copy as a background process"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s a h<>tt<74>rben"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:629
msgid "Advanced Options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Halad<61> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:633
msgid "Preserve symlinks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus linkek megtart<72>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:643
msgid "Follow links."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus linkek k<>vet<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:649
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Ha ezt v<>lasztod, nem a szimbolikus link fog m<>sol<6F>dni, hanem a link <20>ltal "
"mutatott f<>jl."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:654
msgid "Preserve file attributes."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jladatok megtart<72>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:660
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok <20>s UID/GID megtart<72>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:666
msgid "Recursively copy subdirectories."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alk<6C>nyvt<76>rak m<>sol<6F>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:673
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ez rekurz<72>van <20>tm<74>solja az alk<6C>nyvt<76>rakat is."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem <20>res a k<>nyvt<76>r. T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
msgid " Delete: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rl<72>s: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:794
msgid "Do the same for the rest"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csin<69>ld ugyanezt a t<>bbivel is"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:877
msgid "Move Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s folyamatban"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:880
msgid "Copy Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s folyamatban"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:883
msgid "Delete Progress"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rl<72>s folyamatban"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:939
msgid "File "
msgstr "F<>jl "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:943
msgid "is "
msgstr " "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:946
msgid "done."
msgstr "k<>sz."
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: direkt nincs : ?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007
msgid "Password"
msgstr "Jelsz<73>"
#. Create the dialog
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1039
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jln<6C>v (amire a link mutatni fog):"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Move here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Tedd <20>t ide"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Copy here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>sold ide"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "_Link here"
msgstr "_Linkeld ide"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:57
msgid "Cancel drag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>gsem"
#. FIXME: this error message sucks
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gdnd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s\n"
"%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gicon.c:282
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr "Nincs meg az eredeti ikonk<6E>szlet. (Hib<69>s install<6C>ci<63>?)"
#: gnome/glayout.c:41
msgid "_Icon View"
msgstr "_Ikon n<>zet"
#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
msgid "Switch view to an icon display"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonos megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#: gnome/glayout.c:44
msgid "_Brief View"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_T<5F>m<EFBFBD>r n<>zet"
#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
msgid "Switch view to show just file name and type"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak f<>jln<6C>v <20>s -t<>pus megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: gnome/glayout.c:47
msgid "_Detailed View"
msgstr "_R<5F>szletes n<>zet"
#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>szletes f<>jladatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: gnome/glayout.c:50
msgid "_Custom View"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Be<42>ll<6C>tott megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD> <20>ltal be<62>ll<6C>tott adatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: gnome/glayout.c:57
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#: gnome/glayout.c:60
msgid "Brief"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>m<EFBFBD>r"
#: gnome/glayout.c:63
msgid "Detailed"
msgstr "R<>szletes"
#: gnome/glayout.c:66
msgid "Custom"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott"
#: gnome/glayout.c:302
msgid "Enter command to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rd be a futtatand<6E> parancsot:"
#: gnome/glayout.c:315
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Figyelem: ha a f<>jlkezel<65> kikapcsol<6F>s<EFBFBD>t v<>lasztod, egy<67>ttal\n"
"a GNOME munkaasztal-kezel<65> is kikapcsol<6F>dik\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Biztos, hogy ki akarsz l<>pni?"
#: gnome/glayout.c:327
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> most kikapcsol<6F>dik.\n"
"\n"
"Ha legk<67>zelebb <20>jra el szeretn<74>d ind<6E>tani <20>ket, megteheted\n"
"ezt pl. a GNOME Panelb<6C>l vagy a 'gmc' UNIX paranccsal.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"V<>laszd az \"OK\"-t a kil<69>p<EFBFBD>shez, ill. \"M<>gsem\", ha maradsz ink<6E>bb..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:367
msgid "_File..."
msgstr "_F<5F>jl..."
#: gnome/glayout.c:368
msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "<22>j f<>jl l<>trehoz<6F>sa ebben a k<>nyvt<76>rban"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Copy..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_M<5F>sol<6F>s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:389
msgid "Copy files"
msgstr "F<>jlok m<>sol<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Delete..."
msgstr "_T<5F>rl<72>s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:390
msgid "Delete files"
msgstr "F<>jlok t<>rl<72>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Move..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_<>thelyez<65>s..."
#: gnome/glayout.c:391
msgid "Rename or move files"
msgstr "F<>jlok <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:393
msgid "Show directory sizes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>_rm<72>ret mutat<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:393
msgid "Shows the disk space used by each directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megmutatja a k<>nyvt<76>rak tartalm<6C>nak teljes m<>ret<65>t"
#: gnome/glayout.c:395
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Close window"
msgstr "Ablak be_z<5F>r<EFBFBD>sa"
#: gnome/glayout.c:395
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Closes this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:402
msgid "Select _All"
msgstr "Mindent ki_jel<65>lni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:402
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "Minden f<>jl kijel<65>l<EFBFBD>se az aktu<74>lis panelben "
#: gnome/glayout.c:404
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Select Files..."
msgstr "_F<5F>jlok kijel<65>l<EFBFBD>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:404
msgid "Select a group of files"
msgstr "A f<>jlok egy csoportj<74>nak kijel<65>l<EFBFBD>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:405
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s meg_ford<72>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:405
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>seket az ellenkez<65>j<EFBFBD>re v<>ltoztatja"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
msgid "Search"
msgstr "Keres"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:408
msgid "Search for a file in the current Panel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se az aktu<74>lis panelen"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:411
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:421
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Rendez<65>s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:421
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Visszak<61>rdez<65>sek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:422
msgid "_Filter View..."
msgstr "_Sz<53>rt n<>zet..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:422
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Global option settings"
msgstr "Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:429
msgid "_Find File..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_F<5F>jlkeres<65>s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:429
msgid "Locate files on disk"
msgstr "Bizonyos f<>jlok megkeres<65>se"
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:432
msgid "_Edit mime types..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_MIME-t<>pusok szerkeszt<7A>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:432
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "MIME t<>pus-hozz<7A>rendel<65>sek m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:434
msgid "_Run Command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs _futtat<61>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:434
msgid "Runs a command"
msgstr "Parancs v<>rehajt<6A>sa, alkalmaz<61>s ind<6E>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:436
msgid "_Run Command in panel..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Panel-parancs futtat<61>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:436
msgid "Run a command and put the results in a panel"
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa, az eredm<64>nyeinek panelra ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>val"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:446
msgid "_Background jobs..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_H<5F>tt<74>rfolyamatok..."
#: gnome/glayout.c:446
msgid "List of background operations"
msgstr "H<>tt<74>rben fut<75> folyamatok list<73>ja"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:449
msgid "Exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:449
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> kikapcsol<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
msgid "_Layout"
msgstr "_Megjelen<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
msgid "_Commands"
msgstr "_Parancsok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:476
msgid "_Desktop"
msgstr "_Munkaasztal"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_S<5F>g<EFBFBD>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/glayout.c:627
msgid "File/New/Directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl/<2F>j/K<>nyvt<76>r..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmain.c:563
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
"File Manager will not stop you from doing it."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'root' felhaszn<7A>l<EFBFBD>k<EFBFBD>nt futtatod a GNOME f<>jlkezel<65>t.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'root'-k<>nt k<>nnyen t<>nkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy el<65>g <20>vatos, "
"<22>s a GNOME f<>jlkezel<65> nem fog megg<67>tolni ebben..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gmc-window.c:69
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
#: gnome/gmc-window.c:81
msgid "Open _new window"
msgstr "<22>j _ablak"
#: gnome/gmc-window.c:86
msgid "_Close this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
#: gnome/gmc-window.c:88
msgid "E_xit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: gnome/gmc-window.c:95
msgid "_Listing view"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
#: gnome/gmc-window.c:96
msgid "_Icon view"
msgstr "_Ikon n<>zet"
#: gnome/gmc-window.c:102
msgid "Display _tree view"
msgstr " K<>perny<6E>-bitek "
#: gnome/gmc-window.c:112
msgid "_About the Midnight Commander..."
msgstr " A Midnight Commanderr<72>l... "
#: gnome/gmc-window.c:119
msgid "_File"
msgstr "F<>jl"
# !!FIXME: kif<69>r ez? kell bele a r. r. ? kell a haszn<7A>lata?
#: gnome/gmc-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "Megn<67>z"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:218
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt az '/etc/fstab' f<>jlt megnyitni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:386
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt '%s'-t '%s'-re linkelni; nem lesz ilyen ikon a munkaasztalon."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:444
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "CD-ROM: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:456
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Floppy: %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:462
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Disk %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Merevlemez: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:467
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NFS k<>nyvt<76>r: %d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmount.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "Eszk<7A>z: %d"
#. we set the file part
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
msgid "Full Name: "
msgstr "Teljes n<>v: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
msgid "File Name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jln<6C>v"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
msgid "File Type: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
msgid "File Type: Symbolic Link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: szimbolikus link"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "Target Name: INVALID LINK"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: HIB<49>S LINK"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
msgid "Target Name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
msgid "File Type: Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: k<>nyvt<76>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
msgid "File Type: Character Device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: karakteres eszk<7A>zf<7A>jl"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
msgid "File Type: Block Device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: blokkos eszk<7A>zf<7A>jl"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
msgid "File Type: Socket"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: 'socket'"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "F<>jlt<6C>pus: FIFO"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid "File Size: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
msgid " bytes"
msgstr " b<>jt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
msgid " KBytes ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kb<4B>jt ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
msgid " bytes)"
msgstr " b<>jt)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid " MBytes ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mb<4D>jt ("
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
msgid "File Size: N/A"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: ---"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
msgid "File Created on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatai m<>dos<6F>tva: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
msgid "Last Modified on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tartalma m<>dos<6F>tva: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
msgid "Last Accessed on: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Utolj<6C>ra haszn<7A>lva: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
msgid "Caption:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>mfelirat:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Drop Action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Use default Drop Action options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett r<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: kif<69>r ez? kell bele a r. r. ? kell a haszn<7A>lata?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Megn<67>z"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
msgid "Use default View options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
msgid "Select an Icon"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy ikont"
#. we do open first
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
msgid "Open"
msgstr "Megnyit<69>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Use default Open action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megnyit<69>si parancs haszn<7A>lata"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
msgid "Use default Drop action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett r<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
msgid "Use default View action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szerk."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
msgid "Use default Edit action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett szerkeszt<7A>si parancs haszn<7A>lata"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. We must be a file or a link to a file.
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
msgid "File Actions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl-parancsok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
msgid "Open action"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>si parancs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
msgid "Needs terminal to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Termin<69>l kell hozz<7A>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
msgid "File Permissions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Aktu<74>lis m<>d: "
#. Headings
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Olv."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fut."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Spec."
#. Permissions
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
msgid "User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
#. Special
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Set-UID'"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Set-GID'"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Sticky'"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<Ismeretlen> (%d)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
msgid "File ownership"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonosok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
msgid "URL"
msgstr "URL"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
msgid "Statistics"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Statisztika"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
msgid "Options"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
msgid "Permissions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
msgid " Properties"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " tulajdons<6E>gai"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# NOTE this is the window title tail...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
msgid "You entered an invalid username"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hib<69>s felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
msgid "You must rename your file to something"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg kell v<>ltoztatnod a f<>j nev<65>t valami m<>sra"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy programot a(z) \"%s\" megnyit<69>s<EFBFBD>hoz."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lassz egy f<>jlt a futtat<61>shoz"
#. the file tree
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmaz<61>sok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtatand<6E> program"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Mount device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z felkapcsol<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Unmount device"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z lekapcsol<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:282
msgid "Eject device"
msgstr "Lemez kiad<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:283
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
#: gnome/gpopup2.c:286
msgid "Open with..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>s programmal..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:288
msgid "View Unfiltered"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s n<>lk<6C>li n<>zet"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:291
msgid "Copy..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s..."
