Sync catalogs from hta.

The following ones are not synced because the export from hta has a wrong fingerprint. Mail was sent to Travis in the hope we'll get a fix.

rm ../data/catalogs/apps/aboutsystem/uk.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/be.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/fi.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/fr.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/ja.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/pl.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/pt_br.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/ru.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/uk.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/diskprobe/zh-hans.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/drivesetup/zh-hans.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/installedpackages/pl.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/mail/pl.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/terminal/fi.catkeys 
rm ../data/catalogs/apps/tv/zh-hans.catkeys 
rm ../data/catalogs/kits/tracker/fr.catkeys 
rm ../data/catalogs/preferences/shortcuts/zh-hans.catkeys 
rm ../data/catalogs/preferences/virtualmemory/zh-hans.catkeys 


git-svn-id: file:///srv/svn/repos/haiku/haiku/trunk@39819 a95241bf-73f2-0310-859d-f6bbb57e9c96
This commit is contained in:
Adrien Destugues 2010-12-12 10:58:47 +00:00
parent b12b2a60a7
commit c21853165d
335 changed files with 5076 additions and 2264 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp N
%ld files added. file:ZipOMaticWindow.cpp %ld plików dodanych.
Stopped file:ZipOMaticWindow.cpp Zatrzymane
Archive file:ZipperThread.cpp Archiwum
Drop files to zip. file:ZipOMaticWindow.cpp Przeciągnij pliki do archiwizacji
Drop files to zip. file:ZipOMaticWindow.cpp Przeciągnij pliki do archiwizacji.
Error creating archive file:ZipOMaticWindow.cpp Błąd podczas tworzenia archiwum
You have %ld Zip-O-Matic running.\n\n file:ZipOMatic.cpp Masz %ld uruchomionych kopii Zip-O-Matic.\n\n
Archive created OK file:ZipOMaticWindow.cpp Archiwum stworzono pomyślnie

View File

@ -0,0 +1,5 @@
1 finnish x-pseudo.libtranslatorsutils 1020614280
Error TranslatorWindow Virhe
OK TranslatorWindow Valmis
Be Bitmap Format BaseTranslator Be Bitmap -muoto
Unable to create the view. TranslatorWindow Näkymää ei kyetä luomaan.

View File

@ -0,0 +1,5 @@
1 french x-pseudo.libtranslatorsutils 1020614280
Error TranslatorWindow Erreur
OK TranslatorWindow OK
Be Bitmap Format BaseTranslator Format Bitmap Be
Unable to create the view. TranslatorWindow Impossible de créer la vue.

View File

@ -0,0 +1,5 @@
1 polish x-pseudo.libtranslatorsutils 1020614280
Error TranslatorWindow Błąd
OK TranslatorWindow OK
Be Bitmap Format BaseTranslator Format bitmapy
Unable to create the view. TranslatorWindow Nie można utworzyć podglądu.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 danish x-vnd.Haiku-About 3104596334
1 danish x-vnd.Haiku-About 326778460
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (og hans NewOS kerne)\n
%ld Processors: AboutView %ld Processorer:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projekt grundlægger)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView Version:
License: AboutView Licens:
Translations:\n AboutView Oversættelser:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... og de mange folk der har doneret!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google og deres Google Summer of Code program\n\n
The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert holdet\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Ophavsretten til Haiku koden er ejet af Haiku, Inc. eller af den respektive forfatter, hvis udtrykkeligt skrevet i koden. Haiku og Haiku logoet er trademarks ejet af Haiku, Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybrid

View File

@ -1,3 +1,34 @@
1 esperanto x-vnd.Haiku-About 1121052845
1 esperanto x-vnd.Haiku-About 2318986409
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (kaj lia NewOS kerno)\n
%ld Processors: AboutView %ld Procesoroj:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projekta fundinto)\n\n
The Haiku-Ports team\n AboutView La Haiku-Portantaro\n
Website, marketing & documentation:\n AboutView Retejo, merkatiko kaj dokumentado:\n
Revision AboutView Revizio
Source Code: AboutView Fonta Kodo:
Processor: AboutView Procesoro:
Kernel: AboutView Kerno:
Contributors:\n AboutView Kontribuantoj:\n
Unknown AboutView Nekonata
\n… and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…kaj sendube aliaj, kiujn ni forgesis mencii (ni bedaŭras!)\n\n
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
Memory: AboutView Memoro:
Past maintainers:\n AboutView Vartintoj:\n
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\nDankegon al:\n
Licenses: AboutView Permesiloj:
\nCopyrights\n\n AboutView \nAŭtorrajtoj\n\n
Current maintainers:\n AboutView Vartantoj:\n
Time running: AboutView Ruldaŭro:
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView La Haikuware grupo kaj ilia premia programo\n
About this system AboutWindow Pri la sistemo
Version: AboutView Versio:
%ld MHz AboutView %ld MHz
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Alklaku la nomon de permesilo pro legi ĝin.]\n\n
License: AboutView Permesilo:
Translations:\n AboutView Tradukaĵoj:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ...kaj la multaj donacantoj!\n\n
The BeGeistert team\n AboutView La grupo BeGeistert\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView La aŭtorrajto de la Haiku kodo apartenas al Haiku, Inc. aŭ la respektivaj aŭtoroj, kie oni malimplice notis en la kodo. Haiku kaj la Haiku emblemo estas komerca marko de Haiku, Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hibrido
%d MiB total AboutView %d MiB tute
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiBajtoj uzate (%d%%)

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 spanish x-vnd.Haiku-About 1443838569
1 spanish x-vnd.Haiku-About 2960987991
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (y el núcleo de su NewOS)\n
%ld Processors: AboutView %ld Procesadores:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fundador del proyecto)\n\n
@ -27,5 +27,4 @@ Version: AboutView Versión:
License: AboutView Licencia:
Translations:\n AboutView Traducciones:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... ¡y a toda la gente que realizó donaciones!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google & y su programa Google Summer of Code\n\n
The BeGeistert team\n AboutView El equipo de BeGeistert\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-About 2583642733
1 finnish x-vnd.Haiku-About 2350236915
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ja hänen NewOS-ytimensä)\n
%ld Processors: AboutView %ld suoritinta:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projektin perustaja)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView Versio:
License: AboutView Lisenssi:
Translations:\n AboutView Käännökset:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... ja monet lahjoituksia tehneet ihmiset!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google ja heidän Google Summer of Code -ohjelmansa\n\n
The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert-ryhmä\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Copyright-oikeus Haiku-koodiin on Haiku, Inc.-yrityksen tai lähdekoodissa ilmaistujen tekijöiden omaisuutta. Haiku ja Haiku-logo ovat Haiku, Inc. -yrityksen tavaramerkkejä\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybridi
@ -35,3 +34,5 @@ GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybridi
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiT käytetty (%d%%)
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Haikulle uniikki koodi, erityisesti yhdin ja kaikki koodi, johon sovellukset linkitetään, jaellaan %MIT licence%-lisenssin ehtojen alla. Jotkut järjestelmäkirjastot sisältävät kolmannen osapuolen koodia, joka jaetaan LGPL-lisenssin alla. Löydät kolmannen osapuolen copyright-tiedot alta.\n\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB yhteensä, %inaccessible MiB luoksepääsemätön
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google ja heidän Google Summer of Code -ohjelmansa
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView Aucklandin yliopisto ja Christof Lutteroth\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Haiku-About 2583642733
1 french x-vnd.Haiku-About 2350236915
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (et son noyau, NewOS)\n
%ld Processors: AboutView %ld Processeurs :
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fondateur du projet)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView Version :
License: AboutView Licence :
Translations:\n AboutView Traductions :\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... et nos nombreux donateurs!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google & son programme Google Summer of Code (GSoC)\n\n
The BeGeistert team\n AboutView L'équipe BeGeistert\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Le copyright du code de Haiku appartient à Haiku, Inc., ou à ses auteurs lorsque c'est explicité dans le code source. Haiku et le logo Haiku sont des marques de Haiku, Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybride
@ -35,3 +34,5 @@ GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybride
%d MiB used (%d%%) AboutView %d Mio utilisés (%d%%)
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Le code source spécifique à Haiku, en particulier, celui du noyau et des applications liées, est distribué suivant les termes de la %licence MIT%. Quelques librairies systèmes contiennent du code tiers, distribué sous licence LGPL. Vous pouvez trouver les copyrights de ce code ci-dessous.
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total Mio au total, %inaccessible Mio inaccessibles
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google & leur programme « Summer of Code »\n
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView L'université d'Auckland et Christof Lutteroth\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 hungarian x-vnd.Haiku-About 1443838569
1 hungarian x-vnd.Haiku-About 2960987991
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrechtnek (NewOS kernel)\n
%ld Processors: AboutView %ld Processzor:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phippsnek (projektalapító)\n\n
@ -27,5 +27,4 @@ Version: AboutView Verzió:
License: AboutView Licenc:
Translations:\n AboutView Fordítások:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ...a rengeteg adományokkal segítő embernek!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google-nek és a Google Summer of Code programjának\n\n
The BeGeistert team\n AboutView A BeGeistert csapatának\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-About 2583642733
1 japanese x-vnd.Haiku-About 2350236915
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (および彼が開発したNewOSカーネル)\n
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサー:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView プロジェクト創立者Michael Phipps\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView バージョン:
License: AboutView ライセンス:
Translations:\n AboutView 各国語翻訳:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ...寄付をしていただいた大勢の方々!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google社およびGoogle Summer of Codeプログラム\n\n
The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert展チーム\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haiku コードの著作権は Haiku, Inc. もしくはコード内に記載されている作者にあります。Haiku および Haiku ロゴは Haiku, Inc. のトレードマークです。\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d ハイブリッド
@ -35,3 +34,5 @@ GCC %d Hybrid AboutView GCC %d ハイブリッド
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB 使用中 (%d%%)
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Haiku 特有のコード、特にカーネルとカーネルにリンクするアプリケーションのコードは、%MIT licence%で公開しています。一部のシステムライブラリが LPGL ライセンスで公開されている第三者が作のコードを含めています。第三者の著作権情報は下記に記載されています。\n\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 合計 %total MiB / %inaccessible MiB アクセス不可
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google と Google Summer of Code プログラム\n
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView Auckland 大学 と Christof Lutteroth\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 korean x-vnd.Haiku-About 3104596334
1 korean x-vnd.Haiku-About 326778460
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (그리고 그가 개발한 NewOS 커널)\n
%ld Processors: AboutView %ld 프로세서:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (프로젝트 창시자)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView 버젼:
License: AboutView 라이센스:
Translations:\n AboutView 번역자:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ...그리고 많은 사람들이 기부를 했습니다!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google 과 Google Summer of Code 프로그램\n\n
The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert 팀\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haiku 코드의 저작권은 Haiku 주식회사나 각각의 소스에 기록된 만든 이에게 있습니다. Haiku 와 Haiku 로고는 Haiku 주식회사의 등록 상표입니다.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d 하이브리드

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 lithuanian x-vnd.Haiku-About 801836987
1 lithuanian x-vnd.Haiku-About 2318986409
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht'as (bei jo NewOS branduolys)\n
%ld Processors: AboutView %ld Procesoriai:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael'is Phipps'as (porojekto įkūrėjas)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView Versija:
License: AboutView Leidimas:
Translations:\n AboutView Vertimai:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... ir daugeliui kitų aukojusių žmonių!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView „Google“ės ir jos „Google Summer of Code“ programai\n\n
The BeGeistert team\n AboutView „BeGeistert“ komandai\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haiku pirminių tekstų autorinės teisės priklauso Haiku, Inc. arba autoriams, nurodytiems tuose pirminiuose tekstuose. Haiku bei Haiku ženklas yra Haiku, Inc. prekių ženklai.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d hibridas

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 polish x-vnd.Haiku-About 2941736986
1 polish x-vnd.Haiku-About 2350236915
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (i jego kernela NewOS)\n
%ld Processors: AboutView Liczba procesorów %ld:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fundatora projektu)\n\n
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (twórcy projektu)\n\n
The Haiku-Ports team\n AboutView Zespółu Haiku-Ports\n
Website, marketing & documentation:\n AboutView Strona WWW, marketing i dokumentacja:\n
Revision AboutView Rewizja
@ -14,14 +14,25 @@ Unknown AboutView Nieznany
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
Memory: AboutView Pamięć:
Past maintainers:\n AboutView Wcześniejsi współpracownicy:\n
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the AboutView Kod źródłowy unikalny dla Haiku, szczególnie jądra systemu i aplikacji z nim rozprowadzanych, dystrybuowany jest pod warunkami
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\nSpecjalne podziękowania dla:\n
Licenses: AboutView Licencje:
. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView . Niektóre biblioteki systemowe zawieraja oprogramowanie objęte licencją LGPL. Prawa autorskie do nich można znaleźć poniżej.\n\n
\nCopyrights\n\n AboutView \nPrawa autorskie\n\n
Current maintainers:\n AboutView Obecni wspołpracownicy:\n
Current maintainers:\n AboutView Obecni współpracownicy:\n
Time running: AboutView Czas działania:
MIT license AboutView licencji MIT
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Zespółu Haikuware i ich program bounty\n
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Zespółu Haikuware i ich program nagród\n
About this system AboutWindow O systemie
Version: AboutView Wersja:
%ld MHz AboutView %ld MHz
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Kliknij na nazwę licencji, aby wyświetlić jej treść.]\n\n
License: AboutView Licencja:
Translations:\n AboutView Tłumaczenie:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... oraz wielu ludzi, którzy wysyłają dotacje!\n\n
The BeGeistert team\n AboutView Grupy BeGeistert\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Prawo autorskie do kodu systemu operacyjnego Haiku jest własnością firmy Haiku Inc. lub poszczególnych autorów, uwzględnionych odpowiednio w kodzie źródłowym. Haiku oraz logo Haiku są znakami towarowymi firmy Haiku Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybrid
%d MiB total AboutView %d MiB ogółem
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB użyte (%d%%)
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Kod unikalny dla projektu Haiku, w szczególności jądro systemu oraz kod źródłowy, do którego odwołują się aplikacje systemowe, jest udostępniany na licencji %MIT licence%. Część bibliotek systemowych zawiera kod źródłowy stron trzecich, dystrybuowany na zasadach licencji LGPL. Prawa autorskie do kodu stron trzecich możesz znaleźć na liście poniżej.\n\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB ogółem, %inaccessible MiB nieosiągalne
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google oraz programu Google Summer of Code
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView Uniwersytetu w Auckland oraz Christofa Lutterotha

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 portuguese x-vnd.Haiku-About 2583642733
1 portuguese x-vnd.Haiku-About 4100792155
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (e o seu kernel do NewOS )\n
%ld Processors: AboutView %ld Processadores:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fundador do projecto)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView Versão:
License: AboutView Licença:
Translations:\n AboutView Traduções:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... e as muitas pessoas que fizeram donativos!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google e o seu programa Google Summer of Code\n\n
The BeGeistert team\n AboutView A equipa BeGeistert\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Os direitos de copyright do código do Haiku são propriedade de Haiku Inc. ou dos respectivos autores quando tal esteja explícito no código fonte. Haiku e o logo Haiku são marcas registadas de Haiku Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Híbrido

View File

@ -1,6 +1,6 @@
1 russian x-vnd.Haiku-About 2334824087
1 russian x-vnd.Haiku-About 4100792155
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (за его ядро NewOS)\n
%ld Processors: AboutView Процессоров: %ld
%ld Processors: AboutView %ld Процессоры:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (основателю проекта)\n\n
The Haiku-Ports team\n AboutView Команде Haiku-Ports\n
Website, marketing & documentation:\n AboutView Веб-сайт, маркетинг и документация:\n
@ -26,12 +26,11 @@ Version: AboutView Версия:
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Щелкните левой кнопкой мыши на название лицензии для её прочтения.]\n\n
License: AboutView Лицензия:
Translations:\n AboutView Переводчики:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... и многим другим людям, делающим пожертвования!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Корпорации Google и их программе Google Summer of Code\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... и многим другим людям, которые делают пожертвования!\n\n
The BeGeistert team\n AboutView команде BeGeistert\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Права на код Haiku принадлежат Haiku, Inc. или конкретным авторам, указанным в исходном коде. Haiku и логотип Haiku являются торговыми марками Haiku, Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Гибрид
%d MiB total AboutView Всего %d Мбайт
%d MiB used (%d%%) AboutView %d Мбайт использовано (%d%%)
%d MiB total AboutView Всего %d МиБ
%d MiB used (%d%%) AboutView Использовано %d МиБ (%d%%)
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Код, написанный специально для Haiku, особенно ядро и весь код, с которым могут быть связаны приложения, распространяется на условиях %MIT licence%. Некоторые системные библиотеки содержат сторонний код, распространяемый под лицензией LGPL. Вы можете найти авторские права на этот код ниже.\n\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total Мбайт всего, %inaccessible Мбайт недоступно
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total МиБ всего, %inaccessible МиБ недоступно

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 swedish x-vnd.Haiku-About 801836987
1 swedish x-vnd.Haiku-About 2318986409
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (och hans NewOS-kärna)\n
%ld Processors: AboutView %ld Processorer:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projektgrundare)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView Version:
License: AboutView Licens:
Translations:\n AboutView Översättningar:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... och alla de som donerat pengar!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView Google och deras program Google Summer of Code\n\n
The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert-teamet\n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Copyright för Haikus olika delar ägs av Haiku, Inc och de upphovsmän som anges i källkoden. Namnet Haiku och dess logotyp är varumärken som ägs av Haiku, Inc.\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d-hybrid

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-About 2583642733
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-About 2350236915
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (和他的 NewOS 系统核心)\n
%ld Processors: AboutView %ld 处理器:
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (项目创始人)\n\n
@ -27,7 +27,6 @@ Version: AboutView 版本:
License: AboutView 授权:
Translations:\n AboutView 翻译:\n
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... 以及其他更多的贡献者!\n\n
Google & their Google Summer of Code program\n\n AboutView 谷歌以及谷歌编程夏令营\n\n
The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert 项目组 \n
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku and the Haiku logo are trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haiku, Inc拥有Haiku的源代码版权或由在源代码中明确标识软件开发者所有。Haiku和Haiku logo为Haiku, Inc.注册商标。\n\n
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybird
@ -35,3 +34,5 @@ GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybird
%d MiB used (%d%%) AboutView 已使用%d MiB (%d%%)
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView 专用于Haiku的代码在%MIT协议%下发布特别是内核与所有应用程序可能链接使用的代码。某些系统库可能包含在LGPL协议下发布的第三方代码。在下面的介绍中您可以找到第三方代码所使用的授权协议。\n\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 总计 %total MiB 不可用 %inaccessible MiB
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView 谷歌与它们的谷歌编程之夏项目\n
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView 奥克兰大学与 Christof Lutteroth\n\n

View File

@ -0,0 +1,44 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3957859986
P-faults DataSource P-viat
Media nodes DataSource Mediasolmut
Raw clipboard size DataSource Raakaleikepöydän koko
Threads DataSource Säikeet
Add graph ActivityWindow Lisää graafi
Teams DataSource Ryhmät
Hide legend ActivityView Piilota merkin selitys
Network send DataSource Verkon lähettämä
CPU usage (combined) DataSource Suoritinkäyttö (yhdistetty)
CPU DataSource Suoritin
Used memory DataSource Käytetty muisti
Cached memory DataSource Välimuistitettu muisti
Apps DataSource Sovellukset
Show legend ActivityView Näytä merkin selitys
Settings ActivityWindow Asetukset
Receiving DataSource Vastaanotetaan
Settings… ActivityWindow Asetukset...
OK ActivityMonitor Valmis
Ports DataSource Portit
Page faults DataSource Sivuvirheet
Text clipboard size DataSource Tekstileikepöydän koko
Sending DataSource Lähetetään
Cache DataSource Välimuisti
About ActivityMonitor… ActivityWindow Ohjelmasta AktiviteettiValvonta...
TX DataSource TX
Update time interval: SettingsWindow Päivitä aikaväli:
Quit ActivityWindow Poistu
Block cache memory DataSource Lohkovälimuisti
Remove graph ActivityView Poista graafi
about ActivityMonitor ohjelmasta
RX DataSource RX
CPU usage DataSource Suoritinkäyttö
Sems DataSource Opastimet
Running applications DataSource Suoritetaan sovelluksia
Semaphores DataSource Opastimet
Block cache DataSource Lohkovälimuisti
Swap space DataSource Vaihda tila
Swap DataSource Vaihda
File ActivityWindow Tiedosto
Additional items ActivityView Lisäkohteet
Network receive DataSource Verkko vastaanota
Memory DataSource Muisti
ActivityMonitor\n\twritten by Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n ActivityMonitor AktiviteettiValvonta\n\ttekijä: Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n

View File

@ -0,0 +1,44 @@
1 polish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3957859986
P-faults DataSource P-błędy
Media nodes DataSource Węzły multimedialne
Raw clipboard size DataSource Rozmiar schowka
Threads DataSource Wątki
Add graph ActivityWindow Dodaj wykres
Teams DataSource Zespoły
Hide legend ActivityView Ukryj legendę
Network send DataSource Wysłano
CPU usage (combined) DataSource Użycie CPU (całkowite)
CPU DataSource CPU
Used memory DataSource Użyta pamięć
Cached memory DataSource Pamięć cache
Apps DataSource Aplikacje
Show legend ActivityView Pokaż legendę
Settings ActivityWindow Ustawienia
Receiving DataSource Otrzymano
Settings… ActivityWindow Ustawienia...
OK ActivityMonitor OK
Ports DataSource Porty
Page faults DataSource Błędy stronicowania
Text clipboard size DataSource Rozmiar tekstu w schowku
Sending DataSource Wysyłanie
Cache DataSource Cache
About ActivityMonitor… ActivityWindow O ActivityMonitor...
TX DataSource TX
Update time interval: SettingsWindow Częstotliwość odświeżania:
Quit ActivityWindow Wyjdź
Block cache memory DataSource Pamięć bloku cache
Remove graph ActivityView Usuń wykres
about ActivityMonitor o
RX DataSource RX
CPU usage DataSource Użycie CPU
Sems DataSource Semy
Running applications DataSource Uruchomione aplikacje
Semaphores DataSource Semafory
Block cache DataSource Blok pamięci cache
Swap space DataSource Przestrzeń wymiany
Swap DataSource Swap
File ActivityWindow Plik
Additional items ActivityView Dodatki
Network receive DataSource Odebrano
Memory DataSource Pamięć
ActivityMonitor\n\twritten by Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n ActivityMonitor ActivityMonitor\n\tautorstwa Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n

View File

@ -0,0 +1,41 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3856286410
P-faults DataSource Р-помилки
Media nodes DataSource Мультимедійні вузли
Raw clipboard size DataSource Розмір буфера обміну
Threads DataSource Потоки
Teams DataSource Команди
Hide legend ActivityView Сховати легенду
Network send DataSource Відправлено по мережі
CPU usage (combined) DataSource Використання СPU (загальне)
CPU DataSource CPU
Used memory DataSource Використана пам'ять
Cached memory DataSource Кешована пам'ять
Apps DataSource Додатки
Show legend ActivityView Показати легенду
Settings ActivityWindow Налаштування
Receiving DataSource Отримано
Settings… ActivityWindow Налаштування…
OK ActivityMonitor Гаразд
Ports DataSource Порти
Page faults DataSource Помилки на сторінці
Text clipboard size DataSource Розмір тексту в буфері
Sending DataSource Відправка
Cache DataSource Кеш
About ActivityMonitor… ActivityWindow Про ActivityMonitor…
TX DataSource TX
Update time interval: SettingsWindow Частота обновлення
Quit ActivityWindow Вийти
Block cache memory DataSource Пам'ять кеш блоку
about ActivityMonitor про
RX DataSource RX
CPU usage DataSource Використання CPU
Running applications DataSource Запущені додатки
Semaphores DataSource Семафори
Block cache DataSource Блок кешу
Swap space DataSource Розмір підкачки
Swap DataSource Підкачка
File ActivityWindow Файл
Additional items ActivityView Придатки
Network receive DataSource Отримано по мережі
Memory DataSource Пам'ять
ActivityMonitor\n\twritten by Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n ActivityMonitor ActivityMonitor\n\tАвтор Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n

View File

@ -14,7 +14,7 @@ Back BootManagerController Button Назад
Install boot menu EntryPage Title Усталяваць меню запуску
Choose this option to install a boot menu, allowing you to select which operating system to boot when you turn on your computer. EntryPage Абярыце гэты пункт каб усталяваць меню запуску, якое дазволіць вам абіраць пажаданую аперацыйную сістэму падчас запуску вашага кампутара.
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. BootManagerController Калі ласка, азначце файл, з якога будзе адноўлены MBR. Гэта файл, створаны пры першай ўстаноўцы менеджэра запуску.
Unnamed %d LegacyBootDrive Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Bez nazvy %d
Unnamed %d LegacyBootDrive Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Без назвы %d
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Табліца падзелаў першага дыска несумяшчальная з Менеджерам Запуску.\nМенеджэру Запуску неабходна 2KB свабоднага месца перад першым падзелам.
Partition table not compatible BootManagerController Title Табліца раздзелаў несумяшчальная
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Былі найдзеныя наступныя падзелы. Калі ласка, адзначце падзелы, якія будуць уключаны ў меню запуску. Вы таксама можаце ўказаць пажаданыя назвы падзелаў для меню.
@ -30,7 +30,7 @@ The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Не ўда
Partitions PartitionsPage Title Падзелы
Done BootManagerController Button Зроблена
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title Падзелы
Uninstallation of boot menu failed BootManagerController Title Памылка. Выдаленне меню запуску не ўдалося.
Uninstallation of boot menu failed BootManagerController Title Памылка. Выдаленне меню запуску не удалося.
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController Гатовы запісаць наступнае меню запуску на ўстройства (%s). Калі ласка, праверце інфармацыю ніжэй перад тым, як працягваць.
Installation of boot menu completed BootManagerController Title Устаноўка меню запуску скончаная.
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. UninstallPage Калі ласка, азначце файл, з якога будзе адноўлены MBR. Гэта файл, створаны пры першай ўстаноўцы менеджэра запуску.

