NetBSD/distrib/utils/sysinst/arch/i386/msg.md.fr

300 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.16 2001/01/27 07:34:40 jmc Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
* must display the following acknowledgement:
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
* Piermont Information Systems Inc.
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MD Message catalog -- french, i386 version */
message md_hello
{Si vous avez d<>marr<72> sur une disquette, vous pouvez maintenant la retirer.
}
message fullpart
{Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque %s. Vous devez
choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit<69> du disque ou seulement
sur une partie de celui-ci.
Une installation sur une partie du disque cr<63>e une partition, ou `slice', pour
NetBSD dans le secteur de d<>marage (Master Boot Record, alias MBR) de votre
disque. Une installation sur la totalit<69> du disque est `dangereusement
d<EFBFBD>di<EFBFBD>e' : elle r<>initialise compl<70>tement le MBR, ce qui efface tout syst<73>me
d'exploitation ou donn<6E>es existants sur le disque. Cela rend <20>galement
impossible l'installation ult<6C>rieure d'un deuxi<78>me syst<73>me d'exploitation,
sauf si vous reinstallez compl<70>tement NetBSD en utilisant uniquement une
partie du disque.
Que d<>sirez vous faire ?
}
message wdtype
{Quel type de disque est %s?}
message sectforward
1999-04-08 16:54:52 +04:00
{Est ce que votre disque r<>assigne AUTOMATIQUEMENT les secteurs d<>fectueux ?}
message dlgeom
{Votre disque a d<>j<EFBFBD> un label BSD. Ce label montre une g<>om<6F>trie diff<66>rente
de la g<>om<6F>trie r<>elle du disque. Les deux g<>om<6F>trie sont :
disklabel: %d cylindres, %d t<>tes, %d secteurs
g<EFBFBD>om r<>elle: %d cylindres, %d t<>tes, %d secteurs
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message part_header
{ D<>but(%3s) Taille(%3s) Fin(%3s) Type
---------- ----------- ---------- ----
}
message part_row_start_unused
{%-1d: }
message part_row_start_used
{%-1d: %-10d %-11d %-10d}
message part_row_end
{ %s\n}
message setbiosgeom
1997-12-10 13:38:15 +03:00
{On va vous demander la g<>om<6F>trie. SVP entrer les valeur que vous d<>sirez.
1999-04-08 16:54:52 +04:00
Rappelez vous que le nombre de cylindre doit <20>tre <= 1024 et que le nombre
1997-12-10 13:38:15 +03:00
de secteur doit <20>tre <=63. Si votre BIOS est configur<75> avec plus de 1024
cylindre, tronquez ce nombre <20> 1024 ici, NetBSD saura utiliser les cylindres
restant.
}
message confirmbiosgeom
1997-12-10 13:38:15 +03:00
{SVP v<>rifiez que la g<>ometrie du BIOS ci-dessous est correcte. Le nombre
de cylindre <20> pu etre tronqu<71>e <20> 1024. Ce n'est pas un probl<62>me du moment
que les autres param<61>tres sont corrects. Seulement 1024 cuylindres peuvent
etre specifi<66>s dans le secteur de boot, le reste sera trouv<75> d'une mani<6E>re
diff<EFBFBD>rente par NetBSD.
1997-12-10 13:38:15 +03:00
Si vous r<>entrez ces valeurs, v<>rifiez qu'elles sont correctes et
correspondent <20> celles utilis<69>es par d'autre syst<73>mes sur ce disque. Des
valeurs diff<66>rentes peuvent conduire <20> des pertes de donn<6E>es.
}
message badgeom
{Les valeurs actuelles de la g<>om<6F>trie de votre disque sont :
}
message realgeom
{ g<>om r<>elle: %d cylindres, %d t<>tes, %d secteurs (pour information)\n}
message biosgeom
{ g<>om fdisk: %d cylindres, %d t<>tes, %d secteurs \n}
message reentergeom
1997-12-10 13:38:15 +03:00
{La g<>om<6F>trie que vous venez de sp<73>cifier n'est pas utilisable. SVP entrez
de nouveau la g<>om<6F>trie.
}
message ovrwrite
1997-12-10 13:38:15 +03:00
{Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez vous
vraiment l'<27>craser par une partition NetBSD ?