#: gnome/gpopup2.c:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Kidob<6F>s a kuk<75>ba"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: F-key label
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Move..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:295
msgid "Hard Link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Hard' link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolius link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:297
msgid "Edit Symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolius link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:299
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdons<6E>gok..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:92
msgid "Show backup files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Backup f<>jlok mutat<61>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:96
msgid "Show hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:100
msgid "Mix files and directories"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak mutat<61>sa a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt is"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:104
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'shell'-mint<6E>k haszn<7A>lata regul<75>ris kifejez<65>sek helyett"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:108
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
msgstr "F<>jlt<6C>pus meg<65>llap<61>t<EFBFBD>sa tartalom alapj<70>n (f<>jln<6C>v helyett)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:117
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "T<>rl<72>s el<65>tt"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:121
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:125
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "Futtat<61>s el<65>tt"
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Folyamatjelz<6C> s<>v a m<>veletek k<>zben"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:138
msgid "VFS Timeout:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "VFS id<69>korl<72>t:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
msgid "Seconds"
msgstr "m<>sodperc"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:142
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:146
msgid "Always use FTP proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:155
msgid "Fast directory reload"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:159
msgid "Compute totals before copying files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s el<65>tt <20>sszm<7A>ret-sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:163
msgid "FTP directory cache timeout :"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP k<>nyvt<76>r-cache el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>si id<69>:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:167
msgid "Allow customization of icons in icon view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikonok cser<65>j<EFBFBD>nek megenged<65>se ikon-n<>zetben"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:176
msgid "File display"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl-megjelen<65>t<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:180
msgid "Confirmation"
msgstr "Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:188
msgid "Caching"
msgstr "Gyorst<73>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gprefs.c:480
msgid "Preferences"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jln<6C>v"
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Teljes n<>v: "
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Parancs:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: ":" added for consistency with other prompts
#: gnome/gprop.c:119
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: gnome/gprop.c:129
msgid "Use terminal"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Termin<69>lon fut"
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogok"
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Ismeretlen>"
#: gnome/gprop.c:494
msgid "General"
msgstr "<22>ltal<61>nos"
#: gnome/gprop.c:505
msgid "Title"
msgstr "C<>m"
#: gnome/gprop.c:535
msgid "Select icon"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ikon v<>laszt<7A>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
msgid "Reloads the current directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
msgid "New _Directory..."
msgstr "<22>j _k<5F>nyvt<76>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
msgid "Creates a new directory here"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa ezen a helyen"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1437
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>_t<5F>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1437
msgid "Empties the Trash"
msgstr "A kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
#: gnome/gscreen.c:1653
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keres: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
msgid "<readlink failed>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<readlink hiba>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2118
msgid "Copy directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2119
msgid "Delete directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r t<>rl<72>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2120
msgid "Rename or move directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2278
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2278
msgid "Go to the previously visited directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD>leg megnyitott k<>nyvt<76>rba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2280
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2280
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr "Egy szinttel feljebb a k<>nyvt<76>rf<72>ban"
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Forward"
msgstr "El<45>re"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Go to the next directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>re az ez ut<75>n megnyitott k<>nyvt<76>rba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
msgid "Rescan"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Friss<73>t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2285
msgid "Rescan the current directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2288
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Saj<61>t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2288
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s a saj<61>t k<>nyvt<76>ramba"
#: gnome/gscreen.c:2428
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
#. 1
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1236
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117
msgid "&Ok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&OK"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:136
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Offset 0x%08lx"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "B<>jtpoz. 0x%08lx"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
#, c-format
msgid "Col %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Oszlop: %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
#, c-format
msgid "%s bytes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%a b<>jt"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:306
msgid "_Goto line"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "U_gr<67>s adott sorra"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:307
msgid "Jump to a specified line number"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s egy adott sorra"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "_Monitor file"
msgstr "_F<5F>jl figyel<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Monitor file growing"
msgstr "A f<>jlm<6C>ret n<>veked<65>s<EFBFBD>nek figyel<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:316
msgid "Regexp search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Reg. kif. keres<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:317
msgid "Regular expression search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mintakeres<65>s regul<75>ris kifejez<65>sekkel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:326
msgid "_Wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sor_t<5F>r<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:327
msgid "Wrap the text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hossz<73> sorok t<>rdel<65>se"
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:330
msgid "_Parsed view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rt_elmezett n<>zet"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:333
msgid "_Formatted"
msgstr "_Form<72>zott"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:335
msgid "_Hex"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Hex"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:341
msgid "_Search"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "_Keres<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:95
msgid "ok"
msgstr "ok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# !!FIXME: miert
#: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel"
msgstr "m<>gsem"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:99
msgid "help"
msgstr "s<>g<EFBFBD>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
msgid "yes"
msgstr "igen"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
msgid "no"
msgstr "nem"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:105
msgid "exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gwidget.c:107
msgid "abort"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "megszak<61>t<EFBFBD>s"
#: gnome/gmc-client.c:26
msgid "Could not contact the file manager\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a f<>jlkezel<65>t el<65>rni\n"
#: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a munkaasztalt el<65>rni\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: elerni?
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen elrendez<65>si t<>pus: `%s'\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME:
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr "Ablak nyit<69>sa a megadott k<>nyvt<76>r tartalm<6C>val"
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "K<>NYVT<56>R"
#: gnome/gmc-client.c:208
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr "A megadott k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
#: gnome/gmc-client.c:210
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok <20>jraolvas<61>sa"
#: gnome/gmc-client.c:212
msgid "Rescan the desktop device icons"
msgstr "A munkaasztal hardvereszk<7A>z-ikonjainak <20>jraolvas<61>sa"
#: gnome/gmc-client.c:214
msgid "Arrange the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendez<65>se"
#: gnome/gmc-client.c:215
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
msgstr "n<>v | t<>pus | m<>ret | atime | mtime | ctime"
#: gnome/gmc-client.c:217
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr "El<45>rhetetlen k<>nyvt<76>rakra hivatkoz<6F> ablakokat bez<65>rni"
#. The file-name is printed after the ':'
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:301
#: gtkedit/editcmd.c:307 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1024
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
msgid " Failed trying to open file for reading: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt olvas<61>sra megnyitni ezt a f<>jlt: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:320
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " Hiba a cs<63>-f<>jl olvas<61>sakor: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:325
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>-f<>jlt olvas<61>sra megyitni: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:339
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error reading file: "
msgstr " Hiba a f<>jl olvas<61>sakor: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:388
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>ret-/hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si adatok lek<65>r<EFBFBD>se nem siker<65>lt: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:395
msgid " Not an ordinary file: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:401
msgid " File is too large: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ez a f<>jl t<>l nagy: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:402
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " N<>veld meg az edit.h-ban a MAXBUF <20>rt<72>k<EFBFBD>t, azt<7A>n rebuild... "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:2569
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
msgstr "'mcedit' felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> nem haszn<7A>lat<61> az 'mc'-b<>l."
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME: vagy a csak az mc-bol inditott mcedit user menuje...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Not essential to translate
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "Hiba a f<>jl adatainak lek<65>rdez<65>sekor:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:301
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Hiba a cs<63>-f<>jl <20>r<EFBFBD>sakor: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:307
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>-f<>jlt <20>r<EFBFBD>sra megyitni: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:384
msgid "Quick save "
msgstr "Gyors ment<6E>s "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:385
msgid "Safe save "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bizt. ment<6E>s "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:386
msgid "Do backups -->"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>solatok -->"
#. NLS for hotkeys?
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:389 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
#: vfs/smbfs.c:117
msgid "&Cancel"
msgstr "&M<>gsem"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:395
msgid "Extension:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>gz<67>d<EFBFBD>s:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: check the positioning; that space is intentional!
#. NLS ?
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:402
msgid " Edit Save Mode "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>si m<>d "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:526
msgid " Save As "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment<6E>s m<>s n<>vvel "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:712 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Figyelem "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:541
msgid " A file already exists with this name. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>r van egy ilyen nev<65> f<>jl. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:543
msgid "Overwrite"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:562
msgid " Save as "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ment <20>j n<>ven "
#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Hiba t<>rt<72>nt a f<>jl ment<6E>sekor. "
#. This heads the delete macro error dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
msgid " Delete macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
#. 'Open' = load temp file
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:682
msgid " Error trying to open temp file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt az ideiglenes f<>jlt megnyitni "
#. 'Open' = load temp file
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
msgid " Error trying to open macro file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a makr<6B>f<EFBFBD>jlt megnyitni "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739
#: gtkedit/editcmd.c:794
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "bill. '%d 0': "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:714
msgid " Error trying to overwrite macro file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a makr<6B>f<EFBFBD>jlt "
#. This heads the 'Macro' dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:730
msgid " Macro "
msgstr " Makr<6B> "
#. Input line for a single key press follows the ':'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:732
msgid " Press the macro's new hotkey: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A makr<6B> <20>j gyorsbillenty<74>je: "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:751
msgid " Save macro "
msgstr " Makr<6B> ment<6E>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
msgid " Delete Macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:818
msgid " Load macro "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Makr<6B> net<65>lt<6C>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
msgid " Confirm save file? : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>nyleg ments<74>k a f<>jlt? - "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:837
msgid " Save file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl ment<6E>se "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2077
msgid "Save"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott <20>s az<61>ta nem volt elmentve. \n"
" Ha tov<6F>bbl<62>psz, ezek a v<>ltoz<6F>sok elvesznek. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
msgid "Continue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tov<6F>bb"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:894
msgid " Load "
msgstr " Bet<65>lt<6C>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A blokk t<>l nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a l<>p<EFBFBD>st. "
#: gtkedit/editcmd.c:1137
msgid " Continue "
msgstr " Tov<6F>bb "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1137
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Cancel "
msgstr " M<>gsem "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1192
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "o&Ne"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Egy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
msgid "al&L"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
msgid "&Skip"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kihagy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1198
msgid "&Replace"
msgstr "&Cser<65>l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
msgid " Replace with: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>ld erre: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1208
msgid " Confirm replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
msgid "scanf &Expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&scanf-kifejez<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1240
msgid "replace &All"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet cser<65>lni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1242
msgid "pr&Ompt on replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere el<65>tt &k<>rd<72>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
msgid "&Backwards"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Visszafel<65>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
msgid "&Regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Regul<75>ris kifejez<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
msgid "&Whole words only"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csak &teljes sz<73>t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
msgid "case &Sensitive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1254
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cser<65>lend<6E> r<>szmint<6E>k sorrendje (pl. 3,2,1,4) "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1258
msgid " Enter replacement string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
msgid " Enter search string:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> minta:"
#. Heads the 'Replace' dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
msgid " Replace "
msgstr " Csere "
#. Heads the 'Search' dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
#: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
msgid " Search "
msgstr " Keres<65>s "
#. An input line comes after the ':'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1403
msgid " Enter search text : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keresend<6E> sz<73>veg: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1410
msgid " Enter replace text : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cseresz<73>veg: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
#, c-format
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Reg. kif. r<>szmint<6E>k jel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez %s haszn<7A>lhat<61>\n"
"(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-n<>l); --> \"R<>szmint<6E>k sorrendje\""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1416
msgid " Enter argument (or substring) order : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Argumentum (vagy r<>szminta) sorrend: "
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>rd be a scanf-mez<65>k vagy regul<75>ris kifejez<65>s\n"
"r<>szmint<6E>k sorrendj<64>t (pl. 3,1,2)"
#. The following are check boxes
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1426
msgid " Whole words only "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csak teljes sz<73>t "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1428
msgid " Case sensitive "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kis-/nagybet<65> &sz<73>m<EFBFBD>t "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1431
msgid " Regular expression "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"L<>sd a regex man-oldal<61>t, hogy hogyan\n"
"kell a regul<75>ris kifejez<65>seket haszn<7A>lni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1441
msgid " Backwards "
msgstr " Visszafel<65> "
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelem: a visszafel<65>-keres<65>s lass<73> lehet"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1465
msgid " Prompt on replace "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csere el<65>tt k<>rd<72>s "
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1467
msgid "Ask before making each replacement"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>k<EFBFBD>rdezni minden cser<65>re"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1469
msgid " Replace all "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindet cser<65>lni "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1471
msgid "Replace repeatedly"
msgstr "Ne hagyja abba az els<6C> tal<61>lat ut<75>n"
#: gtkedit/editcmd.c:1475
msgid " Bookmarks "
msgstr " K<>nyvjelz<6C>k "
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr "Minden tal<61>lathoz k<>nyvjelz<6C>t rendel"
#: gtkedit/editcmd.c:1481
msgid " Scanf expression "
msgstr " scanf-kifejez<65>s "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1483
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
"scanf-kompatibilis form<72>tumle<6C>r<EFBFBD> haszn<7A>lata;\n"
"l<>sd a scanf man-oldal<61>t"
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1508
msgid "Begin search, Enter"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s ind<6E>t<EFBFBD>sa: Enter"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1509
msgid "Abort this dialog, Esc"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a p<>rbesz<73>dablakb<6B>l: Esc"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere"
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Replace all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mindet cser<65>lni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1672
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replace one"
msgstr "Egyet cser<65>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2032
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr ""
" Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s, vagy t<>l sok konverzi<7A> a scanf-kifejez<65>sben "
#. "Invalid regexp string or scanf string"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2213
msgid " Error in replacement format string. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s a csereform<72>tum "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2241