View File

@ -0,0 +1,27 @@
1 esperanto x-vnd.Haiku-bootman 232120639
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController La praŝarga administrilo sukcese instaliĝis en la sistemo.
At least one partition must be selected! BootManagerController Almenaŭ unu subdisko devas esti elektita.
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController La malnova ĉefa ŝargodosiero ne povis konserviĝi al %s
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController La malnova ĉefa ŝargodosiero (MBR) de la praŝarga aparato:\n\t%s\nnun konserviĝos al disko. Bonvolu elekti dosieron al kiu konservi la MBR.\n\nSe la instalado malsukcesas aŭ se vi estonte volas forigi la praŝargan administrilon, nur lanĉu la bootman programon kaj elektu la opcion 'Malinstali'.
Select FileSelectionPage Button Elekti
Next BootManagerController Button Sekva
Previous WizardView Button Antaŭa
OK BootManager Bone
Unknown LegacyBootDrive Text is shown for an unknown partition type Nesciata
Default Partition DefaultPartitionPage Title Apriora Subdisko
Error reading partition table BootManagerController Title Eraro de la lego de la diskindekso
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController Konservonte la praŝargan administrilon al la disko. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi?
OK BootManagerController Button Bone
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Sekurkopiado de la Ĉefa Ŝargodosiero
Haiku Boot Manager BootManager About text title Praŝarga Administrilo de Haiku
written by BootManager skribita per
Copyright %year, Haiku Inc.\n BootManager Leave %year untranslated Kopirajto %year, Haiku Inc.\n
After two seconds DefaultPartitionPage Post du sekondoj
Timeout: %s DefaultPartitionPage Tempolimo: %s
After four seconds DefaultPartitionPage Post kvar sekondoj
After one second DefaultPartitionPage Post unu sekondo
After one minute DefaultPartitionPage Post unu minuto
After five seconds DefaultPartitionPage Post kvin sekondoj
Never DefaultPartitionPage Neniam
Immediately DefaultPartitionPage Tuj
After three seconds DefaultPartitionPage Post tri sekondoj

View File

@ -0,0 +1,64 @@
1 polish x-vnd.Haiku-bootman 681536107
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController Menedżer rozruchowy został poprawnie zainstalowany na twoim systemie.
At least one partition must be selected! BootManagerController Musi zostać wybrana przynajmniej jedna partycja!
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController Nie udało się zapisać starego menedżera rozruchowego na %s
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController Główny Rekord Rozruchowy (MBR) urządzenia:\n\t%s\nzostanie teraz zapisany na dysku. Proszę wybrać plik, na którym zostanie zapisana kopia obecnego rekordu rozruchowego.\n\nJeśli z jakiegokolwiek powodu instalacja się nie powiedzie, lub jeśli zajdzie potrzeba usunięcia menu rozruchowego, wystarczy uruchomić program bootman i wybrać opcję odinstalowania.
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file Główny Rekord Rozruchowy (MBR) dysku %disk z pliku %file zostanie przywrócony. Czy chcesz kontynuować?
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController Wystąpił błąd podczas zapisywania menu rozruchowego. Główny sektor rozruchowy może być uszkodzony, spróbuj go przywrócić.
Uninstall boot menu EntryPage Title Usuń menu rozruchowe
Write boot menu BootManagerController Button Zapisz menu rozruchowe
File: FileSelectionPage Text control label Plik:
Uninstallation of boot menu completed BootManagerController Title Usuwanie menu rozruchowego zakończone
Next WizardView Button Następne
Back BootManagerController Button Wróć
Install boot menu EntryPage Title Instaluj menu rozruchowe
Choose this option to install a boot menu, allowing you to select which operating system to boot when you turn on your computer. EntryPage Wybierz tę opcję, aby zainstalować menu rozruchowe. Pozwoli Ci ono wybrać system operacyjny podczas startu komputera.
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. BootManagerController Proszę wybrać plik, z którego ma zostać przywrócona kopia Głównego Sektora Rozruchowego (MBR). Jest to plik, który został utworzony podczas pierwszej instalacji menedżera rozruchowego.
Unnamed %d LegacyBootDrive Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Bez nazwy %d
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Tablica partycji pierwszego dysku twardego nie jest kompatybilna z Menadżerem Rozruchowym.\nMenedżer Rozruchowy potrzebuje 2KB wolnego miejsca przed pierwszą partycją.
Partition table not compatible BootManagerController Title Niekompatybilna tablica partycji
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Następujące partycje zostały wykryte na dysku twardym. Zaznacz te, które powinny pojawić się w menu rozruchowym. Możesz także przypisać do każdej nazwę, aby ułatwić późniejszą identyfikację.
The Master Boot Record of the boot device (%s) has been successfully restored from %s. BootManagerController Główny Rekord Rozruchowy urządzenia (%s) został pomyślnie przywrócony z %s.
Select FileSelectionPage Button Wybierz
Next BootManagerController Button Dalej
Restore MBR BootManagerController Button Przywróć MBR
Previous WizardView Button Poprzedni
Choose this option to remove the boot menu previously installed by this program.\n EntryPage Wybierz tę opcję aby usunąć menu rozruchowe zainstalowane wcześniej przez ten program.\n
Summary BootManagerController Title Podsumowanie
Installation of boot menu failed BootManagerController Title Instalacja menu rozruchowego nie powiodła się
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Struktura Master Boot Record nie mogła zostać przywrócona!
Partitions PartitionsPage Title Partycje
Done BootManagerController Button OK
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title Partycje
Uninstallation of boot menu failed BootManagerController Title Usunięcie menu rozruchowego zakończyło się niepowodzeniem
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController Za chwilę nastąpi zapis menu uruchomieniowego na dysk uruchomieniowy (%s). Zweryfikuj informacje podane poniżej zanim program kontynuuje swoją pracę.
Installation of boot menu completed BootManagerController Title Instalacja menu rozruchowego zakończona
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. UninstallPage Wskaż plik z kopią sektora MBR. Jest to plik, który został utworzony gdy menadżer rozruchowy był instalowany po raz pierwszy.
Uninstall boot manager BootManagerController Title Usuń menedżer rozruchowy
Uninstall Boot Manager UninstallPage Title Usuń menedżer rozruchowy
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title Zachowano starą wersję sektora MBR
Boot Manager BootManagerWindow Window Title Menedżer Rozruchowy
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Zapis starej wersji sektora MBR nie powiódł się
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController Menadżer rozruchowy nie może odczytać tablicy partycji!
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label Partycja domyślna:
OK BootManager OK
Unknown LegacyBootDrive Text is shown for an unknown partition type Nieznany typ
Default Partition DefaultPartitionPage Title Domyślna Partycja
Error reading partition table BootManagerController Title Błąd podczas odczytu tablicy partycji
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController Za chwilę nastąpi zapis menu uruchomieniowego na dysk twardy. Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?
OK BootManagerController Button OK
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Kopia zapasowa sektora MBR
Haiku Boot Manager BootManager About text title Menedżer Rozruchowy Haiku
written by BootManager napisany przez
Copyright %year, Haiku Inc.\n BootManager Leave %year untranslated Copyright %year, Haiku Inc.\n
After two seconds DefaultPartitionPage Po dwóch sekundach
Timeout: %s DefaultPartitionPage Czas oczekiwania: %s
After four seconds DefaultPartitionPage Po czterech sekundach
Please specify a default partition and a timeout.\nThe boot menu will load the default partition after the timeout unless you select another partition. You can also have the boot menu wait indefinitely for you to select a partition.\nKeep the 'ALT' key pressed to disable the timeout at boot time. DefaultPartitionPage Proszę wybrać domyślną partycję i czas oczekiwania.\nMenu rozruchowe załaduje system z domyślnej partycji po ustalonym czasie oczekiwania, chyba, że w tym czasie wybierzesz inną. Możesz także tak ustawić menu rozruchowe, aby w nieskończoność czekało na wybór.\nTrzymaj klawisz 'ALT' podczas uruchamiania, aby wyłączyć czas oczekiwania w menu rozruchowym.
After one second DefaultPartitionPage Po jednej sekundzie
After one minute DefaultPartitionPage Po minucie
After five seconds DefaultPartitionPage Po pięciu sekundach
Never DefaultPartitionPage Nigdy
Immediately DefaultPartitionPage Natychmiast
After three seconds DefaultPartitionPage Po trzech sekundach
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController Stara wersja sektora MBR została z powodzeniem zapisana do %s.

View File

@ -15,8 +15,8 @@ Install boot menu EntryPage Title Установить загрузочное м
Choose this option to install a boot menu, allowing you to select which operating system to boot when you turn on your computer. EntryPage Выберите эту опцию для установки загрузочного меню, которое позволит выбрать операционную систему при включении компьютера.
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. BootManagerController Пожалуйста, выберите файл, содержащий загрузочную запись (MBR) для восстановления. Этот файл был создан при первой установке менеджера загрузки.
Unnamed %d LegacyBootDrive Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Unnamed %d
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Таблица разделов первого жесткого диска несовместима с менеджером загрузки.\nМенеджеру загрузки требуется 2 Кбайт свободного места перед первым разделом.
Partition table not compatible BootManagerController Title Несовместимая таблица разделов
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Таблица разделов первого жесткого диска несовместима с менеджером загрузки.\nМенеджеру загрузки требуется 2 Кб свободного места перед первым разделом.
Partition table not compatible BootManagerController Title Не совместимая таблица разделов
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Были обнаружены следующие разделы. Пожалуйста, отметьте разделы, которые должны отображаться в загрузочном меню. Вы также можете присвоить имена разделам, которые будут отображаться в этом меню.
The Master Boot Record of the boot device (%s) has been successfully restored from %s. BootManagerController Загрузочная запись (MBR) устройства (%s) была успешна восстановлена из %s.
Select FileSelectionPage Button Выбрать
@ -26,7 +26,7 @@ Previous WizardView Button Назад
Choose this option to remove the boot menu previously installed by this program.\n EntryPage Выберите эту опцию для удаления загрузочного меню ранее установленного этой программой.\n
Summary BootManagerController Title Итог
Installation of boot menu failed BootManagerController Title Не удалось установить загрузочное меню
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Невозможно восстановить загрузочную запись (MBR)!
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Невозможно восстановаить загрузочную запись (MBR)!
Partitions PartitionsPage Title Разделы
Done BootManagerController Button Готово
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title Разделы
@ -41,15 +41,15 @@ Boot Manager BootManagerWindow Window Title Менеджер загрузки
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Старая главная загрузочная запись (MBR) сохранена неудачно
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController Менеджеру загрузки не удалось прочитать таблицу разделов!
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label Раздел по умолчанию:
OK BootManager ОК
OK BootManager Ok
Unknown LegacyBootDrive Text is shown for an unknown partition type Неизвестный
Default Partition DefaultPartitionPage Title Раздел по умолчанию
Error reading partition table BootManagerController Title Ошибка чтения таблицы разделов
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController Все готово для записи загрузочного меню на диск. Вы уверены, что хотите продолжить?
OK BootManagerController Button ОК
OK BootManagerController Button
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Сохранить главную загрузочную запись (MBR)
Haiku Boot Manager BootManager About text title Haiku Boot Manager
written by BootManager разработал
Haiku Boot Manager BootManager About text title Менеджер загрузки Haiku
written by BootManager написан
Copyright %year, Haiku Inc.\n BootManager Leave %year untranslated Copyright %year, Haiku Inc.\n
After two seconds DefaultPartitionPage 2 секунды
Timeout: %s DefaultPartitionPage Время ожидания: %s

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku-bootman 2993174226
1 ukrainian x-vnd.Haiku-bootman 681536107
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController Завантажувач успішно встановлений на Вашу систему.
At least one partition must be selected! BootManagerController Принаймні один розділ слід вибрати!
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController Старий запис MBR не може бути збережений в %s .
@ -61,3 +61,4 @@ After five seconds DefaultPartitionPage Після п'яти секунд
Never DefaultPartitionPage Ніколи
Immediately DefaultPartitionPage Негайно
After three seconds DefaultPartitionPage Через три секунди
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController Старий запис MBR успішно

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 finnish x-vnd.Haiku.CodyCam 2594096346
1 finnish x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Kaapataan kuva…
Every 30 seconds CodyCam Joka 30. sekunti
File name: CodyCam Tiedostonimi:
@ -50,7 +50,6 @@ invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp virheellinen lähetysasiakas %ld\
Every 15 seconds CodyCam Joka 15. sekunti
Error writing output file VideoConsumer.cpp Virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa
About Codycam… CodyCam Codycam-ohjelmasta…
Background View CodyCam Taustanäkymä
image file format expected CodyCam odotettiin kuvatiedostomuotoa
Cannot set the time source for the video source CodyCam Ei voida asettaa aikalähdettä videolähteeseen
Type: CodyCam Tyyppi:
@ -94,6 +93,5 @@ Cannot seek time source! CodyCam Ei voida etsiä aikalähdettä!
File CodyCam Tiedosto
Image Format Menu CodyCam Kuvamuotovalikko
Every 30 minutes CodyCam Joka 30. minuutti
FTP Setup CodyCam FTP-asetukset
reply: '%s'\n SftpClient vastaus: '%s'\n
Start video CodyCam Käynnistä video

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Haiku.CodyCam 2594096346
1 french x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Capture d'une image…
Every 30 seconds CodyCam Toutes les 30 secondes
File name: CodyCam Nom du fichier :
@ -50,7 +50,6 @@ invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp client d'upload invalide %ld\n
Every 15 seconds CodyCam Toutes les 15 secondes
Error writing output file VideoConsumer.cpp Erreur d'écriture du fichier de sortie
About Codycam… CodyCam À propos de CodyCam…
Background View CodyCam Vue Arrière-plan
image file format expected CodyCam un format de fichier image est attendu
Cannot set the time source for the video source CodyCam Impossible de sélectionner le générateur d'horloge de la source vidéo
Type: CodyCam Type :
@ -94,6 +93,5 @@ Cannot seek time source! CodyCam Impossible de se déplacer dans la référence
File CodyCam Fichier
Image Format Menu CodyCam Menu de formats d'images
Every 30 minutes CodyCam Toutes les 30 minutes
FTP Setup CodyCam Réglages FTP
reply: '%s'\n SftpClient Réponse : '%s'\n
Start video CodyCam Démarrer la vidéo

View File

@ -0,0 +1,97 @@
1 japanese x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 画像を取得中...
Every 30 seconds CodyCam 30秒毎
File name: CodyCam ファイル名:
Last Capture: VideoConsumer.cpp 最後のキャプチャ:
Server login failed VideoConsumer.cpp サーバーへのログインに失敗
Remote host has closed the connection.\n FtpClient リモートホストが接続を切断しました
Login: CodyCam ログイン:
Format: CodyCam 形式:
Every 2 hours CodyCam 2時間毎
Closing the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを閉じる\n
login ID expected CodyCam ログインIDを入力して下さい
Rate: CodyCam レート:
JPEG image CodyCam JPEG 画像
Capture Rate Menu CodyCam キャプチャレートメニュー
CodyCam\n\nThe Original BeOS webcam CodyCam CodyCam\n\nBeOS のオリジナル webcam
File %s # unterminated quote at end of file\n SettingsHandler ファイル %s # unterminated quote at end of file\n
Password: CodyCam パスワード:
Passive FTP CodyCam パッシブ FTP
destination directory expected CodyCam 出力先ディレクトリを入力して下さい
password CodyCam パスワード
Directory: CodyCam ディレクトリ:
Every minute CodyCam 毎分
read: %ld\n SftpClient 読み込み: %ld\n
Waiting… CodyCam 待っています...
Logging in… VideoConsumer.cpp ログイン中...
Server: CodyCam サーバー:
server address expected CodyCam サーバーアドレスを入力して下さい
Error creating output file VideoConsumer.cpp ファイルの出力に失敗しました
unrecognized upload client specified CodyCam 不明のアップロードクライアント
File %s ; Line %ld # unterminated quote\n SettingsHandler ファイル %s ; 行 %ld # unterminated quote\n
Output CodyCam 出力
Every 15 minutes CodyCam 15分毎
Cannot find an available video stream CodyCam 有効なビデオストリームが見つかりません
Can't find an available connection to the video window CodyCam 有効な接続がビデオウィンドウ上に見つかりません
Transmitting… VideoConsumer.cpp 転送中
Cannot get a time source CodyCam タイムソースを取得できません
Every 8 hours CodyCam 8時間毎
Close CodyCam 閉じる
Rename failed VideoConsumer.cpp 名前の変更に失敗しました
Cannot start time source! CodyCam タイムソースを開始できません
Cannot register the video window CodyCam ビデオウィンドウを登録できません
Every 24 hours CodyCam 24時間毎
unknown command SettingsHandler 不明なコマンドです
Video settings CodyCam ビデオ設定
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam ビデオソースがみつかりません。CodyCam をつかうには webcam が必要です。
still image filename expected CodyCam イメージのファイル名を入力して下さい
About CodyCam CodyCam CodyCam について
invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp アップロードクライアント %ld が正しくありません\n
Every 15 seconds CodyCam 15秒毎
Error writing output file VideoConsumer.cpp ファイルの書き込みに失敗した
About Codycam… CodyCam Codycam について...
image file format expected CodyCam 画像ファイルのフォーマットを入力して下さい
Cannot set the time source for the video source CodyCam ビデオソースにタイムソースをセットできない
Type: CodyCam 形式:
Cannot set the time source for the video window CodyCam タイムソースをビデオウィンドウにセットできない
Stop video CodyCam ビデオを停止
Locking the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを固定中\n
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler ファイル %s; 行 %ld # %s
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 指定されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
Renaming… VideoConsumer.cpp 名前を変更中...
Local CodyCam ローカル
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp 出力ファイルの形式の設定に失敗
upload client name expected CodyCam アップロードクライアントの名前を入力して下さい
SFTP CodyCam SFTP
Connected… VideoConsumer.cpp 接続しました...
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient PASS <suppressed> (パスワードを送信しました)
Every 5 minutes CodyCam 5分毎
read: %d\n SftpClient 読み込み: %d \n
OK CodyCam OK
Capture controls CodyCam キャプチャ制御
Every hour CodyCam 毎時間
Cannot connect the video source to the video window CodyCam ビデオソースをビデオウィンドウに接続できません
capture rate expected CodyCam キャプチャレートを入力して下さい
Error getting initial latency for the capture node CodyCam キャプチャーノードの初期の待ち時間の取得に失敗しました
Send to… CodyCam 送る...
on or off expected Settings Do not translate 'on' and 'off' on か off かを入力して下さい
Quit CodyCam 終了
cmd: '%s'\n FtpClient コマンド: '%s'\n
Never CodyCam 中止
CodyCam CodyCam CodyCam
Cannot create a video window CodyCam ビデオウィンドウを作成できません
Every 10 minutes CodyCam 10分毎
Cannot start the video source CodyCam ビデオソースを開始できません
Cannot start the video window CodyCam ビデオウィンドウを開始できません
password expected CodyCam パスワードを入力して下さい
reply: %d, %d\n FtpClient 返信: %d, %d\n
Cannot find the media roster CodyCam メディアロースターがみつかりません。
Every 4 hours CodyCam 4時間毎
FTP CodyCam FTP
File transmission failed VideoConsumer.cpp ファイル転送に失敗しました
Cannot seek time source! CodyCam タイムソースをシークできません!
File CodyCam ファイル
Image Format Menu CodyCam 画像形式メニュー
Every 30 minutes CodyCam 30分毎
reply: '%s'\n SftpClient 返信: '%s'\n
Start video CodyCam ビデオを開始

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 korean x-vnd.Haiku.CodyCam 2594096346
1 korean x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 이미지 갈무리중…
Every 30 seconds CodyCam 매 30초마다
File name: CodyCam 파일 이름:
@ -50,7 +50,6 @@ invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp 올바르지 않은 업로드 클
Every 15 seconds CodyCam 매 15초마다
Error writing output file VideoConsumer.cpp 츨력 파일 쓰기 에러
About Codycam… CodyCam Codycam 정보…
Background View CodyCam 배경 보기
image file format expected CodyCam 정지 이미지 형식이 요구됨
Cannot set the time source for the video source CodyCam 비디오 원본의 시간 원본을 설정할 수 없음
Type: CodyCam 형식:
@ -94,6 +93,5 @@ Cannot seek time source! CodyCam 시간 원본을 찾을 수 없습니다!
File CodyCam 파일
Image Format Menu CodyCam 이미지 형식 메뉴
Every 30 minutes CodyCam 매 30분마다
FTP Setup CodyCam FTP 설정
reply: '%s'\n SftpClient 응답: '%s'\n
Start video CodyCam 비디오 시작