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld csere t<>rt<72>nt. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
msgid " Search string not found. "
msgstr " A keresett sz<73>veg nem tal<61>lhat<61>. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: gtkedit/editcmd.c:2309
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d tal<61>lat, %d k<>nyvjelz<6C> hozz<7A>adva. "
#. Confirm 'Quit' dialog box
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
msgid " Quit "
msgstr " Kil<69>p<EFBFBD>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott az utols<6C> ment<6E>s <20>ta. \n"
" Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2380
msgid " File was modified, Save with exit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl megv<67>ltozott. Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2380
msgid "Cancel quit"
msgstr "M<>gse l<>p<EFBFBD>nk ki"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &Cancel quit "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>g&se l<>p<EFBFBD>nk ki"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2384
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " &Yes "
msgstr " &Igen "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &No "
msgstr " &Nem "
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
msgid " Copy to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
#: gtkedit/editcmd.c:2704
msgid " Unable to save to file. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt elmenteni a f<>jlt. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
msgid " Cut to clipboard "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>thelyez<65>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
#: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
msgid " Goto line "
msgstr " Ugr<67>s adott sorra "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
#: gtkedit/editcmd.c:2738
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor sz<73>ma: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
msgid " Save Block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk ment<6E>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2786
msgid " Insert File "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2799
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Insert file "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2799
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " Nem siker<65>lt a f<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa. "
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2821
msgid " Sort block "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Blokk rendez<65>se "
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
msgid " You must first highlight a block of text. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " El<45>sz<73>r ki kell jel<65>lni egy sz<73>vegr<67>szt. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2826
msgid " Run Sort "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'sort' parancs futtat<61>sa "
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2828
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Param<61>terek a 'sort'-nak (l. man sort), sz<73>k<EFBFBD>zzel elv<6C>lasztva: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
msgid " Sort "
msgstr " Rendez<65>s "
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2841
msgid " Error trying to execute sort command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a 'sort' futtat<61>sa "
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2847
msgid " Sort returned non-zero: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'sort' parancst<73>l kapott hibak<61>d: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2880
msgid "Error create script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt l<>trehozni: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2886
msgid "Error read script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt olvasni: "
#: gtkedit/editcmd.c:2893
msgid "Error close script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>lt bez<65>rni: "
#: gtkedit/editcmd.c:2898
msgid "Script created:"
msgstr "Parancsf<73>l: "
#: gtkedit/editcmd.c:2905
msgid "Process block"
msgstr "Blokk feldolgoz<6F>sa"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3014
msgid " Mail "
msgstr " E-mail "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3027
msgid " Copies to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>solatot kap:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3031
msgid " Subject"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rgy:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3035
msgid " To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " C<>mzett:"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:3037
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " mail -s <t<>rgy> -c <m<>solatot_kap> <c<>mzett>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:62
msgid " Word wrap "
msgstr " Sort<72>r<EFBFBD>s "
#. Not essential to translate
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:64
msgid " Enter line length, 0 for off: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sorhossz (kikapcsol<6F>shoz 0): "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid " About "
msgstr " N<>vjegy "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:76
msgid ""
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Felhaszn<7A>l<EFBFBD>bar<61>t sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
" a Midnight Commanderhez.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
msgid "&Open/load... C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg&nyit<69>s C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:129
msgid "&New C-n"
msgstr "<22>&j C-n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
msgid "&Save F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>s F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
msgid "save &As... F12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s m<>&s n<>ven F12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
msgid "&Insert file... F15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s f<>jlb<6C>l F15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "copy to &File... C-f"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>s&ol<6F>s &f<>jlba C-f"
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
msgid "&User menu... F11"
msgstr "Felhasz&n. men<65> F11"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
msgid "a&Bout... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "N<>&vjegy "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:148
msgid "&New C-x k"
msgstr "<22>&j C-x k"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:154
msgid "copy to &File... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
msgid "&Toggle Mark F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
msgid "&Mark Columns S-F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s S-F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
msgid "&Copy F5"
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
msgid "&Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "&Undo C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Viss&zavon<6F>s C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
msgid "&Beginning C-PgUp"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &eleje C-PgUp"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
msgid "&End C-PgDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg &v<>ge C-PgDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Keres<65>s... F7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
msgid "search &Again F17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s &tov<6F>bb F17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Csere... F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
msgid "&Goto line... M-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ugr<67>s adott sorra... M-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
msgid "goto matching &Bracket M-b"
msgstr "&Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s M-b"
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
msgid "insert &Literal... C-q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Karakter &besz<73>r<EFBFBD>sa... C-q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
msgid "&Refresh screen C-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&K<>preny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se C-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
msgid "&Start record macro C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
msgid "&Finish record macro... C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s &v<>ge... C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:223
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa.. C-a, BIL."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
msgid "delete macr&O... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
msgid "insert &Date/time "
msgstr "&D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
msgid "format p&Aragraph M-p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bekezd<7A>s &form<72>z<EFBFBD>sa M-p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:229
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'ispell' &Helyes<65>r<EFBFBD>s-el. C-p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "sor&T... M-t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rendez<65>&s... M-t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "K<>ls<6C> f&orm<72>z<EFBFBD> F19"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:232
msgid "&Mail... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "E-&mail... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:246
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-x,e,BIL."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:252
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'ispell' &Helyes<65>r<EFBFBD>s-el. M-$"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
msgid "&General... "
msgstr "<22>&ltal<61>nos..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
msgid "&Save mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ment<6E>si m<>d..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363
msgid "&Layout..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megje&len<65>s..."
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
msgid " File "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
msgid " Edit "
msgstr " Szerkeszt<7A>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
msgid " Sear/Repl "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
msgid " Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
msgid " Options "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:410
msgid "Open...\tC-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megnyit<69>s...\tC-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "New\tC-n"
msgstr "<22>j\tC-n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Save\tF2"
msgstr "Ment<6E>s\tF2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Save as...\tF12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s m<>s n<>vvel...\tF12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:416
msgid "Insert file...\tF15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se...\tF15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba...\tC-f"
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:420
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lemezm<7A>veletek <20>s f<>jlindexel<65>s/-keres<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:426
msgid "Toggle mark\tF3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s\tF3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s\tC-b"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:429
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>\tC-M-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "El<45>z<EFBFBD> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Up"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>vetkez<65> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Flush book marks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>k t<>rl<72>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:434
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s\tIns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:436
msgid "Copy block to cursor\tF5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a kurzorhoz\tF5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:437
msgid "Move block to cursor\tF6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk <20>thelyez<65>se a kurzorhoz\tF6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:438
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk t<>rl<72>se\tF8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:440
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapra\tC-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:441
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blok <20>thelyez<65>se a v<>g<EFBFBD>lapra\tS-Del"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:442
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk bem<65>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapr<70>l\tS-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid "Selection history\tM-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kor<6F>bbi kijel<65>l<EFBFBD>sek\tM-Ins"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr "Visszavon<6F>s\tC-BackSpace"
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:448
msgid "Manipulating blocks of text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegr<67>sz manipul<75>l<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid " Srch/Replce "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres/Csere "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:454
msgid "Search...\tF7"
msgstr "Keres<65>s...\tF7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:455
msgid "Search again\tF17"
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb\tF17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "Csere...\tF4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Replace again\tF14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csere ism<73>tl<74>se\tF14"
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:460
msgid "Search for and replace text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>veg keres<65>se <20>s cser<65>je"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:466
msgid "Goto line...\tM-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s adott sorra...\tM-l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:467
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
msgstr "Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s\tM-b"
#: gtkedit/editmenu.c:469
msgid "Start record macro\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:470
msgid "Finish record macro...\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s v<>ge...\tC-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:471
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Makr<6B> futtat<61>sa...\tC-a, BILL."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:472
msgid "Delete macro...\t"
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se...\t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:474
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr "D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa\tC-d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:475
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "Bekezd<7A>s form<72>z<EFBFBD>sa\tM-p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:477
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr "K<>perny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se\tC-l"
#. Tool hint
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:480
msgid "Macros and internal commands"
msgstr "Makr<6B>k <20>s bels<6C> parancsok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuit<69>v"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dinamikus bekezd<7A>sek"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 2
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Word wrap line length : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>si poz<6F>ci<63>: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 4
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Tab spacing : "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tabul<75>tor m<>rete: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:86
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "synta&X highlighting"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szintaktikus sz<73>vegkiemel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 7
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "confir&M before saving"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>sre r<>k<EFBFBD>rdezni"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 8
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fill tabs with &Spaces"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ta&bul<75>l<EFBFBD>s sz<73>k<EFBFBD>z<EFBFBD>kkel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 9
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Return does autoindent"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Autom. beh<65>z<EFBFBD>s &Return-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 10
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Backspace through tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tab-ok <20>tugr<67>sa &Backspace-re"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 11
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&Fake half tabs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hamis &f<>l-tabul<75>torok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 13
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Wrap mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>rdel<65>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. 15
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Key emulation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>zet-emul<75>ci<63>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:157
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Editor options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>vegszerkeszt<7A> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Not essential to translate
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error initialising editor.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt inicializ<69>lni a sz<73>vegszerkeszt<7A>t.\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Mark"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Blokk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1140
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replac"
msgstr "Csere"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "PullDn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>men<65>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. gtk_edit_menu
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:67
msgid "&Dismiss"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Tov<6F>bb"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:68
msgid " Enter file name: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A f<>jl neve: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:113
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ecc, pecc, kimehetsz... <20>kezetek: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:804
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"gtkedit.c: Se 'HOME' v<>tltoz<6F>, se passwd entry nincs be<62>ll<6C>tva - kil<69>p<EFBFBD>s...\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Interactive help browser"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Interakt<6B>v haszn<7A>lati <20>tmutat<61>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Save to current file name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ment<6E>s az aktu<74>lis f<>jln<6C>vvel"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegkijel<65>l<EFBFBD>s ki-/bekapcsol<6F>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Replc"
msgstr "Csere"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr "Sz<53>vegek/regul<75>ris kifejez<65>sek keres<65>se ill. cser<65>je"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg m<>sol<6F>sa a beviteli poc<6F>ci<63>hoz"
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Move highlighted block to cursor position"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg <20>thelyez<65>se a beviteli poc<6F>ci<63>hoz"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Find"
msgstr "Keres"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Find strings/regular expressions"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>vegek/reg. kifejez<65>sek keres<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Dlete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Delete highlighted text"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg t<>rl<72>se"
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Pull down menu"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Leg<65>rd<72>l<EFBFBD> men<65>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Exit editor"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a sz<73>vegszerkeszt<7A>b<EFBFBD>l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
msgid "Clear the edit buffer"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A szerkeszt<7A>ablak t<>rl<72>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Beilleszt<7A>s f<>jlb<6C>l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert text from a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl tartalm<6C>nak besz<73>r<EFBFBD>sa a sz<73>vegbe"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "Copy to file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "copy a block to a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>lt sz<73>vegr<67>sz ment<6E>se f<>jlba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1339
msgid "Search/Replace"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s/csere"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
#: gtkedit/syntax.c:1101
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Spelling Message "
msgstr " Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>s "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1074
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programot elind<6E>tani. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' opci<63>t. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1083
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programmal kommunik<69>lni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' opci<63>t. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1092
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programt<6D>l adatot fogadni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' opci<63>t. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1101
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" 'ispell' olvas<61>si hiba. \n"
" Az 'ispell' <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load Syntax Rules "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szintaxis-szab<61>lyok bet<65>lt<6C>se "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A szintaxis-f<>jlod m<>r t<>l r<>gi. \n"
" Lecser<65>lem egy <20>jabb v<>ltozatra. \n"
" (A r<>gi f<>jl .OLD n<>vvel lesz elmentve.). "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Load syntax file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szintaxis-f<>jl bet<65>lt<6C>se "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1518
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " File access error "
msgstr " F<>jl-hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si hiba "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1524
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a %s f<>jl %d. sor<6F>ban "
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
msgid "&Set"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>t"
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
msgstr "&Kihagy"
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindegyik f<>jlra"
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajd."
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport"
#: src/achown.c:366
msgid "other"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>sok"
#: src/achown.c:374
msgid "On"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# NOTE: no meaningful short translation here
# (See the chown dialog...)
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jel"
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%6d a %d-b<>l"
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Halad<61> 'chown' "
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
#: src/chmod.c:370
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a chmod \"%s\" \n"
" %s "
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a chown \"%s\" \n"
" %s "
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671
msgid " Oops... "
msgstr " Ajjaj... "
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'halad<61> chown' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'halad<61> chown' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamat:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:277 src/file.c:2189
msgid " Background process error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hiba a h<>tt<74>rfolyamatban "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:280
msgid " Child died unexpectedly "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " V<>ratlanul le<6C>llt a futtatott program "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:282
msgid " Unknown error in child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:297
msgid " Background protocol error "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>r-protokoll hiba "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/background.c:298
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A h<>tt<74>rfolyamat t<>bb argumentumot k<>rt, \n"
" mint amennyit kezelni tudunk. \n"
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr " List<73>z<EFBFBD>si m<>d "
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Teljes"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>&m<>r"
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Duplasz<73>les"
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>tott:"
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Ikon-n<>zet"
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be<42>ll<6C>tott mini-&st<73>tusz:"
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&Ford<72>tott"
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Rendez<65>si m<>d "
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kil<69>p<EFBFBD>s el<65>tt "
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Futtat<61>s el<65>tt "
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " &Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt "
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr " &T<>rl<72>s el<65>tt "
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "8-bites kijelz<6C>s"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "7-bites"
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "8-bites bevitel"
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>perny<6E>-bitek "
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "FTP-&proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
msgstr "mp"
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs k<>nyvt<76>r-cache el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>se: "
#: src/boxes.c:661
msgid "ftp anonymous password:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
#: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "VFS felszabad<61>t<EFBFBD>si id<69>:"
#: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Virtu<74>lis f<>jlrendszer (VFS) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
#: src/boxes.c:740
msgid "Quick cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Gyors 'cd'"
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:745
msgid "cd"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "cd"
#: src/boxes.c:796
msgid "Symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link"
#: src/boxes.c:833
msgid "Running "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Futtat<61>s: "
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
msgid "Stopped"
msgstr "Meg<65>ll<6C>tva"
#: src/boxes.c:895
msgid "&Stop"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Meg<65>ll<6C>t"
#: src/boxes.c:896
msgid "&Resume"
msgstr "&Folytat"
#: src/boxes.c:897
msgid "&Kill"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kiirt"
#: src/boxes.c:936
msgid "Background Jobs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamatok"
#: src/chmod.c:95
msgid "execute/search by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : futtat/bel<65>p"
#: src/chmod.c:96
msgid "write by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : <20>r"
#: src/chmod.c:97
msgid "read by others"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>sok : olvas"
#: src/chmod.c:98
msgid "execute/search by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: futtat/bel<65>p"
#: src/chmod.c:99
msgid "write by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: <20>r"
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "csoport: olvas"
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: futtat/bel<65>p"
#: src/chmod.c:102
msgid "write by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: <20>r"
#: src/chmod.c:103
msgid "read by owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "tulajd.: olvas"
#: src/chmod.c:104
msgid "sticky bit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'sticky' bit"
#: src/chmod.c:105
msgid "set group ID on execution"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'set-GID' bit"
#: src/chmod.c:106
msgid "set user ID on execution"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'set-UID' bit"
#: src/chmod.c:116
msgid "C&lear marked"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megjel<65>ltek &t<>rl<72>se"
#: src/chmod.c:117
msgid "S&et marked"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jel<65>ltek &be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jel<65>lteket mind"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !!FIXME
#: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok (okt<6B>lisan):"
#: src/chmod.c:154
msgid "Owner name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos neve:"
#: src/chmod.c:156
msgid "Group name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Csoport neve:"
#: src/chmod.c:160
msgid " Chmod command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Chmod "
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
msgid " Permission "
msgstr " Jogosults<74>g "
#: src/chmod.c:169
msgid "Use SPACE to change"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>zzel kapcsolhat<61> <20>t"
#: src/chmod.c:171
msgid "an option, ARROW KEYS"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "egy-egy opci<63>, a nyilakkal"
#: src/chmod.c:173
msgid "to move between options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "lehet mozogni, <20>s 'T' v."
#: src/chmod.c:175
msgid "and T or INS to mark"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Insert' a megjel<65>l<EFBFBD>s."
#: src/chmod.c:233
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod parancs"
#: src/chmod.c:321
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chmod' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
#: src/chmod.c:325
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chmod' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Felhaszn<7A>l<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Csoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " N<>v "
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tulajdonos "
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Csoport "
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>ret "
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr " Chown parancs "
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v "
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<ismeretlen f.>"
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<ismeretlen cs.>"
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chown' parancs nem futtathat<61> extfs-en "
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A 'chown' parancs nem futtathat<61> tarfs-en "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:196
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>l '%s' helyi m<>solat<61>t behozni "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:246
msgid " CD "
msgstr " CD "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:246
msgid "Files tagged, want to cd?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>sek elvesznek, folytatod?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732
msgid "Could not change directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt k<>nyvt<76>rat v<>ltani"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:281
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " View file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " F<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:281
msgid " Filename:"
msgstr " F<>jln<6C>v: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:298
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Filtered view "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>rt n<>zet "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:298
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD>parancs <20>s param<61>terei:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:386
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Create a new Directory"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
#: src/cmd.c:386
msgid " Enter directory name:"
msgstr " K<>nyvt<76>r neve:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:447
msgid " Filter "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD> "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:447
msgid " Set expression for filtering filenames"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>ll<6C>tsd be a f<>jlnevekre vonatkoz<6F> sz<73>r<EFBFBD>kifejez<65>st"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:513
msgid " Select "
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:565
msgid " Unselect "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>sek megsz<73>ntet<65>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:638
msgid "Extension file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Extension'-f<>jl szerkeszt<7A>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:639
msgid " Which extension file you want to edit? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:640
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "&User"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Saj<61>tomat"
#: src/cmd.c:640 src/cmd.c:668
msgid "&System Wide"
msgstr "&Rendszer<65>t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:665
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Menu edit "
msgstr " Men<65>k szerkeszt<7A>se "
#: src/cmd.c:666
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " Melyik men<65>-f<>jlt akarod szerkeszteni? "
#: src/cmd.c:668
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Local"
msgstr "&K<>nyvt<76>r<EFBFBD>t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:668
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "&Home"
msgstr "&Saj<61>tomat ('Home')"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:858
msgid " Compare directories "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nvyt<79>rak <20>sszehasonl<6E><6C>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:858
msgid " Select compare method: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>si m<>d: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:859
msgid "&Quick"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors (d<>tumok)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:859
msgid "&Size only"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Csak a m<>retekete n<>zni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:859
msgid "&Thorough"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Alapos (tartalmi <20>sszehas.)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:869
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Mindk<64>t panelnak f<>jllista-m<>dban kell lennie ehhez a parancshoz. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:883
msgid " The command history is empty "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A kor<6F>bbi parancsok list<73>ja <20>res "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:889
msgid " Command history "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kor<6F>bbi parancsok "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:931
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem 'xterm' vagy Linux konzol; \n"
" nem lehet panelt v<>ltani. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:970
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>rj 'exit'-et a Midnight Commanderbe val<61> visszat<61>r<EFBFBD>shez."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1025
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s \n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
msgid " Link "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Hard' link "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
msgid " to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " ide: "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: used within prompts, like: "link ... ide:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1046
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " link: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1079
#, c-format
msgid " symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " szimbolikus link: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1133
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1138
msgid " Edit symlink "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szibolikus link m<>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1143
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se nem siker<65>lt: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1147
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " '%s' szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1174
msgid " Link symbolically "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Szimbolikus linkel<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1175
msgid " Relative symlink "
msgstr " Relat<61>v szimbolikus link "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1186
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr " relat<61>v szimbolikus link: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1261
msgid "Using default locale"
msgstr "Alap<61>rtelmezett helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
#: src/cmd.c:1263
#, c-format
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
msgstr "\"%s\" helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata (%s k<>rny. v<>ltoz<6F>b<EFBFBD>l) "
#: src/cmd.c:1349
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>p neve (F1-re r<>szletek...): "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1376
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a '%s' k<>nyvt<76>rba bel<65>pni."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162
msgid " Link to a remote machine "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s t<>voli g<>pre "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP kapcsolat "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB kapcsolat "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1405
msgid " Socket source routing setup "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'Socket source routing' be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1406
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Source-routing k<>zvet<65>t<EFBFBD> g<>p neve: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1414
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Host name "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " G<>pn<70>v "
#: src/cmd.c:1414
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " Hiba a g<>p IP-c<>m<EFBFBD>nek lek<65>r<EFBFBD>sekor. "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1425
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>r<EFBFBD>lt f<>jlok vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa 'ext2' f<>jlrendzeren "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1426
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A vissza<7A>ll<6C>tand<6E> f<>jlokat t<>rol<6F> eszk<7A>z neve\n"
" (/dev/ n<>lk<6C>l): (r<>szletekhez: F1)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1476
msgid " Setup saved to ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok elmentve ide: ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/cmd.c:1481
msgid " Setup "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a '%s' k<>nyvt<76>rba \n"
" %s "
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli f<>jlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# NOTE: format diff. is deliberate. (It's an error box e.g. in FTP.)
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"ki<6B>r<EFBFBD>lt a friss<73>t<EFBFBD>si verem!\n"
"\n"
"\n"
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Rende&zetlen"
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr "&N<>v"
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&V<>gz<67>d<EFBFBD>s"
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr "M<>&dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr "&El<45>r<EFBFBD>s ideje"
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>lt&oz<6F>s ideje"
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&M<>ret"
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'&Inode'"
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr "&T<>pus"
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek"
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T&ulajdonos"
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
#: src/dir.c:386
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "A '%s' f<>jl l<>tezik, de nem lehet el<65>rni: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/dir.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:143 src/user.c:544
#, c-format
msgid ""
" Can't generate unique filename \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem sike<6B>lt egyedi f<>jlnevet gener<65>lni \n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:150 src/user.c:556
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt ideiglenes parancsf<73>jlt l<>trehozni \n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:165 src/user.c:578
msgid " Parameter "
msgstr " Param<61>ter "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:315
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem lehet parancsokat futtatni virtu<74>lis f<>jlrendszeren. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:414
msgid " file error"
msgstr " f<>jl hiba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:415
msgid "Format of the "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:417
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package or in case you don't\n"
"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
msgstr ""
"mc.ext f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott! (Lehet, hogy a\n"
"Midnight Commander telep<65>t<EFBFBD>se nem siker<65>lt?)\n"
"Szerezz egy friss m<>solatot a Midnight Commander\n"
"csomagb<67>l, vagy ha az nincs k<>zn<7A>l, t<>lts le egyet\n"
"innen: ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
#: src/ext.c:432
msgid " file error "
msgstr " f<>jl hiba "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:433
msgid "Format of the ~/"
msgstr "A ~/"
#: src/ext.c:433
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott. Esetleg\n"
"lem<65>solhatsz egy "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:435
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"'mc.ext'-et, vagy haszn<7A>lhatod azt\n"
"p<>ldak<61>nt egy saj<61>t f<>jl <20>r<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/ext.c:437
msgid "mc.ext will be used for this moment."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et haszn<7A>ljuk helyette."
#: src/features.c:12
msgid "Edition: "
msgstr "MC-v<>ltozat: "
#: src/features.c:13
msgid "text mode"
msgstr "sz<73>veges m<>d"
#: src/features.c:15
msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr " X11-t<>mogat<61>ssal "
#: src/features.c:20
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr "Virtu<74>lis f<>jlrendszerek: tarfs, extfs"
#: src/features.c:22
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"
#: src/features.c:24
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (proxy-k: hsc proxy)"
#: src/features.c:26
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"
#: src/features.c:28
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (termnet t<>mogat<61>ssal)"
#: src/features.c:31
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
#: src/features.c:35
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
#: src/features.c:41
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Be<42>p<EFBFBD>tett sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
#: src/features.c:44
msgid "Using "
msgstr "Az "
#: src/features.c:47
msgid "system-installed "
msgstr "rendszerben telep<65>tett"
#: src/features.c:49
msgid "S-lang library with "
msgstr "S-lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata "
#: src/features.c:52
msgid "terminfo"
msgstr "terminfo"
#: src/features.c:55
msgid "termcap"
msgstr "termcap"
#: src/features.c:57
msgid "an unknown terminal"
msgstr "ismeretlen termin<69>l"
#: src/features.c:60
msgid " database"
msgstr " adatb<74>zissal"
#: src/features.c:63
msgid "the ncurses library"
msgstr "ncurses k<>nyvt<76>rat"
#: src/features.c:65
msgid "some unknown curses library"
msgstr "n<>h<EFBFBD>ny ismeretlen curses k<>nyvt<76>rat"
#: src/features.c:70
msgid "With subshell support: "
msgstr "Subshell-t<>mogat<61>s: "
#: src/features.c:72
msgid "optional"
msgstr "v<>laszthat<61>"
#: src/features.c:74
msgid "as default"
msgstr "alap<61>rtelmezett"
#: src/features.c:80
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "H<>tt<74>rm<72>veletek t<>mogat<61>sa\n"
#: src/features.c:84
msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt <20>s Linux konzolon.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/features.c:86
msgid "with mouse support on xterm.\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lattal xtem alatt.\n"
#: src/file.c:154 src/tree.c:639
msgid " Copy "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>sol<6F>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:155 src/tree.c:677
msgid " Move "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>tnevez<65>s/<2F>thelyez<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:156 src/tree.c:745
msgid " Delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>rl<72>s "
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s c<>lmaszk "
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a 'hard' linket megcsin<69>lni. "
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a forr<72>s-linket (\"%s\") olvasni \n"
" %s "
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" T<>voli f<>jlrendszerek k<>z<EFBFBD>tt nem lehet stabil szimb. linkeket csin<69>lni \n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A 'Stabil szimbolikus linkek' opci<63> ki lesz kapcsolva. "
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a szimbolikus linket l<>trehozni: \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a f<>jl. "
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" speci<63>lis f<>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jl tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jl jogait be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt megnyitni. \n"
" %s "
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Az <20>jraolvas<61>s nem siker<65>lt, a f<>jlt le kell cser<65>lni."