View File

@ -0,0 +1,97 @@
1 polish x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Przechwytywanie obrazu...
Every 30 seconds CodyCam co 30 sekund
File name: CodyCam Nazwa pliku:
Last Capture: VideoConsumer.cpp Ostatnie przejęcie obrazu:
Server login failed VideoConsumer.cpp Logowanie do serwera nie powiodło się
Remote host has closed the connection.\n FtpClient Host zdalny zakończył połączenie.\n
Login: CodyCam Login:
Format: CodyCam Format pliku:
Every 2 hours CodyCam co 2 godziny
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Zamykanie okna\n
login ID expected CodyCam oczekiwano loginu ID
Rate: CodyCam Częstotliwość:
JPEG image CodyCam obraz JPEG
Capture Rate Menu CodyCam Menu częstotliwości przechwytywania obrazu
CodyCam\n\nThe Original BeOS webcam CodyCam Oryginalna aplikacja do obsługi kamery internetowej pochodząca z systemu operacyjnego BeOS
File %s # unterminated quote at end of file\n SettingsHandler Plik %s # niezakończony cytat na końcu pliku\n
Password: CodyCam Hasło:
Passive FTP CodyCam Tryb pasywny FTP
destination directory expected CodyCam oczekiwano katalogu przeznaczenia
password CodyCam hasło
Directory: CodyCam Folder:
Every minute CodyCam co minutę
read: %ld\n SftpClient read: %ld\n
Waiting… CodyCam Oczekiwanie...
Logging in… VideoConsumer.cpp Logowanie do serwera...
Server: CodyCam Serwer:
server address expected CodyCam oczekiwano adresu serwera
Error creating output file VideoConsumer.cpp Błąd podczas tworzenie pliku wyjściowego
unrecognized upload client specified CodyCam podany klient wysyłający nie jest rozpoznawany
File %s ; Line %ld # unterminated quote\n SettingsHandler Plik %s ; Linia %ld # niezakończony cytat\n
Output CodyCam Wyjście
Every 15 minutes CodyCam co 15 minut
Cannot find an available video stream CodyCam Nie można odnaleźć dostępnego strumienia wideo
Can't find an available connection to the video window CodyCam Nie można odnaleźć dostępnego połączenia do okna wideo
Transmitting… VideoConsumer.cpp Transmitowanie...
Cannot get a time source CodyCam Nie można pobrać źródła czasowego
Every 8 hours CodyCam co 8 godzin
Close CodyCam Zamknij
Rename failed VideoConsumer.cpp Zmiana nazwy nie powiodła się
Cannot start time source! CodyCam Nie można uruchomić źródła czasowego!
Cannot register the video window CodyCam Nie można zarejestrować okna wideo
Every 24 hours CodyCam co 24 godziny
unknown command SettingsHandler nieznane polecenie
Video settings CodyCam Ustawienia wideo
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam Źródło obrazu nie zostało odnalezione. Potrzebujesz kamery internetowej, by móc korzystać z CodyCam.
still image filename expected CodyCam oczekiwano nazwy pliku obrazka
About CodyCam CodyCam O programie...
invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp niepoprawny klient wysyłający %ld\n
Every 15 seconds CodyCam co 15 sekund
Error writing output file VideoConsumer.cpp Błąd podczas zapisu do pliku wyjściowego
About Codycam… CodyCam O programie...
image file format expected CodyCam oczekiwano formatu pliku graficznego
Cannot set the time source for the video source CodyCam Nie można ustawić źródła czasowego dla źródła przechwytywanego obrazu
Type: CodyCam Typ:
Cannot set the time source for the video window CodyCam Nie można ustawić źródła czasowego dla okna wideo
Stop video CodyCam Zakończ przechwytywanie obrazu
Locking the window\n VideoConsumer.cpp Blokowanie okna\n
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler Plik %s; Linia %ld # %s
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nie można odnaleźć podanego katalogu na serwerze
Renaming… VideoConsumer.cpp Zmienianie nazwy...
Local CodyCam host lokalny
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp Błąd podczas ustawiania typu pliku wyjściowego
upload client name expected CodyCam oczekiwano nazwy klienta wysyłającego
SFTP CodyCam SFTP
Connected… VideoConsumer.cpp Połączony...
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient PASS <suppressed> (przesyłane jest rzeczywiste hasło)\n
Every 5 minutes CodyCam co 5 minut
read: %d\n SftpClient odczyt: %d\n
OK CodyCam OK
Capture controls CodyCam Kontrolki przechwytywania obrazu
Every hour CodyCam co godzinę
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Nie można podłączyć źródła obrazu do okna wideo
capture rate expected CodyCam oczekiwano częstotliwości przechwytywania
Error getting initial latency for the capture node CodyCam Bład podczas pobierania wartości opóźnienia inicjującego .
Send to… CodyCam Wyślij do...
on or off expected Settings Do not translate 'on' and 'off' oczekiwano wartości on lub off
Quit CodyCam Zakończ
cmd: '%s'\n FtpClient cmd: '%s'\n
Never CodyCam nigdy
CodyCam CodyCam CodyCam
Cannot create a video window CodyCam Nie można utworzyć okna wideo
Every 10 minutes CodyCam co 10 minut
Cannot start the video source CodyCam Nie można rozpocząć przechwytywania ze źródła
Cannot start the video window CodyCam Nie można uruchomić okna wideo
password expected CodyCam oczekiwano hasła
reply: %d, %d\n FtpClient reply: %d, %d\n
Cannot find the media roster CodyCam Nie można odnaleźć listy mediów
Every 4 hours CodyCam co 4 godziny
FTP CodyCam FTP
File transmission failed VideoConsumer.cpp Transmisja pliku nie powiodła się
Cannot seek time source! CodyCam Nie można odnaleźć źródła czasowego!
File CodyCam Plik
Image Format Menu CodyCam Menu formatu obrazu
Every 30 minutes CodyCam co 30 minut
reply: '%s'\n SftpClient reply: '%s'\n
Start video CodyCam Rozpocznij przechwytywanie obrazu

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku.CodyCam 1832811833
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku.CodyCam 561170077
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Capturando imagem...
Every 30 seconds CodyCam A cada 30 segundos
File name: CodyCam Nome do arquivo
@ -45,7 +45,6 @@ invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp Cliente de upload inválido %ld\n
Every 15 seconds CodyCam A cada 15 segundos
Error writing output file VideoConsumer.cpp Erro escrevendo arquivo de destino
About Codycam… CodyCam Sobre o CodyCam...
Background View CodyCam Visualização de fundo
image file format expected CodyCam formato de arquivo esperado
Cannot set the time source for the video source CodyCam Não foi possível ajustar o tempo para a origem de vídeo
Type: CodyCam Tipo:
@ -89,6 +88,5 @@ Cannot seek time source! CodyCam Não foi possível procurar uma fonte de tempo
File CodyCam Arquivo
Image Format Menu CodyCam Menu de formato de imagem
Every 30 minutes CodyCam A cada 30 minutos
FTP Setup CodyCam Configurar FTP
reply: '%s'\n SftpClient resposta: '%s'\n
Start video CodyCam Iniciar video

View File

@ -1,9 +1,9 @@
1 russian x-vnd.Haiku.CodyCam 2594096346
1 russian x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Захват изображения…
Every 30 seconds CodyCam Каждые 30 секунд
File name: CodyCam Имя файла:
Last Capture: VideoConsumer.cpp Последний захват изображения:
Server login failed VideoConsumer.cpp Не удалось подключиться к серверу
Server login failed VideoConsumer.cpp Не удлаось подключиться к серверу
Remote host has closed the connection.\n FtpClient Сервер закрыл соединение.\n
Login: CodyCam Логин:
Format: CodyCam Формат:
@ -13,7 +13,7 @@ login ID expected CodyCam укажите логин
Rate: CodyCam Периодичность:
JPEG image CodyCam JPEG изображение
Capture Rate Menu CodyCam Меню периодичности захвата
CodyCam\n\nThe Original BeOS webcam CodyCam CodyCam\n\nТа самая веб-камера из BeOS
CodyCam\n\nThe Original BeOS webcam CodyCam Камера\n\nТа самая вебкамера из BeOS
File %s # unterminated quote at end of file\n SettingsHandler Файл %s # unterminated quote at end of file\n
Password: CodyCam Пароль:
Passive FTP CodyCam Пасивный FTP
@ -42,15 +42,14 @@ Cannot start time source! CodyCam Невозможно начать отсче
Cannot register the video window CodyCam Невозможно зарегистрировать видео окно
Every 24 hours CodyCam Каждые 24 часа
unknown command SettingsHandler неизвестная команда
Video settings CodyCam Настройка видео
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam Не найден видеоисточник. \nДля использования CodyCam вам нужна веб-камера.
Video settings CodyCam Настройки видео
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam Невозможно найти видео источник. Для использования CodyCam вам нужна веб-камера.
still image filename expected CodyCam укажите название изображения
About CodyCam CodyCam О программе
About CodyCam CodyCam О приложении CodyCam
invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp неправильный клиент загрузки: %ld\n
Every 15 seconds CodyCam Каждые 15 секунд
Error writing output file VideoConsumer.cpp Ошибка при записи файла
About Codycam… CodyCam О программе…
Background View CodyCam Задний вид
About Codycam… CodyCam О приложении Codycam…
image file format expected CodyCam укажите формат изображения
Cannot set the time source for the video source CodyCam Невозможно установить счетчик времени для видео источника
Type: CodyCam Тип:
@ -68,7 +67,7 @@ Connected… VideoConsumer.cpp Подключен…
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient ПАРОЛЬ <скрыт> (реальный пароль отослан)\n
Every 5 minutes CodyCam Каждые 5 минут
read: %d\n SftpClient чтение: %d\n
OK CodyCam ОК
OK CodyCam
Capture controls CodyCam Управление захватом
Every hour CodyCam Каждый час
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Невозможно подключить видео источник к видео окну
@ -94,7 +93,5 @@ Cannot seek time source! CodyCam Невозможно обратиться к
File CodyCam Файл
Image Format Menu CodyCam Меню формата изображения
Every 30 minutes CodyCam Каждые 30 минут
FTP Setup CodyCam Настроить FTP
reply: '%s'\n SftpClient ответ: '%s'\n
Start video CodyCam Запустить видео
CodyCam CodyCam Камера

View File

@ -0,0 +1,97 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Захоплення зображення…
Every 30 seconds CodyCam Кожні 30 секунд
File name: CodyCam Ім'я файлу:
Last Capture: VideoConsumer.cpp Останнє захоплення:
Server login failed VideoConsumer.cpp Авторизація сервера призупинена
Remote host has closed the connection.\n FtpClient Віддалений хост закритий для підєднання.\n
Login: CodyCam Логін:
Format: CodyCam Формат:
Every 2 hours CodyCam Кожні 2 години
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Закриття вікна\n
login ID expected CodyCam очікується авторизація
Rate: CodyCam Періодичність:
JPEG image CodyCam Зображення JPEG
Capture Rate Menu CodyCam Меню періодичності захоплення
CodyCam\n\nThe Original BeOS webcam CodyCam CodyCam\n\nThe Оригінал BeOS webcam
File %s # unterminated quote at end of file\n SettingsHandler File %s # невизначений запит в кінці файлу\n
Password: CodyCam Пароль:
Passive FTP CodyCam Пасивний FTP
destination directory expected CodyCam очікується цільова папка
password CodyCam пароль
Directory: CodyCam Директорія:
Every minute CodyCam Кожної хвилини
read: %ld\n SftpClient читання: %ld\n
Waiting… CodyCam Очікування…
Logging in… VideoConsumer.cpp Авторизація…
Server: CodyCam Сервер:
server address expected CodyCam очікується адреса сервера
Error creating output file VideoConsumer.cpp Помилка при створенні вихідного файла
unrecognized upload client specified CodyCam Клієнт загрузок не розпізнаний
File %s ; Line %ld # unterminated quote\n SettingsHandler Файл %s ; Лінія %ld # невизначений запит\n
Output CodyCam Вихід
Every 15 minutes CodyCam Кожні 15 хвилин
Cannot find an available video stream CodyCam Неможливо знайти доступний поток відео
Can't find an available connection to the video window CodyCam Неможливо знайти доступне вікно відео
Transmitting… VideoConsumer.cpp Передача…
Cannot get a time source CodyCam Неможливо отримати тривалість
Every 8 hours CodyCam Кожні 8 годин
Close CodyCam Закрити
Rename failed VideoConsumer.cpp Переіменування призупинене
Cannot start time source! CodyCam Неможливо почати відлік часу!
Cannot register the video window CodyCam Неможливо зареєструвати вікно відео
Every 24 hours CodyCam Кожні 24 години
unknown command SettingsHandler невідома команда
Video settings CodyCam Настройки відео
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam Не віднайдено джерела відео. Для використання CodyCam потрібна вебкамера.
still image filename expected CodyCam вкажіть назву зображення
About CodyCam CodyCam Про CodyCam
invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp неналежний клієнт загрузки %ld\n
Every 15 seconds CodyCam Кожні 15 секунд
Error writing output file VideoConsumer.cpp Помилка запису вихідного файлу
About Codycam… CodyCam Про CodyСam…
image file format expected CodyCam Вкажіть формат зображення
Cannot set the time source for the video source CodyCam Неможливо встановити лічильник для відео вікна
Type: CodyCam Тип:
Cannot set the time source for the video window CodyCam Неможливо встановити лічильник дл відео вікна
Stop video CodyCam Зупинити відео
Locking the window\n VideoConsumer.cpp Закриття вікна\n
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler Файл %s; Лінія %ld # %s
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Неможливо знайти очікуваний каталог на сервері
Renaming… VideoConsumer.cpp Переіменування…
Local CodyCam Локальний
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp Помилка при заданні типу вихідного файлу
upload client name expected CodyCam вкажіть ім'я клієнта загрузки
SFTP CodyCam SFTP
Connected… VideoConsumer.cpp Підключення…
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient Пароль <прихований> (дійсний пароль відправлено)\n
Every 5 minutes CodyCam Кожні 5 хвилин
read: %d\n SftpClient читати: %d\n
OK CodyCam Гаразд
Capture controls CodyCam Керування захопленням
Every hour CodyCam Кожну годину
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Неможливо підключити відео джерелодо відео вікна
capture rate expected CodyCam вкажіть періодичність захоплення
Error getting initial latency for the capture node CodyCam Помилка при отриманні затримки для вузла захоплення
Send to… CodyCam Відправити до…
on or off expected Settings Do not translate 'on' and 'off' вкажіть включити або виключення
Quit CodyCam Вийти
cmd: '%s'\n FtpClient команда: '%s'\n
Never CodyCam Ніколи
CodyCam CodyCam CodyCam
Cannot create a video window CodyCam Неможливо відкрити вікно відео
Every 10 minutes CodyCam Кожні 10 хвилин
Cannot start the video source CodyCam Неможливо запустити відео джерело
Cannot start the video window CodyCam Неможливо запустити відео вікно
password expected CodyCam Очікується пароль
reply: %d, %d\n FtpClient відповідь: %d, %d\n
Cannot find the media roster CodyCam Неможливо знайти медіа ростер
Every 4 hours CodyCam Кожні 4 години
FTP CodyCam FTP
File transmission failed VideoConsumer.cpp Передача файлу призупинена
Cannot seek time source! CodyCam Неможливо звернутися до лічильника часу!
File CodyCam Файл
Image Format Menu CodyCam Меню формата зображення
Every 30 minutes CodyCam Кожні 30 хвилин
reply: '%s'\n SftpClient відповідь: '%s'\n
Start video CodyCam Запустити відео

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku.CodyCam 2594096346
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku.CodyCam 1322454590
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 捕获图像…
Every 30 seconds CodyCam 每30秒一次
File name: CodyCam 文件名:
@ -50,7 +50,6 @@ invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp 无效的上传客户端 %d\n
Every 15 seconds CodyCam 每15秒
Error writing output file VideoConsumer.cpp 输出文件写入出错
About Codycam… CodyCam 关于 CodyCam...
Background View CodyCam 背景视图
image file format expected CodyCam 预期的图像文件格式
Cannot set the time source for the video source CodyCam 无法为视频源设置时间源
Type: CodyCam 类型:
@ -94,6 +93,5 @@ Cannot seek time source! CodyCam 无法找到时间源!
File CodyCam 文件
Image Format Menu CodyCam 图像格式菜单
Every 30 minutes CodyCam 每30分钟
FTP Setup CodyCam FTP 设置
reply: '%s'\n SftpClient 回复:‘%s\n
Start video CodyCam 启动录像

View File

@ -36,4 +36,4 @@ Recent documents BeMenu Нядаўнія дакументы
Hide all WindowMenu Схаваць усё
Shutdown… BeMenu Выключыць...
Quit application WindowMenu Выйсці з праграмы
Show replicants BeMenu Паказаць рэпліканты
Show replicants BeMenu Паказаць "двайнікоў"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 esperanto x-vnd.Be-TSKB 2834616797
1 esperanto x-vnd.Be-TSKB 3272391255
Applications PreferencesWindow Aplikaĵoj
Recent applications BeMenu Ĵusaj aplikaĵoj
Edit menu… PreferencesWindow Menuo Redakti…
@ -9,3 +9,24 @@ Change time… TimeView Regli la horloĝon…
<Be folder is empty> BeMenu <La dosierujo Be estas malplena>
Window PreferencesWindow Fenestro
Menu PreferencesWindow Menuo
Show seconds PreferencesWindow Vidigi sekundojn
Always on top PreferencesWindow Ĉiam malfone
Show all WindowMenu Vidigi ĉiujn
No windows WindowMenu Neniu fenestro
Power off BeMenu Malŝalti
Auto-raise PreferencesWindow Aŭtomate malfonigi
Hide time TimeView Kaŝi horloĝon
Recent folders: PreferencesWindow Ĵusaj dosierujoj:
Deskbar preferences… BeMenu Deskbar agordoj…
Close all WindowMenu Fermi ĉiujn
Deskbar preferences PreferencesWindow Deskbar agordoj
Mount BeMenu Munti
Recent applications: PreferencesWindow Ĵusaj aplikaĵoj:
Tracker always first PreferencesWindow Tracker ĉiam unua
About Haiku… BeMenu Pri Haiku…
Find… BeMenu Trovi…
Show Time Tray Vidigi Horloĝon
Clock PreferencesWindow Horloĝo
Recent documents BeMenu Ĵusaj dokumentoj
Hide all WindowMenu Kaŝi ĉiujn
Quit application WindowMenu Eliri aplikaĵon

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 finnish x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 finnish x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Sovellukset
Recent applications BeMenu Äskettäiset sovellukset
Edit menu… PreferencesWindow Muokkaa valikkoa...
@ -15,7 +15,6 @@ Show all WindowMenu Näytä kaikki
No windows WindowMenu Ei ikkunoita
Power off BeMenu Katkais virta
Auto-raise PreferencesWindow Nosta automaattisesti
Full date PreferencesWindow Koko päivämäärä
Hide time TimeView Piilota aika
Recent folders: PreferencesWindow Äskettäiset kansiot:
Deskbar preferences… BeMenu Työpöytäpalkin asetukset...

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 french x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Applications
Recent applications BeMenu Applications récentes
Edit menu… PreferencesWindow Éditer le menu…
@ -15,7 +15,6 @@ Show all WindowMenu Montrer tout
No windows WindowMenu Pas de fenêtres
Power off BeMenu Éteindre
Auto-raise PreferencesWindow Auto-montée
Full date PreferencesWindow Date complète
Hide time TimeView Cacher l'heure
Recent folders: PreferencesWindow Dossiers récents :
Deskbar preferences… BeMenu Réglages de la Deskbar…

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 japanese x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 japanese x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow アプリケーション
Recent applications BeMenu 最近使ったアプリケーション
Edit menu… PreferencesWindow メニューの編集…
@ -15,7 +15,6 @@ Show all WindowMenu すべてを表示
No windows WindowMenu ウィンドウ無し
Power off BeMenu 電源を切る
Auto-raise PreferencesWindow マウスオーバーで手前に
Full date PreferencesWindow 長い日付形式
Hide time TimeView 時刻を隠す
Recent folders: PreferencesWindow 最近開いたフォルダー:
Deskbar preferences… BeMenu Deskbarの設定…

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 lithuanian x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 lithuanian x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Programos
Recent applications BeMenu Naudotos programos
Edit menu… PreferencesWindow Taisyti meniu…
@ -15,7 +15,6 @@ Show all WindowMenu Rodyti visus
No windows WindowMenu Langų nėra
Power off BeMenu Išjungti
Auto-raise PreferencesWindow Automatiškai iškilti
Full date PreferencesWindow Ilgasis datos formatas
Hide time TimeView Nerodyti laikrodžio
Recent folders: PreferencesWindow Paskiausi aplankai:
Deskbar preferences… BeMenu Užduočių juostos parinktys…

View File

@ -0,0 +1,39 @@
1 polish x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Lista aplikacji
Recent applications BeMenu Ostatnio używane aplikacje
Edit menu… PreferencesWindow Edytuj zawartość menu...
Recent documents: PreferencesWindow Ostatnio przeglądane dokumenty:
Recent folders BeMenu Ostatnio przeglądane foldery
Sort running applications PreferencesWindow Sortuj uruchomione aplikacje alfabetycznie
Change time… TimeView Zmień czas...
<Be folder is empty> BeMenu <folder Be jest pusty>
Window PreferencesWindow Położenie
Menu PreferencesWindow Menu
Show seconds PreferencesWindow Pokazuj sekundy
Always on top PreferencesWindow Zawsze na wierzchu
Show all WindowMenu Pokaż wszystkie okna
No windows WindowMenu Brak okien aplikacji
Power off BeMenu Wyłącz komputer
Auto-raise PreferencesWindow Automatyczne rozszerzanie
Hide time TimeView Ukryj czas
Recent folders: PreferencesWindow Ostatnio przeglądane foldery:
Deskbar preferences… BeMenu Ustawienia Panelu Pulpitu...
Show application expander PreferencesWindow Aplikacje jako lista rozwijalna
Close all WindowMenu Zamknij wszystkie okna
Deskbar preferences PreferencesWindow Ustawienia Panelu Pulpitu
Mount BeMenu Zamontuj
Recent applications: PreferencesWindow Ostatnio używane aplikacje:
Tracker always first PreferencesWindow Tracker zawsze na początku
About Haiku… BeMenu O Haiku...
Show calendar… TimeView Wyświetl kalendarz...
Restart system BeMenu Uruchom komputer ponownie
Find… BeMenu Wyszukaj...
Restart Tracker BeMenu Uruchom ponownie Tracker
Show Time Tray Pokaż czas
Expand new applications PreferencesWindow Uruchamiaj aplikacje rozwinięte
Clock PreferencesWindow Zegar
Recent documents BeMenu Ostatnio przeglądane dokumenty
Hide all WindowMenu Ukryj wszystkie okna
Shutdown… BeMenu Zakończ pracę...
Quit application WindowMenu Zakończ pracę aplikacji
Show replicants BeMenu Pokazuj replikanty

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 portuguese x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 portuguese x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Aplicações
Recent applications BeMenu Aplicações recentes
Edit menu… PreferencesWindow Editar menu...
@ -15,7 +15,6 @@ Show all WindowMenu Mostrar todas
No windows WindowMenu Não mostrar janelas
Power off BeMenu Desligar
Auto-raise PreferencesWindow Elevar automaticamente
Full date PreferencesWindow Data completa
Hide time TimeView Ocultar hora
Recent folders: PreferencesWindow Pastas recentes:
Deskbar preferences… BeMenu Preferências da Deskbar...

View File

@ -1,9 +1,9 @@
1 russian x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 russian x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Приложения
Recent applications BeMenu Недавние приложения
Recent applications BeMenu Последние приложения
Edit menu… PreferencesWindow Изменить меню…
Recent documents: PreferencesWindow Недавние документы:
Recent folders BeMenu Недавние папки
Recent documents: PreferencesWindow Последние документы:
Recent folders BeMenu Последние папки
Sort running applications PreferencesWindow Сортировать запущенные приложения
Change time… TimeView Настроить время…
<Be folder is empty> BeMenu <Папка Be пуста>
@ -14,26 +14,25 @@ Always on top PreferencesWindow Всегда сверху
Show all WindowMenu Показать все
No windows WindowMenu Нет окон
Power off BeMenu Выключить компьютер
Auto-raise PreferencesWindow Всплывать автоматически
Full date PreferencesWindow Полная дата
Auto-raise PreferencesWindow Всплывать при наведении
Hide time TimeView Скрыть часы
Recent folders: PreferencesWindow Недавние папки:
Recent folders: PreferencesWindow Последние папки:
Deskbar preferences… BeMenu Настроить Deskbar…
Show application expander PreferencesWindow Отображать список окон приложений
Show application expander PreferencesWindow Отображать экспандер приложения
Close all WindowMenu Закрыть все
Deskbar preferences PreferencesWindow Настройки Deskbar
Mount BeMenu Подключить
Recent applications: PreferencesWindow Недавние приложения:
Mount BeMenu Смонтировать
Recent applications: PreferencesWindow Последние приложения:
Tracker always first PreferencesWindow Tracker всегда первый
About Haiku… BeMenu О системе Haiku…
About Haiku… BeMenu О Haiku…
Show calendar… TimeView Показать календарь…
Restart system BeMenu Перезагрузить компьютер
Find… BeMenu Найти…
Restart Tracker BeMenu Перезапустить Tracker
Show Time Tray Отображать время
Expand new applications PreferencesWindow Раскрывать список окон при запуске
Expand new applications PreferencesWindow Раскрывать запущенное приложение
Clock PreferencesWindow Часы
Recent documents BeMenu Недавние документы
Recent documents BeMenu Последние документы
Hide all WindowMenu Скрыть все
Shutdown… BeMenu Завершение работы…
Quit application WindowMenu Закрыть приложение

View File

@ -1,3 +1,39 @@
1 ukrainian x-vnd.Be-TSKB 1884644663
1 ukrainian x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow Додатки
Recent applications BeMenu Недавні додатки
Edit menu… PreferencesWindow Редагувати меню
Recent documents: PreferencesWindow Недавні документи
Recent folders BeMenu Недавні папки
Sort running applications PreferencesWindow Сортувати додатки , що запущені
Change time… TimeView Змінити час ...
<Be folder is empty> BeMenu Папка Ве пуста
Window PreferencesWindow Вікно
Menu PreferencesWindow Меню
Show seconds PreferencesWindow Показати секунди
Always on top PreferencesWindow Завжди зверху
Show all WindowMenu Показати все
No windows WindowMenu Немає вікон
Power off BeMenu Вимкнути
Auto-raise PreferencesWindow Автовиклик
Hide time TimeView Сховати час
Recent folders: PreferencesWindow Недавні папки:
Deskbar preferences… BeMenu Налаштування
Show application expander PreferencesWindow Показувати додаток expander
Close all WindowMenu Закрити все
Deskbar preferences PreferencesWindow Налаштування Deskbar
Mount BeMenu Змонтувати
Recent applications: PreferencesWindow Недавні додатки:
Tracker always first PreferencesWindow Tracker завжди перший
About Haiku… BeMenu Про Haiku…
Show calendar… TimeView Показати календар…
Restart system BeMenu Перезавантажити
Find… BeMenu Знайти…
Restart Tracker BeMenu Перезавантажити Tracker
Show Time Tray Показати час
Expand new applications PreferencesWindow Розпакувати нові додатки
Clock PreferencesWindow Годинник
Recent documents BeMenu Недавні документи
Hide all WindowMenu Сховати все
Shutdown… BeMenu Вимкнути
Quit application WindowMenu Вийти з додатку
Show replicants BeMenu Показати репліканти