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt az a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt olvasni a \"%s\" f<>jlt. \n"
" %s "
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A \"%s\" c<>lf<6C>jlt <20>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "(elakadt)"
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt bez<65>rni. \n"
" %s "
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lf<6C>jlt bez<65>rni. \n"
" %s "
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem m<>sol<6F>dott <20>t a teljes f<>jl. Tartsuk meg m<>gis?"
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
msgid "&Keep"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtart<72>s"
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>r adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A \"%s\" forr<72>sk<73>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... \n"
" %s "
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Ciklikus szimbolikus linket nem lehet <20>tm<74>solni. \n"
" `%s' "
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>rat. \n"
" %s "
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>r tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a f<>jl. "
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" "
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt \"%s\" <20>thelyez<65>se-/nevez<65>se \"%s\"-ra. \n"
" %s "
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni. \n"
" %s "
#: src/file.c:1246
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " `%s' <20>s `%s' ugyanaz a k<>nyvt<76>r "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>rat fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1294
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>tnevez<65>se \"%s\"-ra \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1357
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a k<>nyvt<76>rat let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1559
msgid " Internal error: get_file \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: get_file \n"
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
msgid "1Copy"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "1m<31>sol<6F>sa"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Move"
msgstr "1<>thelyez<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "1Delete"
msgstr "1t<31>rl<72>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1695
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" nev<65> %f %o%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# !NOTE: used as e.g. "dfdsfds" nev<65> f<>jl t<>rl<72>se?
# Copy, Move, Delete...
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1696
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%d kijel<65>lt %f %o%m"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
# !NOTE: used as e.g. "44 kijel<65>lt f<>jl/k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se?
# Copy, Move, Delete...
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1698
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1699
#, c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o %d %f%e"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
msgid "file"
msgstr "f<>jl"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files"
msgstr "f<>jl"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 files"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
msgid "directory"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
#: src/file.c:1703
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "directories"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 directories"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1704
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "files/directories"
msgstr "f<>jl/k<>nyvt<76>r"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: these plurals are used in contexts as "4 files/directories"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1704
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " with source mask:"
msgstr " ezzel a maszkkal:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1856
msgid " Can't operate on \"..\"! "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A \"..\" k<>nyvt<76>rat nem lehet ilyesmire hasz<73>lni... "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: Copy, Move, Delete...
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "No"
msgstr "Nem"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1928
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Sajnos nem lehet a m<>veletet h<>tt<74>rben futtatni. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
msgid " Internal failure "
msgstr " Bels<6C> hiba "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
msgid " Unknown file operation "
msgstr " Ismeretlen f<>jlm<6C>velet "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2029
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" \"%s\" csak k<>nyvt<76>r lehet \n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2190
msgid "&Retry"
msgstr "<22>j&ra"
#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
msgid "&Abort"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megsz&ak<61>t"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2242
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2243
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" H<>tt<74>rfolyamat: nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2250
msgid "a&ll"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Mindet"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595
msgid "non&E"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Egyiket sem"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2260
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>rj be 'yes'-t, ha T<>NYLEG t<>r<EFBFBD>lni akarod "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2262
msgid "all the directories "
msgstr "az <20>sszes k<>nyvt<76>rat "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2264
msgid " Recursive Delete "
msgstr " Rekurz<72>v t<>rl<72>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/file.c:2265
msgid " Background process: Recursive Delete "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: rekurz<72>v t<>rl<72>s "
#: src/filegui.c:424
msgid "File"
msgstr "F<>jl"
#: src/filegui.c:447
msgid "Count"
msgstr "Darab"
#: src/filegui.c:468
msgid "Bytes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "B<>jtok"
#: src/filegui.c:505
msgid "Source"
msgstr "Forr<72>s"
#: src/filegui.c:528
msgid "Target"
msgstr "C<>l"
#: src/filegui.c:550
msgid "Deleting"
msgstr "T<>rl<72>s"
#: src/filegui.c:590
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A \"%s\" c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik!"
#: src/filegui.c:593
msgid "if &Size differs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha m<>s a &m<>rete"
#: src/filegui.c:596
msgid "&Update"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ha <20>&jabb"
#: src/filegui.c:598
msgid "Overwrite all targets?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Minden c<>lf<6C>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni?"
#: src/filegui.c:600
msgid "&Reget"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j&raolvas<61>s"
#: src/filegui.c:601
msgid "ap&Pend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Hozz<7A><7A>r<EFBFBD>s"
#: src/filegui.c:604
msgid "Overwrite this target?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjuk ezt a c<>lf<6C>jlt?"
#: src/filegui.c:606
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megl<67>v<EFBFBD> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
#: src/filegui.c:608
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>soland<6E> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
#: src/filegui.c:692
msgid " File exists "
msgstr " A f<>jl m<>r l<>tezik "
#: src/filegui.c:693
msgid " Background process: File exists "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: a f<>jl m<>r l<>tezik "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:805
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "&Attrib<69>tumok meg<65>rz<72>se"
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:807
msgid "follow &Links"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Linkek k<>vet<65>se"
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:809
msgid "to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "C<>l:"
#: src/filegui.c:810
msgid "&Using shell patterns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'&Shell'-minta"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: checkbox on the copy/move/del dialog (plural is surplus!)
#: src/filegui.c:831
msgid "&Background"
msgstr "&H<>tt<74>rben"
#: src/filegui.c:840
msgid "&Stable Symlinks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Stabil szimb. &linkek"
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:842
msgid "&Dive into subdir if exists"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L<>tez<65> alk<6C>nyvt<76>rba l&emenni"
#: src/filegui.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Hib<69>s forr<72>s-minta `%s'. \n"
" %s "
#: src/find.c:130
msgid "&Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M&eg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
#: src/find.c:131
msgid "Con&tinue"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Folytat<61>s"
#: src/find.c:132
msgid "&Chdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rba &bel<65>pni"
#: src/find.c:133
msgid "&Again"
msgstr "<22>&jra"
#: src/find.c:134
msgid "&Quit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>t a &panelra"
#: src/find.c:136
msgid "&View - F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Megtekint<6E>s - F3"
#: src/find.c:137
msgid "&Edit - F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szerkeszt<7A>s - F4"
#: src/find.c:170
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr "Kezd<7A>k<EFBFBD>nyvt<76>r:"
#: src/find.c:170
msgid "Filename:"
msgstr "F<>jln<6C>v:"
#: src/find.c:170
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "Content: "
msgstr "Tartalom: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273
msgid "&Tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
#: src/find.c:223
msgid "Find File"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se"
#: src/find.c:452
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s \"%s\" tartalm<6C>ban..."
#: src/find.c:490
msgid " Find/read "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Keres<65>s/olvas<61>s "
#: src/find.c:490
msgid " Problem reading from child "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Adatfogad<61>si probl<62>ma a futtatott programt<6D>l "
#: src/find.c:537
msgid "Finished"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>sz"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/find.c:561 src/view.c:1528
#, c-format
msgid "Searching %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/find.c:717 src/find.c:757
msgid "Suspend"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
#: src/find.c:717
msgid "Restart"
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
msgid "Searching"
msgstr "Keres<65>s"
#: src/find.c:750 src/find.c:1031
msgid "Find file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl keres<65>se"
#. The buttons
#: src/find.c:755
msgid "Change to this directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s ebbe a k<>nyvt<76>rba"
#: src/find.c:756
msgid "Search again"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb"
#: src/find.c:761
msgid "View this file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: src/find.c:762
msgid "Edit this file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A f<>jl szerkeszt<7A>se"
#: src/find.c:763
msgid "Send the results to a Panel"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eredm<64>nyeket a panelra"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: src/fixhlp.c:169
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>lata: fixhlp <sz<73>less<73>g> <tartalomjegyz<79>k_neve>\n"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: src/fixhlp.c:174
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fixhlp: nem siker<65>lt a tartalomjegyz<79>k megnyit<69>sa <20>r<EFBFBD>sra"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
#: src/fixhlp.c:177
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"[Contents]\n"
" T<>m<EFBFBD>k:\n"
"\n"
#: src/help.c:279
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Hib<69>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jl form<72>tuma.\n"
""
#: src/help.c:318
msgid " Internal bug: Double start of link area "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: linkter<65>let dupl<70>n kezdve "
#: src/help.c:572
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> [Contents] bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban. "
#: src/help.c:741
msgid " Help "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " S<>g<EFBFBD>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/help.c:766 src/user.c:689
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" \"%s\" megnyit<69>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
#: src/help.c:771
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> a \"%s\" bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban "
#: src/help.c:808
msgid "Index"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Index"
#: src/help.c:810
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
#: src/hotlist.c:132
msgid "&Move"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
msgid "&Append"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Hozzad<61>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
msgid "&Insert"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be&sz<73>r<EFBFBD>s"
#: src/hotlist.c:136
msgid "New &Entry"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>&j bejegyz<79>s"
#: src/hotlist.c:137
msgid "New &Group"
msgstr "<22>j &csoport"
#: src/hotlist.c:139
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
#: src/hotlist.c:140
msgid "&Add current"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Aktu<74>list hozz<7A>adni"
#: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bel<65>p<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:188
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Alcsoport (List<73>z<EFBFBD>s: 'Enter'...)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:607
msgid "Active VFS directories"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Akt<6B>v VFS k<>nyvt<76>rak"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:607
msgid "Directory hotlist"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-gyorslista"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:626
msgid " Directory path "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>nyvt<76>r el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonala "
#. This one holds the displayed pathname
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
msgid " Directory label "
msgstr " C<>mke "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:650
msgid "Moving "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thelyez<65>s/-nevez<65>s: "
#: src/hotlist.c:879
msgid "New hotlist entry"
msgstr " <20>j gyorslista-bejegyz<79>s "
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: just a sick pedantic fix with those spaces... :)
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:879
msgid "Directory label"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rc<72>mke:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:879
msgid "Directory path"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-<2D>tvonal:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:960
msgid " New hotlist group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " <20>j gyorslista-csoport "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:960
msgid "Name of new group"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az <20>j csoport neve:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:975
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" c<>mk<6D>je:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:979
msgid " Add to hotlist "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felvenni a gyorslist<73>ra "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1016
msgid " Remove: "
msgstr " T<>rl<72>s: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1020
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A kiv<69>lasztott csoport nem <20>res.\n"
" Let<65>r<EFBFBD>lj<6C>k?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1365
msgid " Top level group "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Legfels<6C> szint<6E> csoport "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1381
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A gyorslista <20>jabban ebben a f<>jlban t<>rol<6F>dik: ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1383
msgid "MC will load hotlist from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A MC el<65>bb bet<65>lti innen a gyorslist<73>t: ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1385
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "azt<7A>n t<>rli a [Hotlist] szakaszt a r<>gi helyr<79>l."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
msgid " Hotlist Load "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Gyorslista bet<65>lt<6C>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
msgid "MC was unable to write ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A MC nem tudott <20>rni ide: ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1404
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek meghagyva."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1418
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "You have ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Van egy ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1418
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr " f<>jlod <20>s egy [Hotlist] szakasz itt: ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1419
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Your ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A ~/"
#: src/hotlist.c:1419
msgid " most probably was created\n"
msgstr " f<>jlodat val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg egy\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1420
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"r<>gebbi MC (fejleszt<7A>i) verzi<7A> gener<65>lta\n"
"<22>s frissebb, mint a ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1421
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" bejegyz<79>sek\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1422
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"V<>laszthatsz, hogy\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" T<>r<EFBFBD>l - r<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek t<>rl<72>se innen: ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1424
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Megtart- r<>gi bejegyz<79>seek megtart<72>sa; legk<67>zelebb\n"
" megint ezt a k<>rd<72>st fogod l<>tni\n"
" <20>t<EFBFBD>r - R<>gi bejegyz<79>sek felv<6C>tele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1430
msgid "&Merge"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>t<EFBFBD>&r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1442
msgid " Entries from ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A ~/"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/hotlist.c:1452
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " f<>jlban a r<>gi gyorslista bejegyz<79>sek megtartva."