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 simplified_chinese x-vnd.Be-TSKB 2686533917
1 simplified_chinese x-vnd.Be-TSKB 34208151
Applications PreferencesWindow 程序
Recent applications BeMenu 最近程序
Edit menu… PreferencesWindow 编辑菜单
@ -15,7 +15,6 @@ Show all WindowMenu 显示所有
No windows WindowMenu 无窗口
Power off BeMenu 关闭电源
Auto-raise PreferencesWindow 自动
Full date PreferencesWindow 全日期
Hide time TimeView 隐藏时间
Recent folders: PreferencesWindow 最近文件夹:
Deskbar preferences… BeMenu 桌面栏首选项

View File

@ -70,7 +70,7 @@ Device PartitionList Прылада
Cancel MainWindow Адмяніць
Cancel InitParamsPanel Адмяніць
%ld MiB Support %ld MiB
DriveSetup MainWindow Разметка Дыску
DriveSetup MainWindow РазметкаДыску
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Сапраўды ініцыялізаваць падзел \"%s\"? У вас спытаюць яшчэ, перад тым як запісаць змены на дыск.
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Сапраўды ініцыялізаваць падзел? У вас спытаюць яшчэ, перад тым як запісаць змены на дыск.
Parameters PartitionList Параметры

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 danish x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 danish x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Slet
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Er du sikker på at du ønsker at initialisere den valgte partition? Efter initialisations parametrene er indtastet, er det muligt at afbryde proceduren inden at ændringerne skrives til disken.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Er du sikker på at du ønsker at skrive ændringerne tilbage til disken nu?\n\nData på den valgte partition vil blive permanent slettet!
Rescan MainWindow Søg igen
OK MainWindow OK
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow Partitionen %s er allerede mo
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Fejl i forbindelse med initialisering af partitionen. Der er ikke blevet skrevet nogle ændringer til disken.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Fejl i forbindelse med at slette partitionen. Der er ikke blevet skrevet nogle ændringer til disken.
Partition type: CreateParamsPanel Partition type:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Er du sikker på at du vil initialisere partition \"%s\"? Efter initialisations parametrene er indtastet, er det muligt at afbryde proceduren inden at ændringerne skrives til disken.
Could not delete the selected partition. MainWindow Kunne ikke slette den valgte partition.
Error: MainWindow in any error alert Fejl:
Partition %ld DiskView Partition %ld

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 german x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 german x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Löschen
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Partition initialisieren möchten? Nach der Eingabe der Initialisierungsparameter kann die Aktion noch vor dem Schreiben der Änderungen auf das Medium abgebrochen werden.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Sind Sie sicher, dass sie die Änderungen jetzt auf das Speichermedium schreiben möchten?\n\nAlle Daten auf der gewählten Partition gehen dabei unwiderruflich verloren!
Rescan MainWindow Neu einlesen
OK MainWindow OK
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow Die Partition %s ist bereits
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Die Initialisierung der Parition ist fehlgeschlagen. Das Speichermedium blieb unverändert.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Das Löschen der Parition ist fehlgeschlagen. Das Speichermedium blieb unverändert.
Partition type: CreateParamsPanel Partitionstyp:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Sind Sie sicher, dass die die Partition \"%s\" initialisieren möchten? Nach der Eingabe der Initialisierungsparameter können Sie diese Operation abbrechen, bevor Änderungen auf das Medium geschrieben werden.
Could not delete the selected partition. MainWindow Die gewählte Partition konnte nicht gelöscht werden.
Error: MainWindow in any error alert Fehler:
Partition %ld DiskView Partition %ld

View File

@ -0,0 +1,28 @@
1 esperanto x-vnd.Haiku-DriveSetup 2637191485
Delete MainWindow Forviŝi
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Ĉu vi estas certa, ke vi volas registri la ŝanĝojn al disko nun?\n\nĈiom da la datumo en la elektita subdisko nereigeble perdiĝos se vi faras tion!
Rescan MainWindow Reskani
OK MainWindow Bone
<empty> DiskView <malplena>
Partition name: CreateParamsPanel Subdiska nomo:
Partition type: CreateParamsPanel Subdisktipo:
Error: MainWindow in any error alert Eraro:
Partition %ld DiskView Subdisko %ld
Mounted at PartitionList Muntita ĉe
Write changes MainWindow Registri la ŝanĝojn
Create… MainWindow Krei…
Mount MainWindow Munti
Create CreateParamsPanel Krei
Device DiskView Aparato
Disk MainWindow Disko
Volume name PartitionList Volumnomo
Continue MainWindow Daŭri
Mount all MainWindow Munti ĉiujn
Cancel CreateParamsPanel Nuligi
End: %ld MB Support Fino: %ld MB
Partition MainWindow Subdisko
Size PartitionList Grandeco
Partition size CreateParamsPanel Subdiska grandeco
Unmount MainWindow Malmunti
<empty> PartitionList <malplena>
Cancel InitParamsPanel Nuligi

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 spanish x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 spanish x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Eliminar
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow ¿Está seguro que quiere inicializar la partición seleccionada? Después de introducir los parámetros de inicialización, podrá abortar esta operación antes de escribir los cambios en el disco.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow ¿Está seguro que quiere escribir los cambios en el disco ahora?\n\n¡Toda la información de la partición se perderá irremisiblemente si lo hace!.
Rescan MainWindow Actualizar lista de dispositivos
OK MainWindow Aceptar
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow La partición %s ya está mon
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Falló la inicialización de la partición. No se han escrito cambios en el disco.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Falló el borrado de la partición. No se han escrito cambios en el disco.
Partition type: CreateParamsPanel Tipo de partición:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow ¿Está seguro que quiere inicializar la partición \"%s\"? Después de introducir los parámetros de inicialización, podrá abortar esta operación antes de escribir cambios en el disco.
Could not delete the selected partition. MainWindow No se pudo borrar la partición seleccionada.
Error: MainWindow in any error alert Error:
Partition %ld DiskView Partición %ld

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 finnish x-vnd.Haiku-DriveSetup 1943527736
Delete MainWindow Poista
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Oletko varma, että haluat alustaa valitun osion? Alustusparametrien kirjoittamisen jälkeen voit keskeyttää toiminnan juuri ennen muutosten kirjoittamista takaisin levylle.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Oletko varma, että haluat nyt kirjoittaa muutokset takaisin levylle?\n\nKaikki valitun osion tiedot katoavat palauttamattomasti, jos teet niin!
Rescan MainWindow Etsi uudelleen
OK MainWindow Valmis
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow Osio %s on jo liitetty.
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Osion alustus epäonnistui. Levylle ei ole kirjoitettu mitään muutoksia.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Osion poistaminen epäonnistui. Mitään muutoksia ei ole kirjoitettu levylle.
Partition type: CreateParamsPanel Osiotyyppi:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Oletko varma, että haluat alustaa osion \"%s\"? Alustusparametrien kirjoittamisen jälkeen voit keskeyttää toiminnan juuri ennen kuin muutokset kirjoitetaan levylle.
Could not delete the selected partition. MainWindow Ei voitu poistaa valittua osiota.
Error: MainWindow in any error alert Virhe:
Partition %ld DiskView Osio %ld
@ -72,3 +70,7 @@ Device PartitionList Laite
Cancel MainWindow Peru
Cancel InitParamsPanel Peru
%ld MiB Support %ld mebitavua
DriveSetup MainWindow Levyasema-asetus
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Oletko varma, että haluat alustaa osion \"%s\"? Sinulta kysytään uudelleen ennen kuin muutokset kirjoitetaan levylle.
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Oletko varma, että haluat alustaa osion? Sinulta kysytään uudelleen ennen kuin muutokset kirjoitetaan levylle.
Parameters PartitionList Parametrit

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 french x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 french x-vnd.Haiku-DriveSetup 1943527736
Delete MainWindow Supprimer
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Êtes-vous sûr de vouloir initialiser la partition sélectionnée ? Après avoir entré les paramètres d'initialisation, vous pouvez annuler cette opération juste avant l'écriture définitive sur disque.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Êtes-vous sûr de vouloir écrire les changements sur le disque ?\n\nToutes les données de la partition sélectionnée seront effacées si vous le faites !
Rescan MainWindow Rechercher
OK MainWindow OK
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow La partition %s est déjà d
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Impossible d'initialiser la partition. Aucun changement n'a été enregistré sur le disque.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Impossible de supprimer la partition. Aucun changement n'a été enregistré sur le disque.
Partition type: CreateParamsPanel Type de partition :
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Êtes-vous sur de vouloir initialiser la partition \"%s\" ? Après avoir entré les paramètres, vous pourrez annuler l'opération juste avant l'écriture définitive sur le disque.
Could not delete the selected partition. MainWindow Impossible de supprimer la partition sélectionnée.
Error: MainWindow in any error alert Erreur :
Partition %ld DiskView Partition %ld
@ -72,3 +70,7 @@ Device PartitionList Périphérique
Cancel MainWindow Annuler
Cancel InitParamsPanel Annuler
%ld MiB Support %ld Mio
DriveSetup MainWindow Gestionnaire de Disques
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Êtes-vous sûr de vouloir initialiser la partition « %s » ? La question vous sera à nouveau posée avant que les modifications ne soient écrites sur le disque.
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Êtes-vous sûr de vouloir initialiser la partition ? La question vous sera à nouveau posée avant que les modifications ne soient écrites sur le disque.
Parameters PartitionList Paramètres

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 hungarian x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 hungarian x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Törlés
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Biztosan el szeretné kezdeni a kiválasztott partíción a műveletek végrehajtását? A folyamat még megszakítható mielőtt az írási szakasz elkezdődne!
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Biztosan jóváhagyja az adatok felírását a lemezre?\n\nEz esetben a partíció teljes tartalma visszavonhatatlanul meg fog semmisülni.
Rescan MainWindow Frissítés
OK MainWindow Rendben
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow %s partíció már le van csa
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Az előkészítés nem járt sikerrel, a lemez tartalma érintetlen maradt.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Nem sikerült törölni a partíciót, a lemez tartalma érintetlen maradt.
Partition type: CreateParamsPanel Partíció típusa:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Megkezdődhet a(z) „%s” nevű partíció előkészítése? A folyamat még megszakítható mielőtt az írási szakasz elkezdődne!
Could not delete the selected partition. MainWindow A kiválasztott partíció nem törölhető.
Error: MainWindow in any error alert Hiba:
Partition %ld DiskView %ld. paríció

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 japanese x-vnd.Haiku-DriveSetup 1943527736
Delete MainWindow 削除
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow 選択されたパーティションを本当に初期化しますか?初期化パラメーター入力後でも、変更をディスクへ書き込む前なら、この動作は中止できます。
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更を本当にディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションの全てのデータが失われますので、ご注意ください。
Rescan MainWindow ディスクを再検出
OK MainWindow Ok
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow パーティション %s は
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションの初期化に失敗しました。変更は保存されていません。
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションの削除に失敗しました。変更は保存されていません。
Partition type: CreateParamsPanel パーティション種別 :
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" を本当に初期化しますか?初期化パラメーター入力後でも、変更をディスクへ書き込む前なら、この動作は中止できます。
Could not delete the selected partition. MainWindow 選択されたパーティションを削除できませんでした。
Error: MainWindow in any error alert エラー :
Partition %ld DiskView パーティション %ld
@ -72,3 +70,7 @@ Device PartitionList デバイス
Cancel MainWindow 中止
Cancel InitParamsPanel 中止
%ld MiB Support %ld MiB
DriveSetup MainWindow DriveSetup
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にパーティション \"%s\" を初期化して良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にパーティションを初期化して良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Parameters PartitionList パラメータ

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 korean x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 korean x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow 지우기
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow 당신이 선택한 파티션을 정말로 초기화 하시겠습니까? 초기화 매개변수를 입력한 다음에, 당신은 바뀐 사항을 디스크에 적용하기 전에 취소 할 수 있습니다.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 당신은 지금 변경 사항을 디스크에 기록하시겠습니까?\n\n선택된 파티션의 모든 데이타가 영원히 지워질것입니다!
Rescan MainWindow 다시 스캔
OK MainWindow 확인
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow 이 파티션 %s은(는) 이
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow 파티션 초기화 실패.어떤 변화도 디스크에 기록되지 않았습니다.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow 파티션 삭제 실패. 어떤 변화도 디스크에 기록되지 않았습니다.
Partition type: CreateParamsPanel 파티션 형식:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow 당신은 정말로 파티션\"%s\"을 초기화하시겠습니까? 초기화 매개변수를 입력한 다음에, 당신은 디스크에 변경 사항을 기록하기전에 이 작업을 취소 할 수 있습니다.
Could not delete the selected partition. MainWindow 선택된 파티션을 지울 수 없습니다.
Error: MainWindow in any error alert 에러:
Partition %ld DiskView 파티션 %ld

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 lithuanian x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 lithuanian x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Šalinti
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Tikrai norite įžymėti pasirinktą skirsnį?\nPo įžymėjimo apibrėžčių įvedimo galėsite atšaukti šį veiksmą prieš pat įrašant pakeitimus į laikmeną.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Tikrai dabar norite pakeitimus įrašyti tiesiai į laikmeną?\n\nJei tęsite toliau visi duomenys, esantys pasirinktame skirsnyje, bus negrįžtamai prarasti!
Rescan MainWindow Peržvalgyti
OK MainWindow Gerai
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow Skirsnis %s jau atjungtas.
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Įžymėti skirsnio nepavyko. Pakeitimų į laikmeną įrašyta nebuvo.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Pašalinti skirsnio nepavyko. Pakeitimų į laikmeną įrašyta nebuvo.
Partition type: CreateParamsPanel Skirsnio tipas:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Tikrai norite įžymėti skrisnį „%s“?\nPo įžymėjimo apibrėžčių įvedimo galėsite atšaukti šį veiksmą prieš pat įrašant pakeitimus į laikmeną.
Could not delete the selected partition. MainWindow Pasirinkto skirsnio pašalinti negalima.
Error: MainWindow in any error alert Klaida:
Partition %ld DiskView Skirsnis %ld

View File

@ -1,31 +1,29 @@
1 polish x-vnd.Haiku-DriveSetup 3760540983
1 polish x-vnd.Haiku-DriveSetup 1943527736
Delete MainWindow Usuń
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Na pewno chcesz zainicjalizować zaznaczoną partycje? Po wybraniu parametrów inicjalizacji, można przerwać tą operacje, tuż przed zapisaniem zmian na dysk.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Na pewno chcesz zapisać zmiany na dysk?\n\nWszystkie dane na wybranej partycji bedą bezpowrotnie utracone!
Rescan MainWindow Przeskanuj
OK MainWindow OK
Could not aquire partitioning information. MainWindow Nie można uzyskać informacji na temat partycji.
There's no space on the partition where a child partition could be created. MainWindow Brak miejsca na partycji, gdzie można by utworzyć zagnieżdzoną partycje.
<empty> PartitionList <pusty>
<empty> DiskView <pusty>
Unable to find the selected partition by ID. MainWindow Nie można znaleźć wybranej partycji po ID.
Select a partition from the list below. DiskView Proszę wybrać partycje z listy poniżej.
No disk devices have been recognized. DiskView Nie rozpoznano żadnych dysków twardych.
The selected disk is read-only. MainWindow Wybrany dysk jest w trybie tylko do odczytu.
Partition name: CreateParamsPanel Nazwa partycji:
Initialize InitParamsPanel Inicjalizacja
Initialize MainWindow Inicjalizacja
Could not mount partition %s. MainWindow Nie można zamontować partycji %s.
The partition %s is already unmounted. MainWindow Partycja %s została już odmontowana.
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Błąd podczas inicjalizacji partycji. Żadne zmiany nie zostały zapisane na dysk.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Błąd podczas usuwaniu partycji. Żadne zmiany nie zostały zapisane na dysk.
Partition type: CreateParamsPanel Typ partycji:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Na pewno zainicjalizować partycje \"%s\"? Po wybraniu parametrów inicjalizacji, można przerwać tą operacje, tuż przed zapisaniem zmian na dysk.
Could not delete the selected partition. MainWindow Nie można usunąć wybranej partycji.
Initialize MainWindow Inicjalizacja
Error: MainWindow in any error alert Błąd:
Partition %ld DiskView Partycja %ld
The partition %s has been successfully initialized.\n MainWindow Partycja %s została poprawnie zainicjalizowana.\n
<empty> DiskView <pusty>
Initialization of the partition %s failed. (Nothing has been written to disk.) MainWindow Inicjalizacja partycji %s nie powiodła się. Żadne zmiany nie zostały zapisane na dysku.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Na pewno chcesz zapisać zmiany na dysk?\n\nWszystkie dane na wybranej partycji bedą bezpowrotnie utracone!
Mounted at PartitionList Zamontuj w
Mounted at PartitionList Zamontowany jako
Failed to initialize the partition %s!\n MainWindow Błąd podczas inicjalizacji partycji %s!\n
There was an error acquiring the partition row. MainWindow Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o partycji.
You need to select a partition entry from the list. MainWindow Musisz wybrać partycję docelową z listy
@ -43,14 +41,13 @@ Disk system \"%s\"\" not found! MainWindow Typ układu dysku \"%s\"\" nie odnal
Could not unmount partition %s. MainWindow Nie można odmontować partycji %s.
Mount MainWindow Montuj
Create CreateParamsPanel Utwórz
Device PartitionList Urządzenie
Disk MainWindow Dysk
Device DiskView Urządzenie
Disk MainWindow Dysk
Volume name PartitionList Nazwa woluminu
Continue MainWindow Kontynuuj
Cannot delete the selected partition. MainWindow Nie mozna usunąć wybranej partycji.
Mount all MainWindow Zamontuj wszystko
Cancel MainWindow Anuluj
Cancel CreateParamsPanel Anuluj
Delete partition MainWindow Usuń partycję
End: %ld MB Support Koniec: %ld MB
Eject MainWindow Wysuń
@ -58,15 +55,22 @@ Partition MainWindow Partycja
File system PartitionList System plików
Validation of the given creation parameters failed. MainWindow Sprawdzenie poprawności parametrów tworzenia partycji nie powiodło się.
Size PartitionList Rozmiar
Don't know how to gather initialization parameters for this disk system. MainWindow Nie wiadomo jak uzyskać parametry potrzebne do inicjalizacji tego typu układu dysku.
Validation of the given initialization parameters failed. MainWindow Sprawdzenie poprawności parametrów inicjalizacji nie powiodło się.
The selected partition does not contain a partitioning system. MainWindow Wybrana partycja nie posiada systemu partycjonowania.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Na pewno chcesz zapisać zmiany na dysk?\n\nWszystkie dane na partycji %s zostaną utracone!
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Czy na pewno chcesz zapisać zmiany na dysk?\n\nWszystkie dane na partycji %s zostaną utracone!
The partition %s is currently mounted. MainWindow Partycja %s jest już zamontowana.
Partition size CreateParamsPanel Rozmiar partycji
Surface test (not implemented) MainWindow Test powierzchni (nie zaimplementowano)
Cancel InitParamsPanel Anuluj
Cancel CreateParamsPanel Anuluj
Creation of the partition has failed. MainWindow Próba utworzenia partycji nie powiodła się.
The currently selected partition is not empty. MainWindow Zaznaczona partycja nie jest pusta.
Unmount MainWindow Odmontuj
<empty> PartitionList <pusty>
Initialize InitParamsPanel Inicjalizacja
Device PartitionList Urządzenie
Cancel MainWindow Anuluj
Cancel InitParamsPanel Anuluj
%ld MiB Support %ld MiB
DriveSetup MainWindow DriveSetup
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Czy na pewno chcesz zainicjalizować partycję \"%s\"? Zostaniesz spytany ponownie zanim zmiany zostaną zapisane na dysk twardy.
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Czy jesteś pewien decyzji o zainicjalizowaniu partycji? Zostaniesz spytany ponownie zanim zmiany zostaną zapisane na dysk twardy.
Parameters PartitionList Parametry

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 portuguese x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 portuguese x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Apagar
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Tem a certeza que quer inicializar a partição seleccionada? De notar que poderá cancelar esta operação não será executada imediatamente.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Tem a certeza que quer aplicar todas as alterações agora?\n\nTodos os dados na partição seleccionada serão perdidos de forma irrecuperável se o fizer!
Rescan MainWindow Reanalisar
OK MainWindow OK
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow A partição %s já foi desmo
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Não foi possível inicializar a partição. Nenhuma alteração foi escrita no disco.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Não foi possível apagar a partição. Nenhuma alteração foi escrita no disco.
Partition type: CreateParamsPanel Tipo de partição:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Tem a certeza que quer inicializar a partição \"%s\"? De notar que poderá cancelar esta operação não será executada imediatamente.
Could not delete the selected partition. MainWindow Não foi possível apagar a partição seleccionada.
Error: MainWindow in any error alert Erro:
Partition %ld DiskView Partição %ld

View File

@ -1,5 +1,4 @@
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-DriveSetup 1611198290
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Tem certeza que deseja inicializar a partição selecionada? Depois de inserir os parâmetros de inicialização, você poderá cancelar esta operação antes de escrever as mudanças de volta no disco rígido.
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-DriveSetup 1873447003
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Tem certeza que deseja aplicar todas as alterações agora?\n\nTodos os dados na partição selecionada serão perdidos de forma irrecuperável se continuar!
Could not aquire partitioning information. MainWindow Não foi possível obter informações sobre a divisão em partições
There's no space on the partition where a child partition could be created. MainWindow Não existe espaço suficiente na partição para criar uma partição dentro dela.
@ -8,7 +7,6 @@ Select a partition from the list below. DiskView Selecione a partição a parti
The selected disk is read-only. MainWindow O disco selecionado está marcado como somente leitura
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Não foi possível inicializar a partição. Nenhuma alteração foi escrita no disco.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Não foi possível apagar a partição. Nenhuma alteração foi escrita no disco.
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Tem certeza que deseja inicializar a partição \"%s\"? Depois de inserir os parâmentros de inicilização, você poderá cancelar esta operação antes de escrever as mudanças de volta ao disco.
There was an error acquiring the partition row. MainWindow Ocorreu um erro ao obter a lista de partições a partir do disco.
You need to select a partition entry from the list. MainWindow Você precisa de selecionar uma partição da lista
The currently selected partition does not have a parent partition. MainWindow A partição selecionada não tem uma partição principal.