#: src/info.c:83
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:109
#, c-format
msgid "File: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: %s"
#: src/info.c:122
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
#: src/info.c:128
msgid "No node information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs node-inform<72>ci<63>"
#: src/info.c:133
msgid "Free space "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szabad hely:"
#: src/info.c:135
msgid " (%d%%) of "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " (%d%%) / "
#: src/info.c:139
msgid "No space information"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nincs adat a t<>rol<6F>helyr<79>l"
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Type: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "T<>pus: %s "
#: src/info.c:143
msgid "non-local vfs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "t<>voli VFS"
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Device: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eszk<7A>z: %s"
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "F<>jlrendszer: %s"
#: src/info.c:158
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>lva: %s"
#: src/info.c:162
#, c-format
msgid "Modified: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>dos<6F>tva: %s"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid "Created: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Adatv<74>ltozt.: %s"
2000-09-09 07:08:37 +04:00
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
#: src/info.c:179
msgid "Size: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>ret: "
#: src/info.c:182
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d blokk)"
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Links: %d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Linkek sz<73>ma: %d"
#: src/info.c:197
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok: %s (%04o)"
#: src/info.c:202
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:212
msgid "File: None"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl: Nincs"
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>gg<67>leges"
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr "&V<>zszintes"
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Xterm tipp-sor"
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Tipp-sor l<>that<61>"
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Billenty<74>sor l<>that<61>"
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Parancssor akt<6B>v"
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mini &st<73>tuszt mutatni"
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Men<65>sort mutatni"
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&zimmetrikus helymegoszt<7A>s"
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&Jogosults<74>gok"
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlt<6C>pusok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
msgid "&Save"
msgstr "&Ment<6E>s"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:380
msgid " Layout "
msgstr " Megjelen<65>s "
#: src/layout.c:381
msgid " Panel split "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Panelok elhelyezked<65>se "
#: src/layout.c:382
msgid " Highlight... "
msgstr " Kiemel<65>s... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/layout.c:383 src/option.c:156
msgid " Other options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Tov<6F>bbi opci<63>k "
#: src/layout.c:384
msgid "output lines"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "parancs<63>zenet-sor"
#: src/layout.c:451
msgid "Layout"
msgstr "Megjelen<65>s"
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k megtanul<75>sa "
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Billenty<74>k<EFBFBD>d megjegyz<79>se "
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nyomd meg a \"%s\" billenty<74>t <20>s v<>rj,\n"
"am<61>g ez az <20>zenet elt<6C>nik.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Azt<7A>n nyomd meg <20>jra, <20>s figyeld, hogy megjelenik-e\n"
"az 'OK' a billenty<74> neve mellett.\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A kil<69>p<EFBFBD>shez nyomj egy Escape-et, <20>s v<>rj, ugyan<61>gy,\n"
"mint a t<>bbi billenyt<79>n<EFBFBD>l."
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ez a billenty<74> nem haszn<7A>lhat<61> erre. "
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " \"%s\"-t <20>t<EFBFBD>tt<74>l..."
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"<22>gy t<>nik, hogy minden billenty<74>d rendesen\n"
"m<>k<EFBFBD>dik. Nagyszer<65>!"
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Elejt<6A>s"
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nagyszer<65>! A termin<69>l-adatb<74>zisod most m<>r teljes.\n"
"Minden billenty<74>d j<>l m<>k<EFBFBD>dik."
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "billenty<74>k tanul<75>sa"
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomd meg az <20>sszes felsorolt billenty<74>t. Ha k<>sz, n<>zd meg, hogy"
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "melyik nem lett OK-val megjel<65>lve. Nyomj rajtuk Sz<53>k<EFBFBD>zt vagy"
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "kattints r<>juk az eg<65>rrel a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sukhoz; Tabbal is mozoghatsz."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:713
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Mindnight Commander nem tud bel<65>pni a k<>nyvt<76>rba, \n"
" amit a subshell aktu<74>lisk<73>nt jelez. Lehet, hogy az \n"
" az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat kit<69>r<EFBFBD>lted, vagy m<>s jogokat \n"
" adt<64>l magadnak a 'su' paranccsal? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:788
msgid "Press any key to continue..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nyomj meg egy billenty<74>t..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:838
msgid " The shell is already running a command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A parancs<63>rtelmez<65> m<>r futtat egy parancsot. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A Midnight Commander "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:866
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy ki akarsz l<>pni a Midnight Commanderb<72>l? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1246 src/main.c:1270
msgid "&Listing mode..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&List<73>z<EFBFBD>si m<>d..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1247 src/main.c:1271
msgid "&Quick view C-x q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyorsn<73>zet C-x q"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1248 src/main.c:1272
msgid "&Info C-x i"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Inform<72>ci<63>k C-x i"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1251 src/main.c:1275
msgid "&Sort order..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rendez<65>si m<>d..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
msgid "&Filter..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Sz<53>r<EFBFBD>..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1256 src/main.c:1280
msgid "&Network link..."
msgstr "&H<>l<EFBFBD>zati kapcsolat..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1257 src/main.c:1281
msgid "FT&P link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&FTP kacsolat..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1259 src/main.c:1283
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "SM&B link..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SM&B kapcsolat..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1264 src/main.c:1288
msgid "&Drive... M-d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Meg&hajt<6A>... M-d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1266 src/main.c:1290
msgid "&Rescan C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F&riss<73>t<EFBFBD>s C-r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1295
msgid "&User menu F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> F2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1296
msgid "&View F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megteki&nt<6E>s F3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1297
msgid "Vie&w file... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jl megtekint<6E>se... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1298
msgid "&Filtered view M-!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>rt n<>&zet M-!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1299
msgid "&Edit F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz&erkeszt<7A>s F4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1300
msgid "&Copy F5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1301
msgid "c&Hmod C-x c"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Jogosults<74>gok C-x c"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1303
msgid "&Link C-x l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hard &link C-x l"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1304
msgid "&SymLink C-x s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1305
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz.link m<>dos<6F>t. C-x C-s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1306
msgid "ch&Own C-x o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Tulajdonos C-x o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1307
msgid "&Advanced chown "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Halad<61> tulajdonosbe<62>ll. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1309
msgid "&Rename/Move F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tne&vez<65>s/<2F>thelyez<65>s F6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1310
msgid "&Mkdir F7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>&r F7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1311
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1312
msgid "&Quick cd M-c"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s M-c"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1314
msgid "select &Group M-+"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok &kijel<65>l<EFBFBD>se M-+"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1315
msgid "u&Nselect group M-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megs&z<>nt. M-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1316
msgid "reverse selec&Tion M-*"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megfor&d<>t. M-*"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1318
msgid "e&Xit F10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1329
msgid "&Directory tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1331
msgid "&Find file M-?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&F<>jlkeres<65>s M-?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1332
msgid "s&Wap panels C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Panelok fel&cser<65>l<EFBFBD>se C-u"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1333
msgid "switch &Panels on/off C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Panel&ok ki/be C-o"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1334
msgid "&Compare directories C-x d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak <20>ssz&evet<65>se C-x d"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1335
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> &panel-parancs C-x !"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1336
msgid "show directory s&Izes"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r&m<>ret"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1338
msgid "command &History"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kor<6F>&bbi parancsok"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1339
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-&gyorslista C-\\"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1341
msgid "&Active VFS list C-x a"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Akt<6B>v VFS lista C-x a"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1342
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "VFS fels&zabad<61>t<EFBFBD>sa"
#: src/main.c:1345
msgid "&Background jobs C-x j"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&H<>tt<74>rfolyamatok C-x j"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1349
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlok &vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1352
msgid "&Listing format edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si fo&rm<72>tum be<62>ll<6C>t."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1355
msgid "&Extension file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "E&xtension-f<>jl szerkeszt<7A>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1356
msgid "&Menu file edit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Men<65>-f<>jl szerkeszt<7A>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1357
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "Men<65>szerkeszt<7A>"
#: src/main.c:1362
msgid "&Configuration..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1364
msgid "c&Onfirmation..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mege&r<>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1365
msgid "&Display bits..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&K<>perny<6E>-bitek..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1367
msgid "learn &Keys..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Billenty<74>k meg&tanul<75>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1370
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtu<74>lis f<>jlrendszer..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1373
msgid "&Save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &ment<6E>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1389 src/main.c:1391
msgid " &Left "
msgstr " &Bal "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1391
msgid " &Above "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Fe&nt "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1394
msgid " &File "
msgstr " &F<>jl "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1395
msgid " &Command "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Parancs "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1396
msgid " &Options "
msgstr " &Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1398 src/main.c:1400
msgid " &Right "
msgstr " &Jobb "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1400
msgid " &Below "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " &Lent "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1455
msgid " Information "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Inform<72>ci<63> "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1456
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A 'Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s' opci<63> nem mindig t<>kr<6B>zi \n"
" a k<>nyvt<76>r pontos tartalm<6C>t. Amikor ez el<65>fordul, ki kell \n"
" adni egy 'Friss<73>t<EFBFBD>s' parancsot. Tov<6F>bbi r<>szletek az 'mc' \n"
" man oldal<61>n. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:1937
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>sz<73>nj<6E>k, hogy a GNU Midnight Commandert haszn<7A>lod!"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2370
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Nincs be<62>ll<6C>tva a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>!\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2477
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn<7A>lat:\n"
"\n"
"mc [opci<63>k] [egyik_k<5F>nyvt<76>r] [m<>sik_k<5F>nyvt<76>r]\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2480
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars Rajzol<6F>s csak +, -, | karakterekkel.\n"
#: src/main.c:2482
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor Fekete-feh<65>r megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
#: src/main.c:2484
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>sa]\n"
#: src/main.c:2486
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
"-c, --color Sz<53>nes megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
"-C, --colors Sz<53>nek be<62>ll. (--help-colors ad list<73>t a sz<73>nekr<6B>l).\n"
"-d, --nomouse Eg<45>r n<>lk<6C>li m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s.\n"
#: src/main.c:2490
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit Sz<53>vegszerkeszt<7A> <20>zemm<6D>d.\n"
#: src/main.c:2492
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
"terminfo/termcap\n"
" default.\n"
msgstr ""
"-f, --libdir Be<42>ll<6C>tott el<65>r<EFBFBD>si utak list<73>ja.\n"
"-h, --help Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st mutatja.\n"
"-k, --resetsoft 'Softkey'-k (HP termin<69>lokon) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
"terminfo/termcap\n"
" alap<61>rt<72>kekre.\n"
#: src/main.c:2497
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok napl<70>z<EFBFBD>sa adott f<>jlba.\n"
#: src/main.c:2500
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
msgstr "-M, --memory file [FEJLESZT<5A>KNEK: MAD <20>zenetek napl<70>z<EFBFBD>sa.]\n"
#: src/main.c:2502
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
"-P, --printwd Aktu<74>lis k<>nyvt<76>r ki<6B>r<EFBFBD>sa kil<69>p<EFBFBD>skor.\n"
"-s, --slow kevesebb visszajelz<6C>s (lass<73> termin<69>lokhoz).\n"
#: src/main.c:2505
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap TERMCAP v<>ltoz<6F> kezel<65>s<EFBFBD>nek bekapcsol<6F>sa.\n"
#: src/main.c:2508
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
"-S, --createcmdile Parancsf<73>jl kil<69>p<EFBFBD>skor az akt. k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
#: src/main.c:2511
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
"-u, --nosubshell H<>tt<74>r-shell n<>lk<6C>li <20>zemm<6D>d.\n"
"-U, --subshell H<>tt<74>r-shell haszn<7A>lata.\n"
"-r, --forceexec H<>tt<74>r-shell parancsfuttat<61>s<EFBFBD>nak er<65>ltet<65>se.\n"
#: src/main.c:2515
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD> <20>zemm<6D>d.\n"
"-V, --version Verzi<7A>sz<73>m <20>s konfigur<75>ci<63>s adatok ki<6B>r<EFBFBD>sa.\n"
"-x, --xterm Xterm-es eg<65>r- <20>s h<>tt<74>rk<72>perny<6E>-kezel<65>s bekapcsol<6F>sa.\n"
"+number Sz<53>vegszerkeszt<7A>si m<>dban a megadott soron kezd.\n"
#: src/main.c:2520
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>r-shell debugol<6F>sa].\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2522
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
msgstr ""
"\n"
"Hibajelent<6E>seket (az `mc -V' kimenet<65>t is mell<6C>kelve) a k<>vetkez<65>\n"
"c<>mre v<>runk: mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
#: src/main.c:2538
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} <20>s {BACK} elhagyhat<61>, az alap<61>rt<72>kek lesznek <20>rv<72>nyesek\n"
"\n"
"Kulcsszavak:\n"
" Glob<6F>lis: errors, reverse, gauge, input\n"
" F<>jllista: normal, selected, marked, markselect\n"
" P<>rbesz<73>dek: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Men<65>k: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" S<>g<EFBFBD>: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" F<>jlt<6C>pusok: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Sz<53>nek:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
#: src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Midnight Commander rendszerk<72>nyvt<76>r: %s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2604
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A -m opci<63> elavult. L<>sd a 'K<>perny<6E>-bitek'-et a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok' men<65>ben!\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2681
msgid "Use to debug the background code"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Haszn<7A>ld ezt a h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>s<EFBFBD>hoz."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2687
msgid "Request to run in color mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>nes <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2689
msgid "Specifies a color configuration"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sz<53>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megad<61>sa."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2694
msgid "Edits one file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jl szerkeszt<7A>se."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2698
msgid "Displays this help message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati <20>tmutat<61>t <20>rja ki."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2701
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tmutat<61> a sz<73>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2704
msgid "Log ftp dialog to specified file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az FTP p<>rbesz<73>det napl<70>zza egy megadott f<>jlba."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2711
msgid "Obsolete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Elavult."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2713
msgid "Requests to run in black and white"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Fekete-feh<65>r <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2715
msgid "Disable mouse support in text version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Eg<45>rkezel<65>s letilt<6C>sa a sz<73>veges v<>ltozatban."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2718
msgid "Disables subshell support"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A h<>tt<74>r-shell haszn<7A>lat<61>nak letilt<6C>sa."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2722
msgid "Prints working directory at program exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ki<4B>rja az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat a programb<6D>l val<61> kil<69>pskor."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2724
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HP termin<69>lok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2726
msgid "To run on slow terminals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lass<73> termin<69>lokon kevesebb adatforgalommal m<>k<EFBFBD>dik."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2729
msgid "Use stickchars to draw"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2733
msgid "Enables subshell support (default)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "H<>tt<74>r shell bekapcsol<6F>sa (alap<61>rtelmezett)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2738
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>l termcap-ot haszn<7A>lni terminfo helyett."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2742
msgid "Displays the current version"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Az aktu<74>lis verzi<7A> ki<6B>r<EFBFBD>sa."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2744
msgid "Launches the file viewer on a file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>s ind<6E>t<EFBFBD>sa egy megadott f<>jlon."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2746
msgid "Forces xterm features"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Xterm funkci<63>k er<65>ltet<65>se."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2748
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Geometry for the window"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ablakm<6B>ret megad<61>sa."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2748
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ABLAKM<4B>RET"
#: src/main.c:2749
msgid "No windows opened at startup"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Indul<75>skor ne nyisson ablakot."