View File

@ -1,58 +1,55 @@
1 russian x-vnd.Haiku-DriveSetup 1943527736
1 russian x-vnd.Haiku-DriveSetup 201850780
Delete MainWindow Удалить
DriveSetup MainWindow DriveSetup
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Вы уверены, что хотите инициализировать раздел \"%s\"?\nПовторый запрос будет выдан непосредственно перед записью изменений на диск.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Вы уверены, что хотите записать изменения на диск прямо сейчас?\n\nЕсли вы продолжите, то все данные на выбранном разделе будут безвозвратно потеряны!
Rescan MainWindow Пересканировать
OK MainWindow ОК
OK MainWindow
Could not aquire partitioning information. MainWindow Невозможно получить информацию о разделах.
There's no space on the partition where a child partition could be created. MainWindow Недостаточно места на разделе, где можно было бы создать подраздел.
<empty> DiskView <пусто>
<empty> DiskView <неразмеченная область>
Unable to find the selected partition by ID. MainWindow Невозможно найти выбранный раздел по ID.
Select a partition from the list below. DiskView Выберите раздел из списка ниже
No disk devices have been recognized. DiskView Ни одно из дисковых устройств не распознано.
The selected disk is read-only. MainWindow Выбранный диск доступен только для чтения.
Partition name: CreateParamsPanel Имя раздела:
Initialize MainWindow Инициализировать
Could not mount partition %s. MainWindow Невозможно подключить раздел %s.
The partition %s is already unmounted. MainWindow Раздел %s уже отключен.
Could not mount partition %s. MainWindow Невозможно смонтировать раздел %s.
The partition %s is already unmounted. MainWindow Раздел %s уже отмонтирован.
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Инициализация раздела не удалась. Изменения не были записаны на диск.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Не удалось удалить раздел. Изменения не были записаны на диск.
Partition type: CreateParamsPanel Тип раздела:
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Вы уверены, что хотите инициализировать раздел?\nПовторый запрос будет выдан непосредственно перед записью изменений на диск.
Could not delete the selected partition. MainWindow Невозможно удалить выбранный раздел.
Error: MainWindow in any error alert Ошибка:
Partition %ld DiskView Раздел %ld
The partition %s has been successfully initialized.\n MainWindow Раздел %s был успешно инициализирован.\n
Initialization of the partition %s failed. (Nothing has been written to disk.) MainWindow Не удалось инициализировать раздел %s. (Изменения не были записаны на диск.)
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Вы уверены, что хотите записать изменения на диск прямо сейчас?\n\nЕсли вы продолжите, то все данные на выбранном разделе будут безвозвратно потеряны!
Mounted at PartitionList Подключен в
Mounted at PartitionList Смонтирован в
Failed to initialize the partition %s!\n MainWindow Не удалось инициализировать раздел %s!\n
There was an error acquiring the partition row. MainWindow Произошла ошибка при получении списка разделов.
You need to select a partition entry from the list. MainWindow Вам нужно выбрать раздел из списка.
Format (not implemented) MainWindow Форматировать (еще не реализовано)
The currently selected partition does not have a parent partition. MainWindow Выбранный раздел не имеет родительского раздела.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected disk will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Вы уверены, что хотите записать изменения на диск прямо сейчас?\n\nВсе данные на выбранном диске будут безвозвратно потеряны, если вы продолжите!
Offset: %ld MB Support Смещение: %ld Мбайт
Offset: %ld MB Support Смещение: %ld МБ
Write changes MainWindow Записать изменения
There was an error preparing the disk for modifications. MainWindow Произошла ошибка при сохранении изменений на диск.
The partition %s is already mounted. MainWindow Раздел %s уже отключен.
The partition %s is already mounted. MainWindow Раздел %s уже смонтирован.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Вы уверены, что хотите записать изменения на диск прямо сейчас?\n\nВсе данные на диске %s будут безвозвратно потеряны, если вы продолжите!
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Вы уверены, что хотите удалить выбранный раздел?\n\nВсе данные на этом разделе будут безвозвратно потеряны, если вы продолжите!
Create… MainWindow Создать…
Disk system \"%s\"\" not found! MainWindow Дисковая система \"%s\"\" не обнаружена!
Could not unmount partition %s. MainWindow Невозможно отключить раздел %s.
Mount MainWindow Подключить
Could not unmount partition %s. MainWindow Невозможно размонтировать раздел %s.
Mount MainWindow Смонтировать
Create CreateParamsPanel Создать
Device DiskView Устройство
Disk MainWindow Диск
Volume name PartitionList Имя раздела
Continue MainWindow Продолжить
Cannot delete the selected partition. MainWindow Невозможно удалить выбранный раздел.
Mount all MainWindow Подключить все
Mount all MainWindow Монтировать всё
Cancel CreateParamsPanel Отмена
Delete partition MainWindow Удалить раздел
End: %ld MB Support Конец: %ld Мбайт
End: %ld MB Support Конец: %ld МБ
Eject MainWindow Извлечь
Partition MainWindow Раздел
File system PartitionList Файловая система
@ -61,16 +58,15 @@ Size PartitionList Размер
Validation of the given initialization parameters failed. MainWindow Не удалось применить параметры, введенные при инициализации.
The selected partition does not contain a partitioning system. MainWindow Выбранный раздел не содержит таблицу разделов.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Вы уверены, что хотите записать изменения на диск прямо сейчас?\n\nЕсли вы продолжите, то все данные на выбранном разделе будут безвозвратно потеряны!
The partition %s is currently mounted. MainWindow Раздел %s в данный момент подключен.
The partition %s is currently mounted. MainWindow Раздел %s в данный момент смонтирован.
Partition size CreateParamsPanel Размер раздела
Surface test (not implemented) MainWindow Тест поверхности (еще не реализовано)
Creation of the partition has failed. MainWindow Не удалось создать раздел.
The currently selected partition is not empty. MainWindow Текущий выбранный раздел не является пустым.
Unmount MainWindow Отключить
<empty> PartitionList <пусто>
Unmount MainWindow Размонтировать
<empty> PartitionList <неразмеченная область>
Initialize InitParamsPanel Инициализировать
Device PartitionList Устройство
Cancel MainWindow Отмена
Cancel InitParamsPanel Отмена
%ld MiB Support %ld Мбайт
Parameters PartitionList Параметры
%ld MiB Support %ld МиБ

View File

@ -1,6 +1,5 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku-DriveSetup 4234569363
1 ukrainian x-vnd.Haiku-DriveSetup 1943527736
Delete MainWindow Видалити
Are you sure you want to initialize the selected partition? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Ви дійсно бажаєте зініціалізувати цей розділ. Після вибору параметрів ініціалізації у вас залишається можливість перервати операцію безпосередньо перед самим записом на диск.
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow Ви впевнені, що бажаєте записати зміни на диск зараз?\n\nВсі дані на вибраному розділі будуть безповоротно втрачені!
Rescan MainWindow Пересканувати
OK MainWindow OK
@ -18,7 +17,6 @@ The partition %s is already unmounted. MainWindow Розділ %s повніс
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Ініціалізація розділу призупинена. Жодні зміни не були записані на диск.
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow Видалення розділу призупинене. Жодні зміни не були записані на диск.
Partition type: CreateParamsPanel Тип розділу:
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? After entering the initialization parameters, you can abort this operation right before writing changes back to the disk. MainWindow Ви впевнені, що бажаєте ініціалізувати розділ \"%s\"? Після введення параметрів, ви можете відмінити цю операцію до запису змін назад на диск.
Could not delete the selected partition. MainWindow Неможливо видалити вибраний розділ.
Error: MainWindow in any error alert Помилка:
Partition %ld DiskView Розділ %ld
@ -72,3 +70,7 @@ Device PartitionList Прилад
Cancel MainWindow Відмінити
Cancel InitParamsPanel Відмінити
%ld MiB Support %ld MiB
DriveSetup MainWindow DriveSetup
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow Ви впевнені , що бажаєте ініціалізувати розділ \"%s\"? Ви повинні будете відповісти повторно при запису на диск.
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow A? You will be asked again before changes are written to the disk.
Parameters PartitionList Параметри

View File

@ -0,0 +1,16 @@
1 esperanto x-vnd.Haiku-Expander 4056969994
Expand ExpanderMenu Elvolvi
Cancel ExpanderWindow Nuligi
Continue ExpanderWindow Daŭri
Expander ExpanderWindow !! Window Title !! Elvolvilo
Select DirectoryFilePanel Elekti
Settings ExpanderMenu Agordoj
Settings… ExpanderMenu Agordoj…
Show contents ExpanderWindow Montri la enhavojn
Stop ExpanderMenu Halti
File ExpanderMenu Dosiero
Expand ExpanderWindow Elvolvi
Close ExpanderMenu Malfermi
About Expander… ExpanderMenu Pri Elvolvilo…
OK About Bone
Stop ExpanderWindow Halti

View File

@ -0,0 +1,39 @@
1 polish x-vnd.Haiku-Expander 1292562546
Expand ExpanderMenu Rozpakuj
Set destination… ExpanderMenu Wybierz miejsce docelowe…
File expanded ExpanderWindow Plik rozpakowany
The destination is read only. ExpanderWindow Nie można zapisywać w miejscu docelowym.
Expander: Open ExpanderWindow Expander: Otwórz
Select current DirectoryFilePanel Wybierz obecny
Source ExpanderWindow Źródło
Error when expanding archive ExpanderWindow Wystąpił błąd podczas rozpakowywania archiwum
Hide contents ExpanderWindow Ukryj zawartość
Cancel ExpanderWindow Anuluj
Continue ExpanderWindow Kontynuuj
Expander ExpanderWindow !! Window Title !! Expander
The destination folder does not exist. ExpanderWindow Folder docelowy nie istnieje.
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow Czy na pewno chcesz przerwać rozpakowywanie?\nRozpakowane dane będą najprawdopodobniej niekompletne.
Select DirectoryFilePanel Wybierz
Creating listing for ExpanderWindow Stwórz listing dla
Settings ExpanderMenu Ustawienia
Settings… ExpanderMenu Ustawienia…
Expander: Choose destination DirectoryFilePanel Expander: Wybierz folder docelowy
Show contents ExpanderWindow Pokaż zawartość
Expanding file ExpanderWindow Rozpakowywanie
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow Folder został przeniesony, została zmieniona jego nazwa\nlub nie jest obsługiwany.
The file doesn't exist ExpanderWindow Plik nie istnieje
Stop ExpanderMenu Przerwij
File ExpanderMenu Plik
Expand ExpanderWindow Rozpakuj
Close ExpanderMenu Zamknij
The destination is not a folder. ExpanderWindow Cel nie jest katalogiem.
About Expander… ExpanderMenu O Expanderze…
OK About OK
Set source… ExpanderMenu Ustaw źródło…
Select '%s' DirectoryFilePanel Wybierz '%s'
Show contents ExpanderMenu Pokaż zawartość
Stop ExpanderWindow Zatrzymaj
Destination ExpanderWindow Cel
\n\twritten by Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\noriginal Be version by \nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel and Robert\n About \n\tnapisane przez Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\noryginalna wersja Be stworzona przez \nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel i Robert\n
Expander About Expander
is not supported ExpanderWindow nie jest obsługiwany

View File

@ -1,16 +1,16 @@
1 russian x-vnd.Haiku-Expander 2952054963
1 russian x-vnd.Haiku-Expander 1292562546
Expand ExpanderMenu Распаковать
Set destination… ExpanderMenu Путь для извлечения…
File expanded ExpanderWindow Файл распакован
The destination is read only. ExpanderWindow Путь назначения доступен только для чтения.
Expander: Open ExpanderWindow Распаковщик: Открыть
Expander: Open ExpanderWindow Expander: Открыть
Select current DirectoryFilePanel Выбрать текущий
Source ExpanderWindow Источник
Error when expanding archive ExpanderWindow Ошибка при распаковке файла
Hide contents ExpanderWindow Скрыть содержимое
Cancel ExpanderWindow Отмена
Continue ExpanderWindow Продолжить
Expander ExpanderWindow !! Window Title !! Распаковщик
Expander ExpanderWindow !! Window Title !! Expander
The destination folder does not exist. ExpanderWindow Папка назначения не существует.
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow Вы уверены, что хотите остановить распаковку этого\nархива? Некоторые файлы могли быть извлечены не полностью.
Select DirectoryFilePanel Выбрать
@ -26,28 +26,14 @@ Stop ExpanderMenu Остановить
File ExpanderMenu Файл
Expand ExpanderWindow Извлечь
Close ExpanderMenu Закрыть
The destination is not a folder. ExpanderWindow Указанный объект не является папкой.
The destination is not a folder. ExpanderWindow Указанный объет не является папкой.
About Expander… ExpanderMenu О программе…
OK About ОК
OK About
Set source… ExpanderMenu Выбрать источник…
Select '%s' DirectoryFilePanel Выбрать '%s'
Show contents ExpanderMenu Показать содержимое
Stop ExpanderWindow Остановить
Destination ExpanderWindow Назначение
\n\twritten by Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\noriginal Be version by \nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel and Robert\n About \n\n\tразработал Jérôme Duvaln\n\t\Copyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\nОригинальную Be версию разработали\nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel и Robert\n
\n\twritten by Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\noriginal Be version by \nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel and Robert\n About \n\tразработан Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\nОригиналььная Be версия разработана\nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel and Robert\n
Expander About Expander
is not supported ExpanderWindow не поддерживается
Expander settings ExpanderPreferences Настройки извлечения
Automatically expand files ExpanderPreferences Автоматически распаковывать файлы
Close window when done expanding ExpanderPreferences Закрывать окно после распаковки
Leave destination folder path empty ExpanderPreferences Оставить путь распаковки пустым
Same directory as source (archive) file ExpanderPreferences Использовать ту же папку где находится архив
Use: ExpanderPreferences Использовать:
Select ExpanderPreferences Выбрать
Open destination folder after extraction ExpanderPreferences Открыть папку с извлеченными файлами после распаковки
Automatically show contents listing ExpanderPreferences Автоматически отображать содержимое архива
Expansion: ExpanderPreferences Извлечение:
Destination folder: ExpanderPreferences Путь для извлечения
Other: ExpanderPreferences Другое:
OK ExpanderPreferences ОК
Cancel ExpanderPreferences Отмена
is not supported ExpanderWindow не поддерживается

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku-Expander 2957181365
1 ukrainian x-vnd.Haiku-Expander 1292562546
Expand ExpanderMenu Розпакувати
Set destination… ExpanderMenu Встановити ціль…
File expanded ExpanderWindow Файл розпаковано
@ -36,3 +36,4 @@ Stop ExpanderWindow Зупинити
Destination ExpanderWindow Ціль
\n\twritten by Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\noriginal Be version by \nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel and Robert\n About \n\tАвтор Jérôme Duval\n\tCopyright 2004-2006, Haiku Inc.\n\nАвтори Be версії \nDominic, Hiroshi, Peter, Pavel і Robert\nПереклад Віктор Чумак aka 386sx\nn
Expander About Expander
is not supported ExpanderWindow Це не підтримується

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 belarusian x-vnd.Haiku-InstalledPackages 3041446229
No package selected. UninstallView Пакункі не выбраныя.
Remove UninstallView Выдаліць
Installed packages UninstallWindow Усталяваныя пакункі
Installed packages UninstallWindow Устаноўленыя пакункі
Close UninstallApplication Закрыць
InstalledPackages UninstallApplication InstalledPackages
BeOS legacy .pkg package removing application for Haiku.\n\nCopyright 2007,\nŁukasz 'Sil2100' Zemczak\n\nCopyright (c) 2007 Haiku, Inc.\n UninstallApplication Праграма для Haiku для выдалення старых .pkg пакункаў BeOS.\n\nCopyright 2007,\nŁukasz 'Sil2100' Zemczak\n\nCopyright (c) 2007 Haiku, Inc.\n

View File

@ -0,0 +1,11 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-InstalledPackages 3041446229
No package selected. UninstallView Pakkausta ei ole valittu.
Remove UninstallView Poista
Installed packages UninstallWindow Asennetut pakkaukset
Close UninstallApplication Sulje
InstalledPackages UninstallApplication Pakkausasennukset
BeOS legacy .pkg package removing application for Haiku.\n\nCopyright 2007,\nŁukasz 'Sil2100' Zemczak\n\nCopyright (c) 2007 Haiku, Inc.\n UninstallApplication BeOS legacy .pkg package removing application for Haiku.\n\nCopyright 2007,\nŁukasz 'Sil2100' Zemczak\n\nCopyright (c) 2007 Haiku, Inc.\n
Package description UninstallView Pakkauskuvaus
The package you selected has been successfully removed from your system. UninstallView Valitsemasi pakkauksen poistaminen järjestelmästäsi onnistui.
OK UninstallView Valmis
The selected package was not removed from your system. The given installed package information file might have been corrupted. UninstallView Valittua pakkausta ei poistettu järjestelmästäsi. Annettu asennettu pakkaustieto voi olla rikkonainen.

View File

@ -0,0 +1,8 @@
1 french x-vnd.Haiku-InstalledPackages 2748739804
No package selected. UninstallView Aucun paquet sélectionné
Remove UninstallView Enlever
Close UninstallApplication Fermer
Package description UninstallView Description du paquet
The package you selected has been successfully removed from your system. UninstallView Le paquet que vous avez sélectionné a été enlevé de votre système avec succès.
OK UninstallView OK
The selected package was not removed from your system. The given installed package information file might have been corrupted. UninstallView Le paquet que vous avez sélectionné n'a pas été enlevé de votre système. Les informations sur le paquet installé ont peut-être été corrompues.

View File

@ -0,0 +1,12 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku-InstalledPackages 3041446229
No package selected. UninstallView Пакунок не вибрано
Remove UninstallView Видалити
Installed packages UninstallWindow Встановлені пакунки
Close UninstallApplication Закрити
InstalledPackages UninstallApplication InstalledPackages
BeOS legacy .pkg package removing application for Haiku.\n\nCopyright 2007,\nŁukasz 'Sil2100' Zemczak\n\nCopyright (c) 2007 Haiku, Inc.\n UninstallApplication Додаток для видалення пакунків наслідників BeOS'них .pkg з Haiku.\n\nCopyright 2007,\nŁukasz 'Sil2100' Zemczak\n\nCopyright (c) 2007 Haiku, Inc.\n
Package description UninstallView Опис пакунків
The package you selected has been successfully removed from your system. UninstallView Пакунок вибраний вами успішно видалений з системи.
OK UninstallView Гаразд
The selected package was not removed from your system. The given installed package information file might have been corrupted. UninstallView Вибраний пакунок не може бути видалений.
Інформаційний файл встановленого пакунку може бути зіпсутим.

View File

@ -88,7 +88,7 @@ This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing importan
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp ВАЖНАЯ ІНФАРМАЦЫЯ НАКОНТ УСТАЛЁЎКІ\n\n
2.1) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
Welcome to the Haiku Installer!\n\n InstallerApp Прывітанне! Гэта ўсталёўшчык Haiku.\n\n
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp Першы лагічны падзел заўсёды пад нумарам \"4\", нягледзячы на нумары асноўных падзелаў.\n\n
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp Gершы лагічны падзел заўсёды пад нумарам \"4\", нягледзячы на нумары асноўных падзелаў.\n\n
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp Для GRUB схема імёнаў тая ж: (hdN,n)\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <пажаданы рэдактар> /boot/grub/menu.lst\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <пажаданы рэдактар> /etc/default/grub\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 german x-vnd.Haiku-Installer 2333375596
1 german x-vnd.Haiku-Installer 166025643
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Installer\n\tAutoren: Jérôme Duval und Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Installation abgeschlossen. Der Bootsektor wurde nach '%s' geschrieben. Wählen Sie 'Beenden', um das Installationsprogramm zu verlassen, oder eine anderes Ziellaufwerk für eine weitere Installation.
Quit InstallerWindow Beenden
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Klicke
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow DriveSetup läuft…\n\nSchließen Sie DriveSetup, um mit der Installation fortzufahren.
Please choose target InstallerWindow Bitte Ziellaufwerk auswählen
Begin InstallerWindow Start
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Willkommen im Haiku-Installationsprogramm!\n\nWICHTIGE INFORMATION BEVOR SIE HAIKU INSTALLIEREN\n\nDies ist eine Software im Alpha-Stadium! Dies bedeutet, dass ein hohes Risiko bezüglich Datenverlust besteht. Machen Sie also oft Sicherungskopien! Sagen Sie später nicht, wir hätten Sie nicht gewarnt.\n\n1) Wenn Sie Haiku auf echter Hardware installieren (also nicht in einem Emulator), empfehlen wir, dass Sie die Festplattenpartitionen bereits vorbereitet haben. Das Installationsprogramm und das DriveSetup-Tool ermöglichen zwar die Formatierung bestehender Partitionen mit Haikus eigenem Dateisystem, aber da die Option das Partitionslayout zu ändern unter Umständen nicht auf einer ausreichend großen Anzahl verschiedener Rechner getestet worden ist, raten wir von der Verwendung ab.\nWenn Sie noch keine Partition angelegt haben, starten Sie bitte neu und erzeugen die Partition mit dem Tool Ihres Vertrauens, zum Beispiel mit einer GParted Live-CD, die auch die Größe bestehender Partitionen verändern kann, um so Platz für Haiku zu machen. Booten Sie danach erneut Haiku, um mit der Installation fortzufahren.\n\n2) Das Installationsprogramm wird unter keinen Umständen versuchen, Haiku in ein bestehendes Bootmenü zu integrieren; die Haiku-Partition selbst wird aber als bootbar markiert sein. Wenn Sie bereits GRUB installiert haben, können Sie mit Ihrem Lieblingseditor die Datei /boot/grub/menu.lst so von der Konsole aus bearbeiten::\n\n\tsudo <Ihr Texteditor> /boot/grub/menu.lst\n\nBitte beachten Sie, dass GRUB ein anderes Namensschema für Laufwerke als Linux verwendet.\n\nBei GRUB lautet dies: (hdN,n)\n\nAlle Festplatten beginnen mit \"hd\"\n\"N\" ist die Festplatten-Nummer, beginnend mit \"0\".\n\"n\" ist die Partitions-Nummer, ebenfalls mit \"0\" beginnend.\nDie erste logische Partition hat immer die Nummer 4, unabhängig von der Anzahl primärer Partitionen.\n\nFügen Sie also einfach unter die anderen Menüeinträge am Ende der Datei etwas in dieser Art ein:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nDie korrekte Partition können Sie zum Beispiel über GParted herausfinden.\n\n3) Wenn Sie das erste Mal erfolgreich Haiku gestartet haben, lesen Sie bitte unsere "Willkommens-Documentation", eine Verknüpfung darauf befindet sich auf dem Desktop.\n\nWir wünschen Ihnen viel Spass und danken Ihnen, dass Sie Haiku ausprobieren! Wir hoffen, dass es Ihnen gefällt!
Write boot sector InstallerWindow Schreibe Bootsektor
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow DriveSetup, die Anwendung zur Konfiguration von Partitionen, konnte nicht gestartet werden.
No optional packages available. PackagesView Keine optionalen Pakete verfügbar.

View File

@ -0,0 +1,28 @@
1 esperanto x-vnd.Haiku-Installer 2194563903
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Instalilo\n\tskribita per Jérôme Duval kaj Stephan Aßmus\n\tKopirajto 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow La instalado sukcesis. La startsektoro estas skribita al '%s'. Klaku al Eliri por forigi la Instalilon aŭ elektu novan celan volumon por denove instali.
Quit InstallerWindow Eliri
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop Halti
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to restart the computer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow La instalado sukcesis. La startsektoro estas skribita al '%s'. Klaku al Eliri por forigi la Instalilon aŭ elektu novan celan volumon por denove instali.
Install progress: InstallerWindow Instalada progreso:
Starting Installation. InstallProgress Komencante instaladon.
Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will have to reboot your machine if you proceed. InstallProgress Ĉu vi estas certa, ke vi volas instali en la aktualan startdiskon? La Instalilo devigos restarti la komputilon se vi daŭras.
OK InstallProgress Daŭrigi
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow Elektu la elan kaj la alan diskojn el le ŝprucmenuoj. Tiam klaku al \"Ek\".
Install from: InstallerWindow Instali el:
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld el %2ld
Installer InstallerWindow Instalilo
Continue InstallerApp Daŭri
Write boot sector to '%s' InstallerWindow Skribi la startsektoron al '%s'
scanning… InstallerWindow skanado…
README InstallerApp LEGU_MIN
<none> InstallerWindow No partition available <neniu>
Begin InstallerWindow Ek
Cancel InstallProgress Nuligi
Onto: InstallerWindow En:
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi la instaladon kaj restarti la sistemon?
Quit InstallerApp Eliri
OK InstallerApp Bone
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop Daŭri
OK InstallerWindow Bone
Cancel InstallerWindow Nuligi