#: src/main.c:2750
msgid "No desktop icons"
msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsol<6F>sa."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:2751
msgid "Look more like traditional gmc"
msgstr "Hasonl<6E>tson a hagyom<6F>nyos GMC-re."
#: src/main.c:2753
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A '.links' inicializ<69>ci<63>s f<>jlok k<>nyvt<76>r<EFBFBD>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa, azt<7A>n kil<69>p<EFBFBD>s."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:3069
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt tty-t nyitni. Pr<50>b<EFBFBD>ld a -P opci<63> n<>lk<6C>l futtatni a MC-t.\n"
"n<>h<EFBFBD>ny rendszeren <20>rdems lehet a `which mc`-t is kipr<70>b<EFBFBD>lni.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:3147
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyz<79>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/main.c:3148
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A Midnight Commander konfigur<75>ci<63>s f<>jloknak \n"
" a ~/.mc k<>nyvt<76>rban van a hely<6C>k. A f<>jlok \n"
" bem<65>sol<6F>sa megt<67>rt<72>nt.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>vatos &t<>rl<72>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A 'cd' &k<>veti a linkeket"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:76
msgid "advanced cho&Wn"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Halad<61> chown"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:77
msgid "l&Ynx-like motion"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "L&ynx-hez hasonl<6E> navig."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:79
msgid "Animation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Anim<69>ci<63>k"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:81
msgid "rotatin&G dash"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "P<>r&g<> vonal kar. rajzol<6F>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:83
msgid "co&Mplete: show all"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>skor &mindet mut."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:84
msgid "&Use internal view"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Bels<6C> f<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:85
msgid "use internal ed&It"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Bels<6C> sz<73>vegszerkeszt<7A>"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:86
msgid "auto m&Enus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Automata m&en<65>k"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:87
msgid "&Auto save setup"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Be<42>ll.-okat mindig menteni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:88
msgid "shell &Patterns"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "S&hell-mint<6E>k"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:89
msgid "Compute &Totals"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'<27>sszesen'-ek sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:90
msgid "&Verbose operation"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "B<>besz<73>d<EFBFBD> m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:91
msgid "&Fast dir reload"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Gyors kvt<76>r.-<2D>jraolvas<61>s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:92
msgid "mi&X all files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kvt<76>rak. a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:93
msgid "&Drop down menus"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Lehull<6C> &men<65>k"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:94
msgid "ma&Rk moves down"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s lefel<65> l<>p"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:95
msgid "show &Hidden files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "&Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:96
msgid "show &Backup files"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "M<>solatf<74>jl&ok mutat<61>sa"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:103
msgid "&Never"
msgstr "&Soha"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:104
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "Buta &termin<69>lokon"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:105
msgid "alwa&Ys"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Mi&ndig"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:153
msgid " Configure options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Panel-be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancsok ut<75>n v<>rakoz<6F>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/option.c:207
msgid "Configure options"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr "<22>&j"
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs "
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
msgid "External panelize"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "K<>ls<6C> panel-parancs"
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "m<>s parancs"
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs hozz<7A>ad<61>sa "
#: src/panelize.c:261
msgid " Enter command label: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Parancssor: "
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>ron nem lehet k<>ls<6C> panel-parancsot futtatni. "
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'patch' ut<75>ni *.orig f<>jlok"
#: src/panelize.c:352
msgid "Find SUID and SGID programs"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "SUID <20>s SGID programok"
#: src/panelize.c:403
msgid "Cannot invoke command."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsot elind<6E>tani."
#: src/panelize.c:458
msgid "Pipe close failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Cs<43>-f<>jl bez<65>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati utas<61><73>st mutatja."
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "R<>vid haszn<7A>lati <20>tmutat<61>."
#: src/screen.c:227
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
#: src/screen.c:227
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:417
msgid "MTime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "MTime"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:418
msgid "ATime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ATime"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:419
msgid "CTime"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "CTime"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:421
msgid "Perm"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Jogok"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:422
msgid "Nl"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nl"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:423
msgid "Inode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Inode'"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:424
msgid "UID"
msgstr "UID"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:425
msgid "GID"
msgstr "GID"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:1322
msgid "Unknow tag on display format: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ismeretlen form<72>tum-mez<65>: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:1448
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A be<62>ll<6C>tott form<72>tum hib<69>s, maradunk a gy<67>rin<69>l..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
msgid " No action taken "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem v<>ltozott semmi. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
msgid "RenMov"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>thlyz"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
msgid "Mkdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>jKvtr"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
#, c-format
msgid ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a \"%s\" k<>nyvt<76>rba. \n"
" %s "
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Nem siker<65>lt a 'named pipe' megnyit<69>sa: %s\n"
#: src/subshell.c:705
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A h<>tt<74>r-'shell' m<>g akt<6B>v. M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
#: src/subshell.c:731
msgid " There are stopped jobs."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Meg<65>ll<6C>tott h<>tt<74>rfolyamatok vannak."
#: src/subshell.c:732
msgid " Quit anyway? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
#: src/subshell.c:785
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Figyelem: nem siker<65>lt bel<65>pni a \"%s\" k<>nyvt<76>rba.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:192
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt a \"%s\" f<>jlt <20>r<EFBFBD>shoz megnyitni:\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:637
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa ide:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:675
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se ide:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:682
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>kt lek<65>rdezni a c<>lf<6C>jl/-k<>nyvt<76>r adatait. \n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:688
msgid " The destination isn't a directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A c<>lk<6C>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:744
#, c-format
msgid " Delete %s? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s t<>rl<72>se? "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:776
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Static"
msgstr "Statik"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:776
msgid "Dynamc"
msgstr "Dinami"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:1012
msgid "Forget"
msgstr "Felejt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/tree.c:1025
msgid "Rmdir"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "KvT<76>rl"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/treestore.c:360
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siekr<6B>lt <20>rni a \"%s\" f<>jlba:\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:137
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " 'Extension'-f<>jl form<72>tumhiba."
#: src/user.c:138
msgid " The %%var macro does not have a default "
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs alap<61>rt<72>ke "
#: src/user.c:139
msgid " The %%var macros does not have a variable "
msgstr " A %%var makr<6B>knak nincs v<>ltoz<6F>juk "
#: src/user.c:273
#, c-format
1999-09-19 Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua> * src/user.c (check_patterns): char* is used instead of char [] in sizeof * src/util.c (string_perm): prefix named pipes by 'p' and not by `s' 1999-09-19 David Martin <dmartina@usa.net> * gtkedit/editcmd.c (edit_print_string): Use unsigned char so that 8 bit chars from strftime get displayed when inserting date. * lib/mc.ext.in: Add entries for bzip2 compressed pages as used in Mandrake 6.0. The generic entry for bzip2 moved to the end of the file to avoid interferences. In this one I changed the extension check to a type check (as used for gzip) which might give problems in some systems. * configure.in: Use -Tlatin1 to format man pages when available and "view" 8 bit chars. 1999-09-19 Norbert Warmuth <nwarmuth@privat.circular.de> * gtkedit/edit.h: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * gtkedit/editcmd.c (menu_save_mode_cmd): calculate dialog width dependent on lenght of translated strings to display. * src/mad.c, mad.h, util.c, util.h: Move mad-functions from util.[ch] to mad.[ch] * src/option.c: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * src/mad.c (mad_init): New function. Initialize debug FILE pointer to stderr (moved to a function because not on every system stderr is a constant). (mad_set_debug): added const qualifier * src/main.c (main): call mad_init * po/*.po: s/defination/definition/ * gnome/Makefile.in ($(MAGICDEV_GENERATED)): Make it compile with $buildir != $srcdir. * vfs/ftpfs.c (ftpfs_set_debug), vfs.h: added const qualifier. * vfs/mcserv.c: removed definition of mad_strconcat which is also in mad.c.
1999-09-20 03:09:07 +04:00
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s 'shell'-minta: \"%c\". "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:426
msgid " Debug "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Debug "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:435
msgid " ERROR: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " HIBA: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:439
msgid " True: "
msgstr " Igaz: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:441
msgid " False: "
msgstr " Hamis: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:647
msgid " Warning -- ignoring file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Figyelem -- f<>jl ignor<6F>lva "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:648
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A \"%s\" f<>jl nem a 'root'-<2D> vagy a ti<74>d, ill. m<>sok <20>ltal is <20>rhat<61>.\n"
"A haszn<7A>lata gyeng<6E>ti a rendszered biztons<6E>g<EFBFBD>t."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:672
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>rb<72>l nem lehet programokat futtatni. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:770
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr " Nincsenek megfelel<65> bejegyz<79>sek \"%s\"-ben "
#. Create listbox
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/user.c:776
msgid " User menu "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> "
#: src/util.c:232
msgid "name_trunc: too big"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "name_trunc: t<>l nagy"
#. strftime() format string for recent dates
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/util.c:599 src/util.c:624
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#. strftime() format string for old dates
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/util.c:600 src/util.c:622
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/utilunix.c:382
msgid " Pipe failed "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Cs<43>-f<>jl hiba "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/utilunix.c:386
msgid " Dup failed "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " 'dup' hib<69>zott "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:403
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"F<>jl: \n"
"\n"
" "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:404
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"megv<67>ltozott, akarod menteni?\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:406
msgid " Save changes "
msgstr " V<>ltoz<6F>sok ment<6E>se "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:448
msgid " Can't spawn child program "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt programot ind<6E>tani "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:457
msgid " Empty output from child filter "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A futtatott sz<73>r<EFBFBD>b<EFBFBD>l nem j<>tt ki semmi... "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:462
msgid " Could not open file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:477
msgid " Can't open file \""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: \""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:484
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a f<>jl adatait: \n"
" "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:490
msgid " Can't view: not a regular file "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Nem lehet megjelen<65>teni, nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl. "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:571
#, c-format
msgid ""
" Can't open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt megynitni: \"%s\"\n"
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:580
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" Can't stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: \"%s\"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:716
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "F<>jl: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:730
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08x"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:741
msgid " [grow]"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " [n<>vek]"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1520
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750
msgid " Search string not found "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A keresett minta nem tal<61>lhat<61> "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1789
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1913
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Most a %d. soron <20>llunk.\n"
" Melyik sorra ugorjunk?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1935
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" Aktu<74>lis c<>m: 0x%lx.\n"
" <20>j c<>m:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1937
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Goto Address "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Ugr<67>s a megadott c<>mre "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:1968
msgid " Enter regexp:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2073
msgid "Ascii"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCII"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2073
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2074
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Goto"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Ugr<67>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2074
msgid "Line"
msgstr "Sor"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2077
msgid "RxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "RegKer"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2080
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "EdText"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ASCSzrk"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2080
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
#: src/view.c:2082
msgid "UnWrap"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NemT<6D>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2082
msgid "Wrap"
msgstr "SorT<72>r"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2085
msgid "HxSrch"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "HexKer"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2088
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2088
msgid "Parse"
msgstr "<22>rtelm"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/view.c:2092
msgid "Unform"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "NeForm"
#: src/view.c:2092
msgid "Format"
msgstr "Form<72>z"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: src/widget.c:994
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " History "
msgstr " El<45>zm<7A>nyek "
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F1 funkci<63>bill."