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-Installer 1949855347
1 finnish x-vnd.Haiku-Installer 527470088
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Asennusohjelma\n\ttekijä: Jérôme Duval ja Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Asennus valmis. Alkulataussektori kirjoitettiin kohteeseen '%s'. Jätä asennusohjelma painamalla Poistu-painiketta tai valitse uusi kohdetaltio toisen asennuksen suorittamiseksi.
Quit InstallerWindow Poistu
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Paina
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow Suoritetaan Levyasema-asetuksia…\n\nSulje Levyasema-asetukset asennuksen jatkamiseksi.
Please choose target InstallerWindow Valitse kohde
Begin InstallerWindow Aloita
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Tervetuloa Haiku-asennusohjelmaan!\n\nTÄRKEÄÄ TIETOA ENNEN HAIKUN ASENTAMISTA\n\nTämä on alfa-laatuinen ohjelmisto! Se tarkoittaa, etä on olemassa suuri riski menettää tärkeitä tietoja. Tee usein varmuuskopioita! Sinua on varoitettu.\n\n1) Jos asennat Haikua todelliselle laitteistolla (eikä emulaattorin sisällä) on suositeltavaa, että sinulla on jo valmisteltu kiintolevyosiointi. Asennusohjelma ja Levyasema-asetukset -työkalu tarjoavat olemassa olevien osioiden alustuksen Haikun kotoperäiseen tiedostojärjestelmään, mutta todellisten osiokokoonpanojen muutosvaihtoehtoja ei ehkä ole testattu riittävän suurella tietokoneasetusten lukumäärällä, jotta voisimme suositella sen käyttämistä.\nJos et ole vielä luonut osioita, alkulataa kone uudelleen, luo osio käyttäen mitä tahansa työkalua, jonka tunnet tutuksia, ja alkulataa uudelleen Haikuun asennuksen jatkamiseksi. Voisit esimerkiksi käyttää GParted Live-CD:tä, se voi myös muokata olemassa olevia osioita lisätilan tekemiseksi.\n\n2) Asennusohjelma ei suorita askelia integroidakseen Haikun olemassa olevaan alkulatausvalikkoon. Haiku-osio itse voidaan tehdä alkuladattavaksi. Jos sinulla on jo GRUB asennettuna, muokkaa tiedostoa /boot/grub/menu.lst käynnistämällä suosikkieditorisi pääteikkunasta kuten tässä:\n\n\tsudo <suosikkitekstieditorisi> /boot/grub/menu.lst\n\nHuomaat, että GRUB käyttää erilaista nimeämiskäytäntöä kiintolevyille, kuin Linux.\n\nGRUB-ohjelmalla se on: (hdN,n)\n\nKaikki kiintolevyt alkavat kirjaimilla \"hd\"\n\"N\" on kiintolevynumero, alkaen numerosta \"0\".\n\"n\" on osionumero, myös alkaen numerosta \"0\".\nEnsimmäisellä loogisella osiolla on aina numero 4, huolimatta ensisijaisten osioiden numeroista.\n\nJoten muiden valikkorivien taakse lähelle tiedoston loppua voit lisätä jotain samanlaista kuin nämä rivit:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nVoit nähdä oikean osion esimerkiksi GParted-ohjelmassa.\n\n3) Kun alkulataat Haikun onnistuneesti ensimmäisen kerran, varmista, että luet \"Tervetuloa\"-dokumentaatiomme, siellä on linkki työpöydälle.\n\nPidä hauskaa ja kiitos, että kokeilet Haikua! Toivomme, että pidät siitä!
Write boot sector InstallerWindow Kirjoita alkulataussektori
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow DriveSetup, sovellus osioiden asetukseen, ei voitu käynnistää.
No optional packages available. PackagesView Valinnaisia pakkauksia ei ole saatavilla.
@ -76,3 +75,43 @@ Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. Instal
Tools InstallerWindow Työkalut
Stop InstallerWindow Pysäytä
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp Joten lisää muiden valikkorivien alapuolelle tiedoston loppuun joitakin seuraavanlaisia rivejä:\n\n
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Uudemmat GRUB-versiot käyttävät ylimääräistä asetustiedostoa räätälöityjen rivien lisäämiseksi alkukäynnistysvalikkoon. Niiden lisäämiseksi ensimmäiseksi luo/muokkaa tiedostoa käynnistämällä suosikkieditorisi Pääteikkunassa esimerkiksi näin:\n\n
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp Tässä sinun on muutettava rivi \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" kommentiksi laittamalla merkin \"#\" sen eteen, jotta alkukäynnistysvalikko todella näytettäisiin.\n\n
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUB-ohjelmalla se on: (hdN,n)\n\n
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp Tämä on alfa-laatuinen ohjelmisto! Se tarkoittaa, että on olemassa korkea riski menettää tärkeitä tietoja. Tee usein varmuuskopioita! Sinua on varoitettu.\n\n\n
\t\tchainloader +1\n InstallerApp \t\tchainloader +1\n
\tchainloader\t\t+1\n\n InstallerApp \tchainloader\t\t+1\n\n
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku on /dev/sda7\n
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp TÄRKEITÄ TIETOJA ENNEN HAIKUN ASENTAMISTA\n\n
2.1) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
Welcome to the Haiku Installer!\n\n InstallerApp Tervetuloa Haiku-asennusohjelmaan!\n\n
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp Ensimmäisellä loogisella osiolla on numero \"4\", riippumatta ensisijaisten osioiden lukumäärästä.\n\n
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUB:in nimeämiskaava on yhä: (hdN,n)\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <suosikkieditorisi nimi> /boot/grub/menu.lst\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <suosikkieditorisi nimi> /etc/default/grub\n\n
2.2) GRUB 2\n InstallerApp 2.2) GRUB 2\n
\tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n InstallerApp \tmenuentry \"Haiku Alfa\" {\n
Additionally you have to edit another file to actually display the boot menu:\n\n InstallerApp Lisäksi sinun on muokattava toista tiedostoa, jotta alkukäynnistysvalikko todella näytetään:\n\n
\t\tset root=(hd0,7)\n InstallerApp \t\tset root=(hd0,7)\n
You'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\n InstallerApp Huomaat, että GRUB käyttää erilaista nimeämismenettelyä kiintolevyille kuin Linux.\n\n
\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\n InstallerApp \"n\" on osionumero, alkaen myös numerosta \"0\".\n
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\" on osionumero, joka GRUB 2 -ohjelmassa alkaa numerosta \"1\"\n
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\" on kiintolevynumero, alkaen numerosta \"0\".\n
\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n InstallerApp \trootnoverify\t\t(hd0,6)\n
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Pidä hauskaa ja kiitoksia siitä, että yrität käyttää Haikua! Toivomme, että pidät siitä!
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Jos asennat Haikun oikealle laitteistolle (etkä emulaattorin sisälle) on suositeltavaa, että valmistelet ennakolta kiintolevyn osioinnin. Asennusohjelma ja Levyasema-asetukset -työkalu tarjoutuvat alustamaan olemassaolevat osiot Haikun kotoperäiseen tiedostojärjestelmään, mutta valitsimien muuttamista todellisilla osiointikokoonpanoilla ei ehkä ole testattu riittävän monella tietokonekokoonpanolla, jotta voisimme suositella sen käyttämistä.\n
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) Asennusohjelma tekee Haiku-osion itse alkukäynnistettäväksi, mutta ei suorita mitään toimia Haikun lisäämiseksi olemassaolevaan alkulatausvalikkoon. Jos sinulla on jo GRUB asennettuna, voit lisätä Haikun sen alkulatausvalikkoon. Tämä tehdään eri tavoin riippuen siitä mikä GRUB-versio sinulla on käytössä.\n\n\n
Finally, you have to update the boot menu by entering:\n\n InstallerApp Lopuksi sinun on päivitettävä alkulatausvalikko kirjoittamalla:\n\n
If you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n\n InstallerApp Jos et ole vielä luonut osiota, tee yksinkertaisesti alkukäynnistys, luo osio käyttäen mitä tahansa työkalua, jonka käyttämiseen olet tottunut ja alkukäynnistä Haiku uudelleen asennuksen jatkamiseksi. Voisit esimerkiksi käyttää GParted Live-CD -levyä osiointiin, se voi myös muokata olemassaolevien osioiden koko lisätilan tekemiseksi.\n\n\n
With GRUB 2 the first logical partition always has the number \"5\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp GRUB 2 -ohjelmassa ensimmäinen looginen osio on aina numero \"5\" riippumatta ensisijaisten osioiden lukumäärästä.\n\n
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp Kaikki kiintolevynimet alkavat kirjaimilla \"hd\".\n
3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\n InstallerApp 3) Kun alkukäynnistät Haikun onnistuneesti ensimmäisen kerran, muista lue \"Tervetuloa\"-dokumentit. Niihin löytyy linkki työpöydältä.\n\n
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Aseta tiedosto /boot/grub/menu.lst käynnistämällä suosikkieditorisi Pääteikkunassa seuraavalla tavalla:\n\n
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp HUOMAA: Vaikka kiintolevyjen nimeämismenettely on yhä kuten kuvailtiin kohdassa 2.1) niin osioiden nimeämiskaavio on vaihtunut.\n\n
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp Lisää alle sen otsakkeen alapuolelle, jota ei saa muokata, joitakin seuraavanlaisia rivejä:\n\n
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp Voit nähdä oikean osion esimerkiksi GParted-ohjelmassa.\n\n\n
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \totsikko\t\t\t\tHaiku\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <suosikkieditorisi nimi> /etc/grub.d/40_custom\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Haiku-Installer 1949855347
1 french x-vnd.Haiku-Installer 4122723990
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Installeur\n\técrit par Jérôme Duval et Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Installation terminée. Le secteur d'amorce à été écrit sur '%s'. Cliquer sur Quitter pour sortir de l'Installeur ou choisir un nouveau volume cible pour faire une autre installation.
Quit InstallerWindow Quitter
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Clique
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow Lancement de DriveSetup…\n\nFermer DriveSetup pour continuer l'installation.
Please choose target InstallerWindow Veuillez sélectionner la cible
Begin InstallerWindow Commencer
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Bienvenue dans l'Installeur Haiku!\n\nINFORMATION IMPORTANTE AVANT D'INSTALLER HAIKU\n\nCe logiciel est en version alpha! Cela signifie qu'il y a des risques de perdre des données importantes. (Faites des sauvegardes! Vous êtes prévenus.\n\n1) Si vous installez Haiku sur une vraie machine (pas dans un émulateur) il est recommandé d'avoir préparé une partition sur le disque dur. L'installeur et l'outil DriveSetup permettent d'initialiser des partitions existantes avec le système de fichiers natif de Haiku, mais les options pour changer la disposition des partitions n'ont peut être pas encore été testées sur une variété suffisante de configurations.\nSi vous n'avez pas encore créé de partition, nous vous recommandons d'utiliser un autre logiciel. Redémarrez, créez la avec l'outil de votre choix, puis revenez dans Haiku pour poursuivre l'installation. Par exemple vous pouvez utiliser le liveCD GParted qui est capable de redimentsionner les partitions existantes pour faire de la place.\n\n2) L'installeur ne fera rien pour intégrer Haiku dans un menu de démarrage existant. La partition de Haiku sera rendue amorçable. Si vous utilisez GRUB, éditez /boot/grub/menu.lst à l'aide de votre éditeur préféré en le lançant comme ceci depuis un terminal :\n\n\tsudo <votre éditeur préféré> /boot/grub/menu.lst\n\nNotez bien que GRUB utilise une convention de nommage des disques différente de celle de Linux.\n\nLa notation de GRUB est (hdN,n)\n\nTous les disques commencent par \"hd\"\n\"N\" est le numéro du disque, en commençant à \"0\".\n\"n\" est le numéro de partition, en commençant aussi à \"0\".\nLa première partition logique porte toujours le numéro 4, même s'il y a moins de 4 partitions primaires.\n\nDonc, ajoutez, en dessous des autres entrées du menu, vers la fin du fichier, ajoutez quelque chose de similaire à ces lignes :\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nLe bon numéro de partition est visible dans GParted par exemple.\n\n3) Quand vous démarrerez Haiku pour la première fois, lisez notre documentation de \"Bienvenue\", il y a un lien sur le bureau.\n\nAmusez vous bien, et merci d'avoir choisi Haiku ! On espère que ça vous plaira !
Write boot sector InstallerWindow Écrire le secteur d'amorce
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow L'application DriveSetup, qui permet de configurer les partitions sur le disque, n'a pas pu être lancée.
No optional packages available. PackagesView Pas de paquets optionnels disponibles.
@ -76,3 +75,39 @@ Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. Instal
Tools InstallerWindow Outils
Stop InstallerWindow Arrêter
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Les nouvelles versions de GRUB utilisent un fichier de configuration supplémentaire pour ajouter des entrées au menu de lancement. Pour en ajouter en haut, vous devez créer ou éditer un fichier à l'aide de votre éditeur de texte favori depuis un terminal comme ceci :\n\n
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp Avec GRUB c'est: (hdN,n)\n\n
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp C'est un logiciel en version alpha ! Ce qui signifie qu'il existe un gros risque de perdre des données importantes. Faites des sauvegardes fréquemment ! Vous aurez été prévenu.\n\n\n
\t\tchainloader +1\n InstallerApp \t\tchainloader +1\n
\tchainloader\t\t+1\n\n InstallerApp \tchainloader\t\t+1\n\n
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku sur /dev/sda7\n
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT L'INSTALLER HAIKU\n\n
2.1) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
Welcome to the Haiku Installer!\n\n InstallerApp Bienvenue dans l'installation de Haiku !\n\n
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp La première partition logique a toujours le numéro \"4\", quel que soit le nombre de partitions primaires.\n\n
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp La convention de nommage de GRUB est toujours : (hdN,n)\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <votre éditeur de texte favori> /boot/grub/menu.lst\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <votre éditeur de texte favori> /etc/default/grub\n\n
2.2) GRUB 2\n InstallerApp 2.2) GRUB 2\n
\tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n InstallerApp \tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n
Additionally you have to edit another file to actually display the boot menu:\n\n InstallerApp De plus, vous devez éditer un autre fichier pour afficher le menu de démarrage :\n\n
\t\tset root=(hd0,7)\n InstallerApp \t\tset root=(hd0,7)\n
You'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\n InstallerApp Vous noterez que GRUB utilise une convention de nommage des disques durs différente de celle de Linux.\n\n
\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\n InstallerApp \"n\" est le numéro de la partition, numérotée à partir de \"0\".\n
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\" est le numéro de la partition, qui commence à \"1\" avec GRUB 2\n
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\" est le numéro du disque dur, numéroté à partir de \"0\".\n
\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n InstallerApp \trootnoverify\t\t(hd0,6)\n
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Amusez vous bien et merci beaucoup d'essayer Haiku ! Nous espérons que vous l'apprécierez.
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Si vous installez Haiku sur du matériel réel (pas dans un émulateur) il vous est recommandé de préparer au préalable une partition sur votre disque dur. L'installeur et l'outil DriveSetup permettent d'initialiser des partitions existantes au système de fichier natif de Haiku, mais les options pour changer la disposition actuelle des partitions peuvent ne pas avoir été testées sur un assez grand nombre d'ordinateurs donc il n'est pas conseillé de les utiliser.\n
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) L'installeur va rendre la partition Haiku amorçable, mais ne s'occupera pas d'intégrer Haiku à un menu de démarrage existant. Si vous avez déjà installé GRUB, vous pouvez ajouter Haiku à son menu de démarrage. Cela se fait différemment en fonction de la version de GRUB que vous utilisez.\n\n\n
Finally, you have to update the boot menu by entering:\n\n InstallerApp Finalement, vous devez mettre à jour le menu de démarrage en lançant:\n\n
If you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n\n InstallerApp Si vous n'avez pas encore créé la partition, redémarrez et créez la avec votre outil préféré, puis revenez dans Haiku pour continuer l'installation. Vous pouvez pas exemple utiliser le Live-CD GParted, qui permet au besoin, de redimensionner les partitions pour faire de la place.\n\n\n
With GRUB 2 the first logical partition always has the number \"5\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp Avec GRUB 2 la première partition logique a toujours le nombre « 5 », quel que soit le nombre de partitions primaires.\n\n
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp Tout les disques durs commencent par « hd ».\n
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Configurez votre /boot/grub/menu.lst en lançant votre éditeur de texte favori depuis un terminal comme ceci :\n\n
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp NOTE : Même si la convention de nommage des disques durs est la même que celle décrite en 2.1) la disposition des noms de partition a changé.\n\n
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp En dessous de l'entête qui ne doit pas être modifiée, ajoutez quelque chose semblable à ces lignes:\n\n
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <votre éditeur de texte favori> /etc/grub.d/40_custom\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 hungarian x-vnd.Haiku-Installer 863906579
1 hungarian x-vnd.Haiku-Installer 2991523922
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Rendszertelepítő\n\Írta Jérôme Duval és Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow A telepítés befejeződött! A(z) „%s” lemez bootszektora elkészült. A „Kilépés” gombbal elhagyhatja a telepítőt, vagy új partíciót választhat egy új rendszer telepítéséhez.
Quit InstallerWindow Kilépés
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Nyomja
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow A lemezbeállító fut.\n\nHa végzett, zárja be a lemezbeállítót a telepítés folytatásához!
Please choose target InstallerWindow Válassza ki a lemezt, melyre telepít!
Begin InstallerWindow Telepítés
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Üdvözli Önt a Haiku telepítője!\n\nA HAIKU TELEPÍTÉSE ELŐTTI FONTOS INFORMÁCIÓK:\n\nEz még kísérleti stádiumban lévő, alfaverziós szoftver! Mentse sűrűn fontos adatait, megvan az esélye rá, hogy minden ok nélkül adatvesztést szenvedhet. Ne feledje, mi már az elején figyelmeztettük!\n\n1) Ha Ön a Haikut nem virtuális számítógépre telepíti (értsd: nem már egy létező operációs rendszeren belül), úgy ajánljuk a partíciók már előbbi elkészítését egy külön partícionáló programmal. A telepítő és a lemezbeállító segédprogram még csak a Haiku saját fájlrendszerét képes kellő biztonsággal kezelni. Sajnos nem tudtuk a létező összes konfigurációjú számítógépen kipróbálni ezt a funkciót, így egy, a már létező partíciós táblát nem biztos, hogy kezelni fogja tudni, ezért használatát az ilyen esetekkor nem ajánljuk.\nHa még nem hozott létre partíciókat a merevlemezen, úgy indítsa újra számítógépét, hozza létre a szükséges partíciókat, majd indítsa el megint ezt a telepítőt. A partícionálást sokféle programmal elvégezheti: például a GParted Live-CD-vel is, mely még létező partíciókat is át tud méretezni.\n\n2) A telepítő nem tudja a Haiku-rendszert már meglévő bootmenükbe behelyezni, de a Haiku-partíció a telepítés befejeztével indíthatóvá válik. Ha már GRUB-ot használ rendszerindítóként, módosítsa a /boot/grub/menu.lst állományt a következők szerint:\n\n\tsudo <kedvenc_szövegszerkesztő_parancsa> /boot/grub/menu.lst\n\nFontos megjegyezni, hogy a GRUB eltérő nevezéktant használ a merevlemezek megkülönböztetésére, mint a Linux.\n\nA GRUB-nál ez a következőképpen zajlik: (hdN,n)\n\nMinden merevlemez „hd”-val kezdődik (mint harddrive).\nAz „N” itt a lemez száma, mely általában „0”-val kezdődik.\nAz „n” a partíció száma, mely szintén „0”-val kezdődik és vesszővel van elválasztva a lemez számától.\nAz első logikai partíció száma mindig 4, legyen bármennyi elsődleges partíció is a partíciós táblában.\nA már létező menübejegyzések után a fájl vége felé írja be ezeket a sorokat:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nNe feledje módosítani a partíció(k) számait úgy, hogy azok a saját merevlemezéhez illeszkedjenek! A merevlemezéhez tartozó helyes partíciószám-sorrendet a GPartedben nézhezi meg.\n\n3) Miután először el sikerült indítania rendszerét, olvassa el az „Üdvözlet és első teendők” dokumentumot. A dokumentum ikonja ott lesz az asztalon.\n\nLelje örömét a Haikuban, köszönjük, hogy kipróbálja rendszerünket és reméljük, hogy hasznát veszi majd!
Write boot sector InstallerWindow Rendszerbetöltő írása
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow A lemezbeállítót, mellyel a merevlemez partícióit lehet módosítani, nem sikerült elindítani.
No optional packages available. PackagesView Nincsenek a rendszer feltelepítéséhez nem feltétlenül szükséges csomagok.

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 lithuanian x-vnd.Haiku-Installer 3221058927
1 lithuanian x-vnd.Haiku-Installer 1053708974
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Diegyklė „Installer“\n\tparašyta Jérôme'o Duval'io ir Stephan'o Aßmus'o\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Diegimas baigtas. Paleidimo sektorius įrašytas į „%s“. Spauskite „Baigti“ Diegyklės uždarymui arba rinkitės kitą skirsnį jei norite dar kur įdiegti.
Quit InstallerWindow Baigti
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Spausk
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow Paleistas „DriveSetup“…\n\nUždarykite „DriveSetup“ diegimo tęsimui.
Please choose target InstallerWindow Pasirinkite paskirties vietą
Begin InstallerWindow Pradėti
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Sveikina Jus Haiku Diegyklė!\n\nSVARBŪS BEI ŽINOTINI DALYKAI PRIEŠ HAIKU DIEGIMĄ\n\nŠi programinė įranga yra kol kas tik alfa kokybės! Tai reiškia yra didelė duomenų praradimo tikimybė. Dažniau darykitės atsargines kopijas! Esate perspėti.\n\n1) Jei diegiate Haiku į tikrą kompiuterį (ne emuliatorių), patartina iš anksto pasiruošti tam skirsnį. Diegyklė bei skirsnių tvarkymo priemonė (DriveSetup) pasiūlys sužymėti jau esamą skirsnį į bylų sistemą naudojamą Haiku'os, visgi skirsnių keitimas nėra dar pakankamai išbandytas, todėl kol kas tuo naudotis nepatartina.\nJeigu nesate pasiruošę skirsnio, persileiskite kompiuterį, pasileiskite Jums pažįstamą priemonę, ja susikurkite skirsnį ir tada diekite Haiku. Pavyzdžiui, tam galite panaudoti „GParted Live-CD“, kuria taip pat galėsite paruošti vietos naujam skirsniui sumažindami kokį jau esamą.\n\n2) Diegyklė niekaip nebando įsirašyti į jau esamus sistemoje paleidimo meniu. Pats Haiku skirsnis bus padarytas kaip paleidžiamasis. Jei jau turite įdiegtą „GRUB“, tai pasitaisykite /boot/grub/menu.lst, Jums patinkančia tekstine rašykle, pvz.:\n\n\tsudo <mėgiama tekstinė rašyklė> /boot/grub/menu.lst\n\nŽinokite, kad GRUB'as naudoja kitokią laikmenų įvardijimo schemą nei Linux'as.\n\nGRUB'e bus: (hdN,n)\n\nVisos laikmenos prasideda „hd“\n„N“ tai yra laikmenos numeris, prasidedantis „0“iu.\n„n“ tai skirsnio numeris, irgi prasidedantis nuo „0“io.\nPirmasis loginis (išplėstinis) skirsnis visada turi numerį „4“, nesvarbu kiek yra pirminių skirsnių.\n\nTodėl bylos /boot/grub/menu.lst gale prirašykite ką nors tokio:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nReikiamą skirsnį galite pamatyti su GParted'u.\n\n3) Pirmą kartą paleidę įdiegtą Haiku, pasiskaitykite mūsų aprašymus, jie yra byloje „Welcome“ ant darbastalio.\n\nLinksmų akimirkų! Taip pat dėkojame, kad bandote mūsų sistemą! Tikrai tikimės, kad ji Jums patiks!
Write boot sector InstallerWindow Įrašyti paleidimo sektorių
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow Nepaleidžiamas „DriveSetup“ priemonė skirsnių tvarkymui.
No optional packages available. PackagesView Papildomų paketų nėra.

View File

@ -1,28 +1,24 @@
1 polish x-vnd.Haiku-Installer 3609821010
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow Na pewno chcesz przerwać instalację i uruchomić ponownie system?
1 polish x-vnd.Haiku-Installer 527470088
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Instalator\n\tnapisany przez Jérôme Duval oraz Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Zakończono instalację. Sektor rozruchowy został zapisany do '%s'. Należy nacisnąć Zamknij, aby opuścić instalator lub wybrać nowy wolumin docelowy w celu przeprowadzenia następnej instalacji.
Quit InstallerApp Zamknij
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow Wymagana dodatkowa przestrzeń na dysku: 0.0 KiB
Quit InstallerWindow Zakończ
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop Zatrzymaj
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to restart the computer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Zakończono instalację. Sektor rozruchowy został zapisany do '%s'. Należy nacisnąć Zakończ, aby uruchomić ponownie komputer lub wybrać nowy wolumin docelowy w celu przeprowadzenia następnej instalacji.
Install progress: InstallerWindow Postęp instalacji:
Starting Installation. InstallProgress Rozpoczęcie instalacji.
Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will have to reboot your machine if you proceed. InstallProgress Na pewno chcesz zainstalować Haiku na obecny dysk startowy? Instalator musi uruchomić komputer ponownie, jeśli tak wybierzesz.
OK InstallerApp OK
OK InstallProgress OK
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow Proszę wybrać dysk źródłowy i docelowy z menu podręcznego i nacisnąć \"Instaluj\".
Install from: InstallerWindow Instaluj z:
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld z %2ld
Installer InstallerWindow Instalator
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop Kontynuuj
Continue InstallerApp Kontynuuj
Write boot sector to '%s' InstallerWindow Zapisz sektor rozruchowy do '%s'
Collecting copy information. InstallProgress Zbieranie informacji dotyczących kopiowania.
Choose the source disk from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow Proszę wybrać dysk źródłowy z menu podręcznego i nacisnąć \"Instaluj\".
Quit InstallerWindow Zakończ
Boot sector successfully written. InstallProgress Sektor rozruchowy został pomyślnie zapisany.
Performing installation. InstallProgress Wykonywanie instalacji.
scanning… InstallerWindow skanowanie…
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress Sektor rozruchowy nie został zapisany z powodu błędu wewnętrznego.
Finishing Installation. InstallProgress Kończenie instalacji.
README InstallerApp README
The destination disk may not have enough space. Try choosing a different disk or choose to not install optional items. InstallProgress Dysk docelowy może nie mieć wystarczającej ilości wolnego miejsca. Proszę wybrać inny dysk lub odznaczyć pakiety dodatkowe.
@ -37,30 +33,85 @@ Unknown Type InstallProgress Partition content type Nieznany typ
<none> InstallerWindow No partition available <brak>
Installation canceled. InstallProgress Instalacja anulowana.
You can't install the contents of a disk onto itself. Please choose a different disk. InstallProgress Nie można zainstalować systemu na nim samym. Proszę wybrać inny dysk.
??? InstallerWindow Unknown partition name ???
Hide optional packages InstallerWindow Schowaj pakiety opcjonalne
Please close the DriveSetup window before closing the Installer window. InstallerWindow Proszę zamknąć okno DriveSetup przed zamknięciem okna instalatora.
Restart system InstallerWindow Uruchom ponownie
OK InstallerWindow OK
Set up partitions… InstallerWindow Konfiguracja partycji…
The partition can't be mounted. Please choose a different partition. InstallProgress Partycja nie może zostać zamontowana. Proszę wybrać inna partycje.
Install anyway InstallProgress Instalacja mimo to
An error was encountered and the installation was not completed:\n\nError: %s InstallerWindow Wystąpił błąd i instalacja nie została zakończona:\n\nBłąd: %s
Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Należy nacisnąć 'Instaluj', aby zainstalować system z '%1s' na '%2s'.
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow Uruchamianie DriveSetup…\n\nNależy zamknąć DriveSetup, aby kontynuować instalację.
OK InstallProgress OK
Please choose target InstallerWindow Proszę wybrać miejsce docelowe
??? InstallerWindow Unknown partition name ???
Begin InstallerWindow Instaluj
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Witamy w instalatorze systemu Haiku!\n\nWAŻNE INFORMACJE PRZED ZAINSTALOWANIEM HAIKU\n\nTo jest oprogramowanie o jakości alpha! Oznacza to, że istnieje wysokie ryzyko utraty ważnych danych. Należy robić częste kopie zapasowe!\n\n1) Jeśli instalujesz Haiku na prawdziwym sprzęcie (nie pod emulatorem), zaleca się mieć już przygotowanie partycje. Instalator i narzędzie DriveSetup oferują możliwość inicjalizacji istniejącej partycji systemem plików Haiku, lecz opcja zmiany układu partycji na dysku nie została aż tak dokładnie przetestowana, więc nie polecamy jej używać.\nJeśli nie ma jeszcze partycji, należy uruchomić system ponownie, stworzyć partycje używając narzędzia, w którym czujesz się najbardziej komfortowo i ponownie uruchomić Haiku, w celu dokończenia procesu instalacji. Można na przykład użyć do tego celu GParted Live-CD, umożliwia ono na zmiane rozmiaru już istniejących partycji, aby stworzyć miejsce dla nowej.\n\n2) Instalator nie podejmie żadnych kroków majacych na celu dodanie się do istniejącego menu startowego. Z partycji Haiku samej w sobie będzie możliwość uruchomienia systemu. Jeśli posiadasz obecnie zainstalowanego GRUB, należy wyedytować plik /boot/grub/menu.lst ze swojego ulubionego edytora tekstu, np. wpisując z terminala:\n\n\tsudo <Twoj ulubiony edytor tekstu> /boot/grub/menu.lst\n\nNależy zwrócić uwagę, że GRUB używa innej strategii mapowania dysków niż Linuks.\n\nW GRUB to jest: (hdN,n)\n\nWszystkie dyski zaczynaja sie od \"hd\"\n\"N\" jest numerem dysku, począwszy od \"0\".\n\"n\" jest numerem partycji, również zaczynając sie od \"0\".\nPierwsza partycja logiczna zawsze ma numer 4, niezależnie od liczby partycji podstawowych.\n\nWięc poniżej wpisów innych systemów na dole pliku, należy dodać coś podobnego do tych linii:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nMożna sprawdzić numer partycji na przykład w GParted.\n\n3) Jeśli szęśliwie uda się uruchomić Haiku po raz pierwszy, prosimy, by zajrzeć do dokumentacji \"Welcome\", do której skrót został utworzony na pulpicie.\n\nŻyczymy miłej zabawy i dziekujemy bardzo za wypróbowanie systemu Haiku.\nMamy nadzieje, że go polubisz!
Write boot sector InstallerWindow Zapisz sektor rozruchowy
Cancel InstallerWindow Anuluj
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow DriveSetup, narzędzie do konfiguracji i partycjonowania dysków, nie może zostać uruchomione.
No optional packages available. PackagesView Brak opcjonalnych pakietów.
Continue InstallerApp Kontynuuj
Additional disk space required: %s InstallerWindow Wymagane dodatkowe miejsce na dysku: %s
Cancel InstallProgress Anuluj
Try installing anyway InstallProgress Próba instalacji mimo to
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow Na pewno zakończyć instalację?
Writes the Haiku boot code to the partition start\nsector. This step is automatically performed by\nthe installation, but you can manually make a\npartition bootable in case you do not need to\nperform an installation. InstallerWindow Zapisuje kod rozruchowy Haiku na sektor startowy partycji.\nTen krok jest automatycznie wykonywany podczas\n procesu instalacji, lecz można też ręcznie dodać możliwość\nuruchamiania systemu z partycji, w przypadku,\ngdy nie potrzeba przeprowadzać instalacji.
Onto: InstallerWindow Na:
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress Wolumin docelowy nie jest pusty. Na pewno zainstalować mimo to?\n\nUwaga: Folder 'system' będzie czystą kopią woluminu źródłowego, wszystkie pozostałe foldery zostaną połączone, natomiast pliki i dowiązania, które istnieją na obudwu woluminach, zostaną zastąpione wersja z woluminu źródłowego.
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow Na pewno chcesz przerwać instalację i uruchomić ponownie system?
Restart system InstallerWindow Uruchom ponownie
Quit InstallerApp Zamknij
OK InstallerApp OK
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop Kontynuuj
OK InstallerWindow OK
Cancel InstallerWindow Anuluj
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow Wymagana dodatkowa przestrzeń na dysku: 0.0 KB
The mount point could not be retrieved. InstallProgress Nie można otrzymać punktu montowania dysku.
Bootman, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Bootman, aplikacja służąca do konfigurowania menu rozruchu Haiku nie mogła zostać uruchomiona.
Quit Boot Manager InstallerWindow Wyjdź z Menedżera Rozruchu
Quit Boot Manager and DriveSetup InstallerWindow Wyjdź z Menedżera Rozruchu i DriveSetup
Set up boot menu InstallerWindow Konfiguruj menu rozruchu
Please close the Boot Manager and DriveSetup windows before closing the Installer window. InstallerWindow Proszę zamknąć Menedżer Rozruchu i DriveSetup przed zamknięciem okna Instalatora.
Quit DriveSetup InstallerWindow Wyjdź z DriveSetup
Running Boot Manager…\n\nClose Boot Manager to continue with the installation. InstallerWindow Jest uruchomiony Menedżer Rozruchu...\n\nZamknij Menedżera Rozruchu, aby kontynuować instalację.
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress Nie można zapisać bootsektora z powodu wewnętrznego błędu.
Running Boot Manager and DriveSetup…\n\nClose both applications to continue with the installation. InstallerWindow Są uruchomione Menedżer Rozruchu oraz DriveSetup...\n\nZamknij obie aplikacje, aby kontynuować instalację.
Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. InstallerWindow Proszę zamknąć okno Menedżera Rozruchu przed zamknięciem okna Instalatora.
Tools InstallerWindow Narzędzia
Stop InstallerWindow Zatrzymaj
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp Więc za innymi wpisami na samym dole pliku, dodaj coś podobnego do tych linii:\n\n
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Nowe wersje GRUBa, korzystają z dodatkowego pliku konfiguracyjnego, aby dodawać własne wpisy do menu rozruchu. Aby dodać je na górę, musisz utworzyć/edytować plik poprzez uruchomienie ulubionego edytora z Terminala w taki sposób:\n\n
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp Tutaj musisz "zakomentarzować" linię \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" przez postawienie znaku \"#\" na początku linii, aby właściwie móc wyświetlić menu rozruchu.\n\n
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp Z GRUBem jest: (hdN,n)\n\n
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp To wciąż oprogramowanie w wersji alpha! Oznacza to, że występuje wysokie ryzyko utraty danych. Rób częste kopie zapasowe! Zostałeś ostrzeżony.\n\n\n
\t\tchainloader +1\n InstallerApp \t\tchainloader +1\n
\tchainloader\t\t+1\n\n InstallerApp \tchainloader\t\t+1\n\n
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku na /dev/sda7\n
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp WAŻNE INFORMACJE PRZED INSTALACJĄ HAIKU\n\n
2.1) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
Welcome to the Haiku Installer!\n\n InstallerApp Witaj w Instalatorze Haiku!\n\n
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp Pierwsza partycja logiczna ma zawsze numer \"4\", niezależnie od liczby partycji podstawowych.
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp Sposób nazewnictwa GRUBa to wciąż: (hdN,n)\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <twój ulubiony edytor tekstu> /boot/grub/menu.lst\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <twój ulubiony edytor tekstu> /etc/default/grub\n\n
2.2) GRUB 2\n InstallerApp 2.2) GRUB 2\n
\tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n InstallerApp \tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n
Additionally you have to edit another file to actually display the boot menu:\n\n InstallerApp Dodatkowo musisz edytować inny plik, aby pozwolić na wyświetlenie menu rozruchu:\n\n
\t\tset root=(hd0,7)\n InstallerApp \t\tset root=(hd0,7)\n
You'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\n InstallerApp Możesz zauważyć, że GRUB stosuje innej strategii nazewnictwa dysków twardych niż Linux.\n\n
\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\n InstallerApp \"n\" to numer partycji, także zaczynający się od \"0\".\n
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\" to numer partycji, który dla GRUBa 2 zaczyna się od \"1\"\n
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\" to numer dysku twardego, zaczynający się od \"0\".\n
\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n InstallerApp \trootnoverify\t\t(hd0,6)\n
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Życzymy miłej zabawy i bardzo dziękujemy za wypróbowanie Haiku! Mamy nadzieję, że Ci się spodoba!
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Jeśli instalujesz Haiku na prawdziwej maszynie (nie przez emulator), zaleca się wcześniejsze przygotowanie partycji na dysku. Instalator i narzędzie DriveSetup potrafią zainicjalizować istniejące partycje natywnym systeme plików Haiku, ale operacje zmieniania struktury dysku nie zostały przetestowane na wystarczającej ilości komputerów, więc nie zalecamy korzystania z nich.\n
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) Instalator sprawi, że partycja Haiku stanie się partycją rozruchową, ale nie podejmie działań, aby zintegrować Haiku z aktualnie istniejącym menu rozruchu. Jeśli posiadasz zainstalowanego GRUBa, możesz dodać Haiku do jego menu rozruchu. W zależności od Twojej wersji GRUBa, robi się to w różny sposób.\n\n\n
Finally, you have to update the boot menu by entering:\n\n InstallerApp Na koniec trzeba zaktualizować menu rozruchu poprzez wpisanie:\n\n
If you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n\n InstallerApp Jeśli jeszcze nie utworzyłeś/aś partycji, uruchom ponownie komputer, utwórz partycję za pomocą dowolnego narzędzia i uruchom ponownie Haiku, aby kontynuować instalację. Możesz także skorzystać z GParted Live-CD, które może rozszerzać partycje, aby zrobić więcej miejsca na twoje pliki.\n\n\n
With GRUB 2 the first logical partition always has the number \"5\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp W GRUBie 2, pierwsza partycja logiczna ma zawsze numer \"5\", niezależnie od liczby partycji podstawowych.
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp Wszystkie dyski twarde zaczynają się od \"hd\".\n
3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\n InstallerApp 3) Gdy uruchomisz Haiku po raz pierwszy, upewnij się, żeby przeczytać naszą \"Powitalną\" dokumentację, link znajduje się na Pulpicie.\n\n
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Skonfiguruj plik /boot/grub/menu.lst uruchamiając ulubiony edytor tekstu za pomocą Terminala w ten sposób:\n\n
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp UWAGA: Podczas gdy starategia nazwenictwa dysków twardych jest wciąż taka, jak została opisana w punkcie 2.1), schemat nazewnictwa partycji nie zmienił się.\n\n
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp Więc poniżej nagłówka, który nie może być edytowany, dodaj coś w stylu tych linii:\n\n
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp Możesz np. zobaczyć poprawną partycję w GParted.\n\n\n
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <twój ulubiony edytor tekstu> /etc/grub.d/40_custom\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 portuguese x-vnd.Haiku-Installer 863906579
1 portuguese x-vnd.Haiku-Installer 2991523922
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Instalador\n\tescrito por Jérôme Duval e Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow A instalação terminou. O sector de arranque foi escrito em '%s'. Carregue em Terminar para sair do instalador ou escolha um novo volume de destino para executar outra instalação.
Quit InstallerWindow Terminar
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Carreg
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow A correr o DriveSetup…\n\nFeche o DriveSetup para continuar com a instalação.
Please choose target InstallerWindow Por favor escolha o disco de destino
Begin InstallerWindow Iniciar
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Bemvindo ao instalador do Haiku!\n\nIFORMAÇÕES IMPORTANTES\n\nEste software está ainda em fase Alpha! Isto quer dizer que há um grande risco de perder dados importantes. Faça backups frequentemente! Considere-se avisado.\n\n1) Se está a instalar o Haiku em hardware real (ao invés de um emulador) é recomendado que já tenha uma partição preparada. O instalador e a ferramenta DriveSetup oferecem a possibilidade de inicializar partições já existentes com o Sistema de Ficheiros nativo do Haiku, mas as opções para alterar o esquema de partições já existente não foram testadas extensivamente pelo que não recomendamos que as use.\nSe ainda não criou uma partição, reinicie o computador, crie a partição usando uma ferramenta em que se sinta à vontade, e reinicie de volta para o instalador do Haiku para continuar com a instalação. Pode por exemplo usar o GParted Live-CD, que permite redimensionar partições existentes de modo a criar espaço.\n\n2) O instalador não irá integrar o Haiku em nenhum menu de arranque. A partição em que o Haiku irá ser instalado será marcada com um sector de arranque. Se já tiver o GRUB instalado, edite o ficheiro /boot/grub/menu.lst\n\n executando o seu editor de texto favorito a partir de um Terminal, como por.ex.:\n\nsudo <o seu editor de texto favorito> /boot/grub/menu.lst\n\nIrá notar que o GRUB nomeia os discos de maneira diferente do Linux.\n\nNo GRUB é: (hdN,n)\n\nTodos os discos rígidos começam por \"hd\"\n\"N\" é o número do disco rígido, começando com \"0\".\n\"n\" é o número da partição, também começando por \"0\".\nA primeira partição lógica é sempre o número 4, independentemente do número de partições primárias.\n\nEntão, para adicionar o Haiku ao menu do GRUB, adicione algo similar a estas linhas perto do final do ficheiro:\n\nt# Haiku em /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nPoderá ver qual é a partição correcta no GParted por exemplo.\n\n3) Quando iniciar o Haiku pela primeira vez, não se esqueça de ler a documentação \"Welcome\", a qual terá um atalho no Ambiente de Trabalho.\n\nDivirta-se e muito obrigado por experimentar o Haiku! Esperemos que goste!
Write boot sector InstallerWindow Escrever sector de arranque
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow DriveSetup, a aplicação para configurar as partições de disco, não pôde ser iniciada.
No optional packages available. PackagesView Não existem pacotes opcionais disponíveis.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-Installer 2250185028
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-Installer 82835075
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Instalador\n\desenvolvido por Jérôme Duval e Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow A instalação está completa. O setor de boot foi escrito em '%s'. Pressione Sair para deixar o Instalador ou escolha uma nova partição para realizar outra instalação.
Quit InstallerWindow Sair
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Pressi
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow O Configurador de Drive está aberto…\n\nFeche o Configurador de Driver para continuar com a instalação.
Please choose target InstallerWindow Por favor selecione um disco de destino
Begin InstallerWindow Iniciar
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Bem-vindo ao instalador do Haiku!\n\nINFORMAÇÕES IMPORTANTES\n\nEste software ainda está em fase Alpha! Isto quer dizer que há um grande risco de perder dados importantes. Faça backups frequentemente! Considere-se avisado.\n\n1) Se está instalando o Haiku em hardware real (ao invés de um emulador) é recomendado que já tenha uma partição preparada. O Instalador e a ferramenta Configurador de Drive oferecem a possibilidade de inicializar partições já existentes com o Sistema de Arquivos nativo do Haiku, mas as opções para alterar o esquema de partições já existente não foram testadas extensivamente motivo pela qual não recomendamos que as use.\nSe ainda não criou uma partição, reinicie o computador, crie a partição usando uma ferramenta em que use habitualmente, e reinicie de volta para o instalador do Haiku para continuar com a instalação. Pode-se, por exemplo, usar o GParted Live-CD, que permite redimensionar partições existentes parar criar espaço.\n\n2) O instalador não irá integrar o Haiku em nenhum menu de boot. A partição em que o Haiku irá ser instalado será marcada com um setor de boot. Se já tiver o GRUB instalado, edite o arquivo /boot/grub/menu.lst\n\n executando o seu editor de texto favorito a partir de um Terminal, como por.ex.:\n\nsudo <o seu editor de texto favorito> /boot/grub/menu.lst\n\nIrá notar que o GRUB nomeia os discos de maneira diferente do Linux.\n\nNo GRUB é: (hdN,n)\n\nTodos os discos rígidos começam por \"hd\"\n\"N\" é o número do disco rígido, começando com \"0\".\n\"n\" é o número da partição, também começando por \"0\".\nA primeira partição lógica é sempre o número 4, independentemente do número de partições primárias.\n\nEntão, para adicionar o Haiku ao menu do GRUB, adicione algo similar a estas linhas perto do final do arquivo:\n\nt# Haiku em /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nPoderá ver qual é a partição correta no GParted por exemplo.\n\n3) Quando iniciar o Haiku pela primeira vez, não se esqueça de ler a documentação \"Bem-vindo\", a qual terá um atalho no Ambiente de Trabalho.\n\nDivirta-se e muito obrigado por experimentar o Haiku! Esperemos que goste!
Write boot sector InstallerWindow Escrever setor de boot
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow O Configurador de Drive, programa para configurar as partições de disco, não pôde ser aberto.
No optional packages available. PackagesView Nenhum item opcional está disponível.

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 swedish x-vnd.Haiku-Installer 863906579
1 swedish x-vnd.Haiku-Installer 2991523922
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Installer\n\tskriven av Jérôme Duval och Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow Installationen är klar. Boot sektor har skrivits till '%s'. Klicka på Avsluta för att lämna installationsprogrammet eller välj en ny volym att installera på.
Quit InstallerWindow Avsluta
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow Klicka
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow Kör DriveSetup…\n\nStäng ner DriveSetup för att fortsätta med installationen.
Please choose target InstallerWindow Välj mål
Begin InstallerWindow Starta
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Välkommen till installationen för Haiku!\n\nVIKTIG INFORMATION FÖRE DU INSTALLERAR HAIKU\n\nDenna mjukvara är av alpha-kvalitet! Detta betyder att risken för att förlora viktig data är hög. Gör säkerhetskopior! Du har blivit varnad.\n\n1) Om du installerar Haiku på riktig hårdvara (inte inuti en emulator) rekommenderar vi att du förbereder en partition på hårddisken i förväg. Möjligheten att initialisera existerande partitioner med det nativa filsystemet i Haiku kan göras med DriveSetup-verktyget, men möjligheten att ändra layouten för hårddisken har ej blivit genomgående testad på olika system. Vi rekommenderar därför inte att du använder denna möjlighet.\nOm du inte har skapat en partition ännu kan du starta om systemet, skapa partitionen med valfritt verktyg och sedan starta upp Haiku igen för att fortsätta installationen. Ett exempel på ett sådant verktyg är GParted Live-CD, som också kan ändra storleken på existerande partitioner för att skapa utrymme.\n\n2) Installeraren kommer ej att integrera Haiku med existerande bootmenyer, men Haiku-partitionen kommer dock att vara bootbar. Om du har GRUB installerat kan du redigera /boot/grub/menu.lst genom att starta din favoriteditor från en terminal:\n\n\tsudo <din favoriteditor> /boot/grub/menu.lst\n\nNotera att GRUB använder ett annat system för att namnge hårddiskar än Linux.\n\nMed GRUB: (hdN,n)\n\nAlla hårddiskar startar med \"hd\"\n\"N\" är numret på hårddisken, börjar från \"0\".\n\"n\" är numret på partitionen, även de börjar från \"0\".\nDen första logiska partitionen har alltid numret 4, oberoende av hur många primära partitioner som existerar.\n\nEfter de andra menyalternativen i menu.lst, mot slutet av filen, kan du lägga till något liknande till dessa rader:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nDu kan finna vilken partition som är korrekt i till exempel GParter.\n\n3) När du startar upp Haiku för första gången rekommenderar vi att du läser vår \"Välkommen\"-dokumentation, en länk till dokumentet finns på skrivbordet.\n\nTack för att du prövar Haiku, vi hoppas att du trivs!
Write boot sector InstallerWindow Skriv boot-sektor
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow DriveSetup, programmet för att konfigurera partitioner, lyckades ej starta.
No optional packages available. PackagesView Inga valbara paket tillgängliga.

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Installer 1949855347
1 simplified_chinese x-vnd.Haiku-Installer 4077472690
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Inataller\n\t编写者Jérôme Duval 和 Stephan Aßmus \n\t版权所有 2005-2001Haiku Inc.\n\n
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow 系统安装完成。引导扇区已经写入到 '%s'。按下“退出”关闭 Installer 或者另选分区重复安装操作。
Quit InstallerWindow 退出
@ -44,7 +44,6 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow 按下
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow 运行DriveSetup...\n\n关闭DriveSetup继续安装。
Please choose target InstallerWindow 请选择目标
Begin InstallerWindow 开始
Welcome to the Haiku Installer!\n\nIMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\nThis is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer installations so we do not recommend using it.\nIf you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n2) The Installer will take no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. The Haiku partition itself will be made bootable. If you have GRUB already installed, edit your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\nYou'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\nWith GRUB it's: (hdN,n)\n\nAll harddisks start with \"hd\"\n\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\nThe first logical partition always has the number 4, regardless of the number of primary partitions.\n\nSo behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\nYou can see the correct partition in GParted for example.\n\n3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\nHave fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp 欢迎使用 Haiku Installer!\n\n重要信息了解\n\n本软件为测试软件也就意味着可能有很高的风险会造成重要数据的丢失。请做好及时的备份工作这是我们的善意提醒。\n\n1) 如果您正在安装 Haiku 到真正的硬件不安装在虚拟机中希望您已经准备好了一个硬盘分区。Installer 和 DriveSetup 工具提供了初始化分区为 Haiku 原生文件系统的方法,但是修改实际分区布局的选项并没有在很多计算机中进行过有效的测试,因此我们不推荐您使用它。\n如果您还为创建分区只要重启系统使用您觉得可行的任意工具创建父呢去然后重启进入 Haiku ,继续进行安装。例如,您可以使用 GParted Live-CD ,它也能够进行分区,释放空间。\n\n2) Installer 将不会采取步骤整合 Haiku 到已存在的引导菜单。Haiku 分区本身将会是可引导的。如果您已经安装了 GRUB ,您可以在终端中使用自己喜欢的编辑器编辑 /boot/grub/menu.lst ,如下:\n\nsudo <您最爱的文本编辑器> /boot/grub/menu.lst\n\n您将会注意到GRUB 使用了一种不同于 Linux 的磁盘命名方法。\n\n在GRUB中(hdN,n)\n\n所有的磁盘以\"hd\"\n开头。\n\"N\"是磁盘编号,从 \"0\" 开始计数。\n\"n\"是分区编号,也以 \"0\" 开始计数。\n第一个逻辑分区的编号总是为 4 ,而与主分区的编号无关。\n\n因此在文件底部其他菜单入口后面添加类似于下面的内容\n\n\t# Haiku on /dev/sda7\n\ttitle\t\t\t\tHaiku\n\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n\tchainloader\t\t+1\n\n例如您可以查看 GParted 中正确的分区。\n\n3) 当您首次成功的进入Haiku时请仔细查阅我们的 \"Welcome\" 文档,在桌面上有它的链接。\n\n欢迎使用非常感谢您能够尝试 Haiku我们希望您可以喜欢上它
Write boot sector InstallerWindow 写入引导扇区
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow DriveSetup该程序用于配置磁盘分区当前无法启动。
No optional packages available. PackagesView 无可用附加软件包。