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F2 funkci<63>bill."
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F3 funkci<63>bill."
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F4 funkci<63>bill."
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F5 funkci<63>bill."
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F6 funkci<63>bill."
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F7 funkci<63>bill."
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F8 funkci<63>bill."
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F9 funkci<63>bill."
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F10 funkci<63>bill."
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F11 funkci<63>bill."
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F12 funkci<63>bill."
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F13 funkci<63>bill."
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F14 funkci<63>bill."
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F15 funkci<63>bill."
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F16 funkci<63>bill."
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F17 funkci<63>bill."
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F18 funkci<63>bill."
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F19 funkci<63>bill."
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "F20 funkci<63>bill."
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Backspace' gomb"
#: src/win.c:245
msgid "End key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' gomb"
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> gomb"
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> gomb"
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> gomb"
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> gomb"
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' gomb"
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Down' gomb"
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Page Up' gomb"
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Insert' gomb"
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' gomb"
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>s/M-tab"
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '+'"
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '-'"
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "num. '*'"
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Jobbra> a num. blokkban"
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Balra> a num. blokkban"
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Fel> a num. blokkban"
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<Le> a num. blokkban"
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Home' a num. blokkban"
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'End' a num. blokkban"
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgDn' a num. blokkban"
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'PgUp' a num. blokkban"
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Ins' a num. blokkban"
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Delete' a num. blokkban"
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Enter' a num. blokkban"
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'/' a num. blokkban"
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "'Num Lock' a num. blokkban"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megynitni a 'cpio' arch<63>vumot:\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:224
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Rendellenesen v<>gz<67>d<EFBFBD> 'cpio' arch<63>vum:\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
#, c-format
msgid ""
"Corrupt cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"S<>r<EFBFBD>lt 'cpio' fejl<6A>c az arch<63>vumban:\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:427
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Inkonzisztens 'hard' linkek a k<>vetkez<65> bejegyz<79>shez\n"
"%s\n"
"ebben a 'cpio' arch<63>vumban:\n"
"%s"
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
#: vfs/cpio.c:450
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
msgstr "\"%s\" ism<73>tl<74>d<EFBFBD> bejegyz<79>seket tartalmaz! Kihagyva!..."
#: vfs/cpio.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"V<>ratlan f<>jl-v<>ge\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "A k<>nyvt<76>r cache-adatai el<65>v<EFBFBD>ltek: %s"
#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
msgid " Direntry warning "
msgstr " 'direntry' figyelmeztet<65>s "
#: vfs/direntry.c:431
#, c-format
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
msgstr "'Super ino_usage': %d, mem<65>riasziv<69>rg<72>s"
#: vfs/direntry.c:434
msgid "Super has want_stale set"
msgstr "'Super'-nek 'want_stale' van bell<6C>tva"
#: vfs/direntry.c:812
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Line<6E>ris <20>tvitel intd<74>t<EFBFBD>sa..."
#: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file"
msgstr "F<>jl-let<65>lt<6C>s"
#: vfs/extfs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a \"%s\" arch<63>vumot\n"
"%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
msgid "Inconsistent extfs archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' arch<63>vum."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:140
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Disconnecting from %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: lekapcsol<6F>d<EFBFBD>s a szerverr<72>l: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:218
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Waiting for initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: V<>rakoz<6F>s kezd<7A>sorra..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:228
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "A jelszavas azonos<6F>t<EFBFBD>s, sajnos, egyel<65>re nem m<>k<EFBFBD>dik..."
#: vfs/fish.c:233
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:242
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending password..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:248
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Sending initial line..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: kezd<7A>sor k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:252
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Handshaking version..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: verzi<7A>egyeztet<65>s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:256
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Setting up current directory..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: aktu<74>lis k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:258
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Connected, home %s."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: felkapcsol<6F>dva, b<>zis: %s."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:347
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Reading directory %s..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:451
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: hiba"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:471
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: \"%s\" t<>rol<6F>sa: parancs elk<6C>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:496
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: helyi olvas<61>s nem siker<65>lt, null<6C>k k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:508
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "fish: t<>rol<6F>s: %s %d (%d)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:509
msgid "zeros"
msgstr "null<6C>k"
#: vfs/fish.c:556
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborting transfer..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "<22>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:565
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Error reported after abort."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>t<EFBFBD>s ut<75>n hibajelz<6C>s <20>rkezett."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/fish.c:567
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Aborted transfer would be successful."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Megszak<61>tott <20>tvitel sikeres lenne."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:315
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: kapcsolat bont<6E>sa: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:373
msgid " FTP: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " FTP: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:402
msgid " Proxy: Password required for "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Proxy: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:428
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:432
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:436
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: proxy-azonos<6F>t<EFBFBD>s rendben."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:440
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: felkapcsol<6F>dva a szerverre: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:457
msgid "ftpfs: sending login name"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:462
msgid "ftpfs: sending user password"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:467
msgid "ftpfs: logged in"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: bejelentkezve."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:482
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt bejelentkezni ezen a n<>ven: %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:514
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:640
msgid "ftpfs: Invalid host name."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Hib<69>s g<>pn<70>v."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:660
msgid "ftpfs: Invalid host address."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hib<69>s g<>pn<70>v/-c<>m."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:683
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: kapcsol<6F>d<EFBFBD>s a szerverhez: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:693
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>r<EFBFBD>sere megszak<61>tva"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:695
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz kapcsol<6F>dni: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:736
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>rakoz<6F>s <20>jrapr<70>b<EFBFBD>l<EFBFBD>shoz... %d (Megszak<61>t<EFBFBD>s: 'Ctrl-C')"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:922
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt passz<73>v m<>dot be<62>ll<6C>tani"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:997
msgid "ftpfs: aborting transfer."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:999
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sakor: %s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1004
msgid "ftpfs: abort failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192
msgid "ftpfs: CWD failed."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: sikertelen k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a szimbolikus linket k<>vetni"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1161
msgid "Resolving symlink..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Szimbolikus link felold<6C>sa..."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1180
#, c-format
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: FTP-k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s... %s%s"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1181
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(szigor<6F> RFC-959)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1182
msgid "(chdir first)"
msgstr "(el<65>sz<73>r v<>lts k<>nyvt<76>rat)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1283
msgid "ftpfs: failed"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1293
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: hiba; nincs m<>r t<>bb lehet<65>s<EFBFBD>g"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1356
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "ftpfs: f<>jl t<>rol<6F>sa: %d (%d)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1771
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"A ~/.netrc f<>jl hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gai rosszak.\n"
"Vedd ki a jelsz<73>t vagy korrig<69>ld a f<>jl-jogokat."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:156
msgid " The server does not support this version "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem t<>mogatja ezt a verzi<7A>t "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:173
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
" A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem rendszerporton m<>k<EFBFBD>dik. \n"
" Jelsz<73> kell ugyan a bejelentkez<65>shez, de a t<>loldali \n"
" inform<72>ci<63>k biztons<6E>ga k<>rd<72>ses. Folytassuk? \n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:176
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " Yes "
msgstr " Igen "
#: vfs/mcfs.c:176
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
#: vfs/mcfs.c:178
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> el<65>g k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>s porton m<>k<EFBFBD>dik. Feladom...\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:190
msgid " MCFS Password required "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " MCFS jelsz<73> kell "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:204
msgid " Invalid password "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " Hib<69>s jelsz<73> "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/mcfs.c:235
#, c-format
msgid " Can't locate hostname: %s "
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> g<>p ezen a n<>ven: %s "
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Can't create socket: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt a 'socket' l<>trehoz<6F>sa: %s "
#: vfs/mcfs.c:259
#, c-format
msgid " Can't connect to server: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt kapcsol<6F>dni a szerverhez: %s "
#: vfs/mcfs.c:324
msgid " Too many open connections "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " T<>l sok megnyitott kapcsolat. "
#. This is place of next pointer
#: vfs/mcfs.c:1127
msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
msgstr "A Mindnight Commander priv<69>t t<>voli f<>jlrendszere"
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Domain:"
msgstr "Tartm<74>ny:"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v:"
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Password: "
msgstr "Jelsz<73>: "
#: vfs/smbfs.c:171
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
#: vfs/smbfs.c:667
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a g<>phez <20>jrakapcsol<6F>dni: %s\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1243
msgid " Authentication failed "
msgstr " Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen "
#: vfs/smbfs.c:1738
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s mkdir'ing %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1759
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s rmdir'ing %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se: %s "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s opening remote file %s "
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: t<>voli f<>jl megnyit<69>sa: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1972
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " %s renaming files\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr " %s: f<>jlok <20>tnevez<65>se\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a tar arch<63>vumot:\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:284
msgid "Unexpected EOF on archive file"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "V<>ratlan f<>jl-v<>ge; s<>r<EFBFBD>lt arch<63>vum-f<>jl?"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343
msgid "Inconsistent tar archive"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "Inkonzisztens tar arch<63>vum."
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/tar.c:413
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm...\n"
"%s\n"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
"nem <20>gy n<>z ki, mint egy 'tar' arch<63>vum..."
#: vfs/vfs.c:1139
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A f<>jl v<>ltoztat<61>sai elhagyva."
#: vfs/vfs.c:1781
msgid "Could not parse:"
msgstr "Nem siker<65>lt <20>rtelmezni:"
#: vfs/vfs.c:1783
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Tov<6F>bbi <20>rtelmez<65>si hib<69>k ignor<6F>lva."
#: vfs/vfs.c:1783
msgid "(sorry)"
msgstr "(sajnlom)"
#: vfs/vfs.c:1794
msgid "Internal error:"
msgstr "Bels<6C> programhiba:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1804
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld b<>jt <20>tk<74>ldve)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
2000-09-08 15:45:07 +04:00
#: vfs/vfs.c:1805
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
2000-09-08 15:45:07 +04:00
msgstr "%s: %s: %s %ld b<>jt <20>tk<74>ldve"
#: vfs/undelfs.c:81
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: hiba "
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " not enough memory "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria "
#: vfs/undelfs.c:189
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " blokk-puffer allok<6F>l<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:193
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:197
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' ind<6E>t<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:204
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: t<>r<EFBFBD>lt f<>jlok adatainak bet<65>lt<6C>se; %d 'inode'"
#: vfs/undelfs.c:219
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " 'ext2_block_iterate %d ' h<>v<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:227
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria t<>mb reallok<6F>l<EFBFBD>sakor "
#: vfs/undelfs.c:246
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' k<>zben"
#: vfs/undelfs.c:270
msgid " Ext2lib error "
msgstr " 'ext2lib' hiba "
#: vfs/undelfs.c:297
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megyitni a f<>jlt: %s "
#: vfs/undelfs.c:300
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
#: vfs/undelfs.c:303
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:306
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
#: vfs/undelfs.c:309
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:315
msgid "undelfs: done."
msgstr "undelfs: k<>sz."
#: vfs/undelfs.c:318
msgid "undelfs: failure"
msgstr "undelfs: hiba!"
#: vfs/undelfs.c:342
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! "
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " El<45>bb k<>nyvt<76>rat kell v<>ltani a f<>jlok kigy<67>jt<6A>s<EFBFBD>hez "
#: vfs/undelfs.c:521
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " a blokkokon val<61> vigigfut<75>s k<>zben "
#: vfs/undelfs.c:626
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: %s "
#. This is place of next pointer
#: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "F<>jlhelyre<72>ll<6C>t<EFBFBD> f<>jlrendszer 'ext2fs'-hez"