View File

@ -12,12 +12,12 @@ Colored quotes: Mail Каляровыя цытаты:
Subject: Mail Тэма:
Reply to all Mail Адкзаць усім
Show icons & labels Mail Паказваць значкі і подпісы
Remove attachment Mail Выдаліць укладанне
Remove attachment Mail Выкінуць укладанне
Button bar: Mail Панэль кнопак:
Beginner Mail Спрошчаны
Beginner Mail Спрощаны
Don't save Mail Не захоўваць
Expert Mail Поўны
Reply account: Mail Акаунт для адказаў:
Reply account: Mail Рахунак для адказаў:
Discard Mail Адхіліць
Message Mail Паведамленне
Reply to sender Mail Адказаць адпраўніку
@ -25,21 +25,21 @@ There is no installed handler for URL links. Mail Апрацоўшчык URL с
Signature Mail Подпіс
Find again Mail Шукаць далей
Bcc: Mail Bcc:
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail Ваша паведамленне месціць %ld літар якія адсутнічаюць у выбранай кадоўцы. Нягледзячы на гэта вы маеце магчымасць Даслаць яго (у такім разе адсутныя літары будуць заменены на больш стасуючыя), ці Адмяніць перасылку ды вярнуцца і правіць гэтае паведамленне далей. Магчыма іншая кадоўка дапаможа даслаць паведамленне ў зыходным выглядзе.
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail Ваша паведамленне ўтрымлівае %ld літар якія адсутнічаюць у выбранай кадоўцы. Нягледзячы на гэта вы маеце магчымасьць Даслаць яго (у такім разе адсутнічаючыя літары будуць заменены на больш стасуючыя), ці Скасаваць перасылку ды вярнуцца і правіць гэтае паведамленне далей. Магчыма іншая кадоўка дапаможа даслаць паведамленне ў зыходным выглядзе.
Signature: Mail Подпіс:
Save changes to this signature? Mail Захаваць змены подпісу?
Save changes to this signature? Mail Захаваць змяненні ў подпіс?
Cc: Mail Cc:
Find Mail Шукаць
Preferences… Mail Наладкі…
Preferences… Mail Перавагі…
Undo Mail Вярнуць
Leave as New Mail Пакінуць як Новае
Leave as New Mail Пакінуць як новае
An error occurred trying to open this signature. Mail Памылка. Немагчыма адкрыць гэты подпіс.
No file attributes, just plain data Mail Без аттрыбутаў файла, проста даныя
No file attributes, just plain data Mail Без аттрыбутаў файла, проста дадзеныя
Edit queries… Mail Праўка…
Paste Mail Уставіць
Save attachment… Mail Захаваць укладанне…
Include file attributes in attachments Mail Захоўваць файлавыя атрыбуты ўкладанняў
OK Mail ОК
OK Mail Так
Send Mail Даслаць
Show icons only Mail Паказваць толькі значкі
Removing attachments from a forwarded mail is not yet implemented!\nIt will not yet work correctly. Mail Выдаленне укладанняў з перасланых паведамленняў часова не функцыянуе.\nКалі ласка не карыстайцеся гэтай магчымасьцю.
@ -50,29 +50,29 @@ Redo Mail Паўтор
Add enclosure… Mail Дадаць укладанне…
Print… Mail Друкаваць…
Warn unencodable: Mail Правяраць кадоўку:
Quit Mail Выйсці
Quit Mail Выйсце
%n - Full name Mail %n - Поўнае імя
Read Mail Чытаць
Trash Mail Сметніца
Default account: Mail Прадвызначаны акаунт:
Default account: Mail Прадвызначаны рахунак:
Size: Mail Памер:
Account from mail Mail Акаунт з паведамлення
Account from mail Mail Рахунак з паведамлення
Edit signatures… Mail Праўка подпісаў…
New Mail Новае
New Mail Новы
Attachments: Mail Укладанні:
Set to %s Mail Паставіць у %s
Forward Mail Пераслаць
E-mail draft could not be saved! Mail Немагчыма захаваць паведмаленне ў чарнавіках!
E-mail draft could not be saved! Mail Немагчыма захаваць паведмалнне ў чарнавіках!
To: Mail Каму:
Only files can be added as attachments. Mail Можна ўкладаць толькі файлы.
Only files can be added as attachments. Mail Дадаваць толькі файлы ва ўкладанні.
Previous message Mail Папярэдняе паведамленне
Title: Mail Загаловак:
Find… Mail Знайсці
Accounts… Mail Акаунты
Mail preferences Mail Наладкі Пошты
Find… Mail Пошук
Accounts… Mail Рахункі
Mail preferences Mail Перавагі
Initial spell check mode: Mail Пачатковы рэжым праверкі правапісу:
Leave same Mail Пакінуць так
About Mail… Mail Пра Mail…
About Mail… Mail Пра праграму Mail…
Page setup… Mail Устаноўкі старонкі…
Revert Mail Вярнуць
None Mail Ні водзін
@ -85,31 +85,31 @@ Show raw message Mail Паказаць зыходны тэкст паведам
Start now Mail Запусціць
Close Mail Закрыць
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail Сервіс mail_daemon не актыўны. Паведамленне будзе пастаўлена ў чаргу і дасланае пасля таго як гэты сервіс будзе запушчаны наноў.
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail Сапраўды жадаеце знішчыць подпіс? Гэтую аперацыю немагчыма адмяніць.
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail Насамрэч жадаеце знішчыць подпіс? Гэтую аперацыю немагчыма адмяніць.
Open Mail Адкрыць
Quote Mail Цытата
Add Mail Дадаць
Next message Mail Наступнае паведамленне
User interface Mail Інтэрфейс карыстача
Cancel Mail Адмяніць
User interface Mail Інтэрфейс карыстальніка
Cancel Mail Скасаваць
Send message Mail Даслаць паведамленне
Remove enclosure Mail Выдаліць укладанне
Account: Mail Акаунт:
Remove enclosure Mail Знішчыць укладанне
Account: Mail Рахунак:
Decoding: Mail Кадаванне:
Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type. Mail Выбачайце, але мне не ўдалося знайсці праграму якая можа працаваць с дадзенымі тыпу 'Person'.
Do you wish to send this message before closing? Mail Жадаеце даслаць гэтае паведамленне да таго як закрыеце яго?
Delete Mail Выдаліць
Delete Mail Знішчыць
Leave as '%s' Mail Пакінуць як '%s'
Copy Mail Капіяваць
Copy Mail Капіраваць
Reply preamble: Mail Прэамбула адказу:
Signatures Mail Подпісы
Next Mail Наступнае
Set to… Mail Прызначыць да
Use default account Mail Ужываць прадвызначаны акаунт
Set to… Mail Пазначыць як
Use default account Mail Выкарыстоўваць прадвызначаны рахунак
Sorry Mail Прабачце
Encoding: Mail Кадоўка:
Font: Mail Шрыфт:
Save address Mail Захаваць адрас
Save address Mail Захаваць адрэс
Queries Mail Запыты
Do you wish to save this message as a draft before closing? Mail Жадаеце захаваць паведамленне ў чарнавіках да таго як закрыеце яго?
Save Mail Захаваць
@ -137,7 +137,7 @@ Select all Mail Пазначыць ўсё
An error occurred trying to save this signature. Mail Падчас захавання гэтага подпісу адбылася памылка.
View Mail Агляд
Mail couldn't find its dictionary. Mail Немагчыма знайсці слоўнік.
Mail\n\n Mail Пошта\n\n
Mail\n\n Mail Пошта
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail Аўтар - Robert Polic.\nРаспрацавана камандай Dr. Zoidberg.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n
Text wrapping: Mail Афармоўка тэксту:
File Mail Файл

View File

@ -0,0 +1,82 @@
1 esperanto x-vnd.Be-MAIL 327779163
%d - Date Mail %d - Dato
Attach attributes: Mail Aldoni atributojn:
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Nekonsekvenco okazis en la malfara/refara bufro.
An error occurred trying to save the attachment. Mail Eraro okazis dum la konservado de la kunsendaĵo.
Copy to new Mail Kopii al novo
Edit Mail Redakti
Print Mail Printi
New mail message Mail Nova mesaĝo
Automatically mark mail as read: Mail Aŭtomate marki mesaĝojn kiel legitaj:
Colored quotes: Mail Koloraj citaĵoj:
Subject: Mail Temo:
Reply to all Mail Respondi al ĉiuj
Show icons & labels Mail Montri bildetojn kaj etikedojn
Remove attachment Mail Forigi kunsendaĵon
Button bar: Mail Butonaro:
Beginner Mail Komencanto
Don't save Mail Ne konservi
Expert Mail Sperto
Reply account: Mail Responda konto:
Discard Mail Forĵeti
Message Mail Mesaĝo
Reply to sender Mail Respondi al sendinto
There is no installed handler for URL links. Mail Neniu traktilo estas instalita pro URL-aj ligiloj.
Signature Mail Subskribo
Find again Mail Retrovi
Bcc: Mail Blindkopio:
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail Via ĉefa teksto enhavas %ld malkodeblajn signojn. Eble alia signaro pli bone taŭgus. Klaku al \"Sendi\" pro sendi ĝin malgraŭe (anstatŭa signo uziĝos pro la malkodeblaj), aŭ elektu Rezigni pro retroiri kaj ĝustigi tion.
Signature: Mail Subskribo:
Save changes to this signature? Mail Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn al la subskribo?
Cc: Mail Kopio:
Find Mail Trovi
Preferences… Mail Agordoj…
Undo Mail Malfari
Leave as New Mail Lasi kiel Nova
An error occurred trying to open this signature. Mail Eraro okazis dum la malfarmado de la subskribo.
No file attributes, just plain data Mail Sen atributoj, nur kruda datumo
Edit queries… Mail Redakti informmendojn…
Paste Mail Elpoŝigi
Save attachment… Mail Konservi kunsendaĵon…
Include file attributes in attachments Mail Anigi dosierajn atributojn en kunsendaĵoj
OK Mail Bone
Send Mail Sendi
Show icons only Mail Montri nur bildetojn
Removing attachments from a forwarded mail is not yet implemented!\nIt will not yet work correctly. Mail La forigado de kunsendaĵoj el plusendita mesaĝo ne jam realiĝis!\nTio ne jam ĝuste funkcios.
Hide Mail Kaŝi
Forward without attachments Mail Plusendi sen kunsendaĵoj
Previous Mail Antaŭa
Redo Mail Refari
Add enclosure… Mail Aldoni kunsendaĵon…
Print… Mail Printi…
Warn unencodable: Mail Averti pri malkodigebleco:
Quit Mail Eliri
%n - Full name Mail %n - Kompleta nomo
Read Mail Legi
Trash Mail Rubujo
Default account: Mail Apriora konto:
Size: Mail Grandeco:
Account from mail Mail Konto de retpoŝto
Edit signatures… Mail Redakti subskribojn…
New Mail Nova
Attachments: Mail Kunsendaĵoj:
Set to %s Mail Ŝanĝi al %s
Forward Mail Malantaŭen
E-mail draft could not be saved! Mail Retpoŝta malneto ne eblas konserviĝi!
To: Mail Al:
Only files can be added as attachments. Mail Nur dosieroj eble esti aldonitaj kiel kunsendaĵoj.
Previous message Mail Antaŭa mesaĝo
Title: Mail Titolo:
Find… Mail Trovi...
Accounts… Mail Kontoj...
Mail preferences Mail Poŝtaj agordoj
Initial spell check mode: Mail Kontroli literumadon de la lanĉo:
Leave same Mail Lasi same
About Mail… Mail Pri Retpoŝto…
Page setup… Mail Paĝa agordo…
Revert Mail Malfari
None Mail Neniu
Copy link location Mail Kopii ligilan lokon en la poŝon
Show header Mail Montri ĉapon
%e - E-mail address Mail %e - Retpoŝta adreso
Resend Mail Resendi

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 finnish x-vnd.Be-MAIL 694686022
1 finnish x-vnd.Be-MAIL 1685878103
%d - Date Mail %d - Päivämäärä
Attach attributes: Mail Liittämisattribuutit:
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Tapahtui epäjohdonmukaisuutta puskurin perumisen/uudelleentekemisen yhteydessä.
@ -141,3 +141,4 @@ Mail\n\n Mail Sähköposti\n\n
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail Tekijä: Robert Polic.\nOhjelman laajennus: Tri Zoidbergin ryhmä.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n
Text wrapping: Mail Tekstin vieritys:
File Mail Tiedosto
Mail Mail Sähköposti

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Be-MAIL 694686022
1 french x-vnd.Be-MAIL 1685878103
%d - Date Mail %d - Date
Attach attributes: Mail Attributs du fichier joint :
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Une erreur est survenue dans le tampon d'annulation.
@ -141,3 +141,4 @@ Mail\n\n Mail Mail\n\n
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail Écrit par Robert Polic.\nAmélioré par Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n
Text wrapping: Mail Renvoi à la ligne :
File Mail Fichier
Mail Mail Mail

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 russian x-vnd.Be-MAIL 1685878103
1 russian x-vnd.Be-MAIL 694686022
%d - Date Mail %d - Дата
Attach attributes: Mail Прикрепление атрибутов:
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Произошло несоответствие в буфере отмены/повтора.
@ -14,7 +14,7 @@ Reply to all Mail Ответить всем
Show icons & labels Mail Отображать иконки и надписи
Remove attachment Mail Удалить вложение
Button bar: Mail Панель кнопок:
Beginner Mail Новичок
Beginner Mail Новичёк
Don't save Mail Не сохранять
Expert Mail Эксперт
Reply account: Mail Ответить, используя акканут:
@ -39,7 +39,7 @@ Edit queries… Mail Изменить запросы…
Paste Mail Вставить
Save attachment… Mail Сохранить вложение…
Include file attributes in attachments Mail Добавлять атрибуты файла во вложение
OK Mail ОК
OK Mail Ок
Send Mail Отправить
Show icons only Mail Отображать только иконки
Removing attachments from a forwarded mail is not yet implemented!\nIt will not yet work correctly. Mail Удаление вложений из пересланного письма еще не реализовано!\nЭта функция еще не работает.
@ -89,7 +89,7 @@ Really delete this signature? This cannot be undone. Mail Действител
Open Mail Открыть
Quote Mail Цитата
Add Mail Добавить
Next message Mail Следующее сообщение
Next message Mail Следущее сообщение
User interface Mail Интерфейс пользователя
Cancel Mail Отмена
Send message Mail Послать сообщение
@ -111,7 +111,7 @@ Encoding: Mail Кодировка:
Font: Mail Шрифт:
Save address Mail Сохранить адрес
Queries Mail Запросы
Do you wish to save this message as a draft before closing? Mail Сохранить это сообщение как черновик?
Do you wish to save this message as a draft before closing? Mail Сохранить это сообщение как черновик перед закрытием?
Save Mail Сохранить
Random Mail Случайная
Close and Mail Закрыть и
@ -125,7 +125,7 @@ Open draft Mail Открыть черновик
Cut Mail Вырезать
Check spelling Mail Проверять орфографию
Set to Saved Mail Послать в сохраненные
Open this link Mail Открыть эту ссылку
Open this link Mail Открыть эту сслыку
Auto signature: Mail Автоподпись:
Add signature Mail Добавить подпись
Need Tracker to move items to trash Mail Для перемещение объектов в Корзину требуется запущенный Tracker
@ -137,8 +137,7 @@ Select all Mail Выделить все
An error occurred trying to save this signature. Mail Произошла ошибка при попытке сохранить эту подпись.
View Mail Вид
Mail couldn't find its dictionary. Mail Невозможно найти файл словаря.
Mail\n\n Mail Mail\n
Mail Mail Почта
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail Разработал Robert Polic.\nУлучшено командой Dr. Zoidberg.\n\nCopyright 1991-2001, Be, Inc.\nCopyright 2005-2010, Haiku, Inc.\n
Mail\n\n Mail Почта\n\n
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail Разработано Robert Polic.\nУлучшено командой Dr. Zoidberg.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n
Text wrapping: Mail Перенос строк:
File Mail Файл

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 ukrainian x-vnd.Be-MAIL 3027629068
1 ukrainian x-vnd.Be-MAIL 1685878103
%d - Date Mail %d - Дата
Attach attributes: Mail Додати атрибути:
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Невідповідність У буфері відміни/заміни
@ -52,6 +52,7 @@ Print… Mail Друкувати…
Warn unencodable: Mail Увага нерозкодоване:
Quit Mail Завершити
%n - Full name Mail %n - Повне ім'я
Read Mail Читати
Trash Mail Кошик
Default account: Mail Аккаунт по замовчуванню:
Size: Mail Розмір:
@ -136,3 +137,8 @@ Select all Mail Виділити все
An error occurred trying to save this signature. Mail Помилка при збереженні цього підпису.
View Mail Вигляд
Mail couldn't find its dictionary. Mail Пошта не може знайти цього словника.
Mail\n\n Mail Пошта\n\n
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail Автор Robert Polic.\nПокращення команди Dr. Zoidberg .\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n
Text wrapping: Mail Обтікання тексту:
File Mail Файл
Mail Mail Пошта

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 simplified_chinese x-vnd.Be-MAIL 694686022
1 simplified_chinese x-vnd.Be-MAIL 1685878103
%d - Date Mail %d - 日期
Attach attributes: Mail 附加属性:
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail 缓冲区发生错误,撤销/重复操作无法执行.
@ -141,3 +141,4 @@ Mail\n\n Mail 邮件\n\n
Written by Robert Polic.\nEnhanced by the Dr. Zoidberg crew.\n\nCopyright 1991-2001, Be Incorporated.\nCopyright 2005-2010 Haiku, Inc.\n Mail 编写者Robert Polic。\n修改者Dr. Zoidberg全体人员。\n\n版权所有 1991-2001 Be公司。\n版权所有 2005-2010 Haiku Inc.\n
Text wrapping: Mail 文本加密:
File Mail 文件
Mail Mail 邮件

View File

@ -1,12 +1,12 @@
1 belarusian x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1406887279
None Main Window Няма
None Main Window Ні водзін
Live input: Main Window Live Уваход
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nМузычны геній\nІграе вельмі многа\nВыдатных песень
Stop Main Window Спыніць
Cavern Main Window Пячора
Volume: Main Window Гучнасць:
Reverb: Main Window Рэвербацыя:
OK Main Window ОК
OK Main Window Так
Off Main Window Выкл.
Dungeon Main Window Падзямелле
Play Main Window Іграць

View File

@ -6,14 +6,14 @@ Stop Main Window Halti
Cavern Main Window Kavo
Volume: Main Window Laŭteco:
Reverb: Main Window Eĥo:
OK Main Window Daŭrigi
MidiPlayer Main Window MIDI-a Legilo
OK Main Window Bone
Off Main Window Malŝaltita
Dungeon Main Window Karcero
Play Main Window Legi
Garage Main Window Aŭtejo
Closet Main Window Ĉambreto
Drop MIDI file here Scope View Faligu MIDI-an dosieron ĉi tie
Igor's lab Main Window La laboratorio de Igoro
Scope Main Window Skopo
Could not load song Main Window La kanto ne eblis ŝarĝiĝi.
MidiPlayer Main Window MIDI-a Legilo
Drop MIDI file here Scope View Faligu MIDI-an dosieron ĉi tie

View File

@ -7,13 +7,13 @@ Cavern Main Window Grota
Volume: Main Window Głośność:
Reverb: Main Window Pogłos:
OK Main Window OK
MidiPlayer Main Window MidiPlayer
Off Main Window Wyłącz
Dungeon Main Window Lochy
Play Main Window Odtwórz
Garage Main Window Garaż
Closet Main Window Szafa
Drop MIDI file here Scope View Przeciągnij plik MIDI tutaj
Igor's lab Main Window Labolatorium Igora
Scope Main Window Zakres
Could not load song Main Window Nie można załadować piosenki
MidiPlayer Main Window MidiPlayer
Drop MIDI file here Scope View Przeciągnij plik MIDI tutaj

View File

@ -1,12 +1,12 @@
1 russian x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1406887279
None Main Window Нет
Live input: Main Window Прямой ввод:
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. MIDI Player\n\nЭта крошечная программа\nУмеет воспроизводить тысячи\nПростых мелодий
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI проигрыватель1.0.0\n\nЭта крошечная программа\nУмеет воспроизводить тысячи\nПростых мелодий
Stop Main Window Остановить
Cavern Main Window Пещера
Volume: Main Window Громкость:
Reverb: Main Window Реверберация:
OK Main Window ОК
OK Main Window
Off Main Window Выключить
Dungeon Main Window Подземелье
Play Main Window Проиграть
@ -16,4 +16,4 @@ Igor's lab Main Window Лаборатория
Scope Main Window Осцилограф
Could not load song Main Window Не удалось загрузить мелодию
MidiPlayer Main Window MIDI проигрыватель
Drop MIDI file here Scope View Перенесите сюда MIDI файл
Drop MIDI file here Scope View Перенесите сюда MIDI файл

View File

@ -1,9 +1,7 @@
1 belarusian x-vnd.Haiku-NetworkStatus 4149467776
1 belarusian x-vnd.Haiku-NetworkStatus 3623861088
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus Опцыі NetworkStatus:\n\t--deskbar\tдадаваць дупліканта да Deskbar аўтаматычна\n\t--help\t\tпаказаць гэты тэкст і выйсці\n
Broadcast information:\n NetworkStatusView Інфармацыя пра вяшчанне:\n
No link NetworkStatusView Няма спасылкі
Install NetworkStatus Усталяваць
Do you want NetworkStatus to live in the Deskbar? NetworkStatus Жадаеце змясціць NetworkStatus на Deskbar?
Address information:\n NetworkStatusView Інфармацыя пра адрас:\n
Launching the network preflet failed.\n\nError: NetworkStatusView Не ўдалося запусціць сеткавыя наладкі.\n\nПамылка:
NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatusView NetworkStatus\n\tаўтары: %1, Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n
@ -17,7 +15,6 @@ Configuring NetworkStatusView Наладка
Address NetworkStatusView Адрас
OK NetworkStatusView ОК
Open network preferences… NetworkStatusView Адкрыць наладкі сеткі...
Don't NetworkStatus Не
Quit NetworkStatusView Выйсці
Netmask information:\n NetworkStatusView Інфармацыя пра маску сеткі:\n
<no wireless networks found> NetworkStatusView <бесшнуравыя сеткі не знойдзеныя>

View File

@ -1,9 +1,7 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-NetworkStatus 535806690
1 finnish x-vnd.Haiku-NetworkStatus 3992317590
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus Verkkotilan valitsimet:\n\t--deskbar\tlisää automaatisesti replikantti Työpöytäpalkkiin\n\t--help\t\ttulosta nämä tiedot ja poistu\n
Broadcast information:\n NetworkStatusView Yleislähetystiedot:\n
No link NetworkStatusView Ei linkkiä
Install NetworkStatus Asenna
Do you want NetworkStatus to live in the Deskbar? NetworkStatus Haluatko verkkotilan näkyvän ajantasaisena Työpöytäpalkissa?
Address information:\n NetworkStatusView Osoitetiedot:\n
Launching the network preflet failed.\n\nError: NetworkStatusView Verkkoasetusohjelman käynnistyminen epäonnistui.\n\nVirhe:
NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatusView Verkkotila\n\ttekijät: %1 ja Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n
@ -17,6 +15,10 @@ Configuring NetworkStatusView Asetetaan
Address NetworkStatusView Osoite
OK NetworkStatusView Valmis
Open network preferences… NetworkStatusView Avaa verkkoasetukset...
Don't NetworkStatus Älä
Quit NetworkStatusView Poistu
Netmask information:\n NetworkStatusView Verkkopeitetiedot:\n
<no wireless networks found> NetworkStatusView <langatonta verkkoa ei löytynyt>
Run in window NetworkStatus Suorita ikkunassa
Install in Deskbar NetworkStatus Asenna Työpöytäpalkkiin
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus Voit suorittaa Verkontilan ikkunassa tai asentaa sen Työpöytäpalkkiin.
Could not join wireless network:\n NetworkStatusView Liittyminen langattomaan verkkoon epäonnistui:\n

View File

@ -1,9 +1,7 @@
1 french x-vnd.Haiku-NetworkStatus 535806690
1 french x-vnd.Haiku-NetworkStatus 3623861088
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tajoute automatiquement un réplicant à la Deskbar\n\t--help\t\taffiche cette aide et sort\n
Broadcast information:\n NetworkStatusView Informations de diffusion :\n
No link NetworkStatusView Débranché
Install NetworkStatus Installer
Do you want NetworkStatus to live in the Deskbar? NetworkStatus Voulez-vous placer le StatutRéseau dans la Deskbar ?
Address information:\n NetworkStatusView Informations d'adresses:\n
Launching the network preflet failed.\n\nError: NetworkStatusView Le lancement de la preflet réseau a échoué.\n\nErreur :
NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatusView NetworkStatus\n\tÉcrit par %1 et Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n
@ -17,6 +15,6 @@ Configuring NetworkStatusView Configuration en cours
Address NetworkStatusView Adresse
OK NetworkStatusView OK
Open network preferences… NetworkStatusView Ouvrir les préférences du réseau…
Don't NetworkStatus Ne pas installer
Quit NetworkStatusView Quitter
Netmask information:\n NetworkStatusView Informations de masque réseau :\n
<no wireless networks found> NetworkStatusView <aucun réseaux sans fil détecté>

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More