}
message parttable
{La table des partitions de votre disque est :
}
message editpart
{La partition %d ressemble <20>:\n\n}
message editparttable
{Editez votre table de partition DOS. La partition en surbrillance est
actuellement active. La table des partitions est :
}
message reeditpart
{Il y a des partitions BIOS qui se recouvrent ou bien vous n'avez pas
exactement une partition NetBSD. Vous devez <20>diter de nouveau la table
des partitions.
Voulez vous la r<><72>diter ?
}
message nobsdpart
{Il n'y a pas de partition NetBSD dans la table des partitions du secteur de
boot.}
message multbsdpart
{Il y a plusieurs partition NetBSD dans la table des partitions du secteur de
1999-04-08 16:54:52 +04:00
boot. La partition %d sera utilis<69>e.}
message dofdisk
{Configuration de la table des partition DOS ...
}
message dobad144
1999-04-08 16:54:52 +04:00
{Installation de la table des block d<>fectueux ...
}
message getboottype
{Aimez-vous installer l'ensemble normal de bootblocks ou de bootblocks serial?
}
message dobootblks
{Installation des block de d<>marrage sur %s ...
}
message askfsroot1
{Je vais vous demander la taille et le point de montage de quelque partitions.
Et tout d'abord la partition racine. Il vous reste %d %s de libre sur
votre disque.
}
message askfsroot2
{Taille de la partition racine ? }
message askfsswap1
{
Et maintenant la taille de swap. Il vous reste %d %s de libre sur
votre disque.
}
message askfsswap2
{Taille du swap ? }
message otherparts
1999-04-08 16:54:52 +04:00
{Il vous reste de l'espace libre non allou<6F> sur votre disque. SVP donnez la
taille et le point de " montage " des partitions suivantes.
}
message askfspart1
{La partition suivante est /dev/%s%c . Il vous reste %d %s de libre sur
votre disque.
}
message askfspart2
{Taille de la partition ? }
1997-12-15 16:19:47 +03:00
message cyl1024
{ Le label (liste des partitions) que vous avez entr<74> a une partition racine
qui se termine apr<70>s la limite du BIOS de 1024 cylindres. pour <20>tre sur que
le syst<73>me puisse etre toujours d<>mar<61>, cette partition doit etre enti<74>rement
en dessous de cette limite. Vous pouvez: }
1999-04-08 16:54:52 +04:00
message onebiosmatch
{Ce disque correspond au disque du BIOS suivant:
}
message onebiosmatch_header
{BIOS # cylinders heads sectors
------ ---------- ------- -------
}
message onebiosmatch_row
{%-6x %-10d %-7d %-10d\n}
1999-04-08 16:54:52 +04:00
message biosmultmatch
{Ce disque correspond aux disques du BIOS suivants:
}
message biosmultmatch_header
{ BIOS # cylinders heads sectors
------ ---------- ------- -------
}
message biosmultmatch_row
{%-1d: %-6x %-10d %-7d %d\n}
1999-04-08 16:54:52 +04:00
message pickdisk
{Choisissez un disque: }
message wmbrfail
{L'<27>criture du MBR a <20>chou<6F>e. Je ne peux pas continuer.}
1999-05-18 22:07:25 +04:00
message partabovechs
{La partition de votre disque r<>serv<72>e <20> NetBSD se trouve en-dehors de l'espace
que le BIOS de votre machine peut adresser. L'amorcage depuis cette partition
ne sera peut-etre pas possible. Voulez-vous reelement faire ceci ?
('Non' vous ram<61>nera au menu d'edition des partitions.)}
message installbootsel
{Il me semble que vous avez plusieur syst<73>me d'exploitation sur ce disque.
Voulez-vous installer un selecteur de boot qui vous permettra de choisir
quel syst<73>me charg<72> lorsque votre ordinateur est (re)d<>marr<72>?}
message installmbr
{Le d<>but de la partition de votre disque r<>serv<72>e <20> NetBSD se trouve en-dehors
de l'espace que le BIOS peut adresser. Le programme d'amorcage du secteur de
demmarage doit utiliser l'interface <20>tendue du BIOS pour ammorcer depuis cette
partition. Voulez-vous installer le programme d'amorcage de NetBSD pour etre
sur de pouvoir d<>marer depuis cette partition ? Notez que cela va <20>craser
le programme d'amorcage existant, comme un selecteur de boot.}
message configbootsel
{Configurez les differents choix du selecteur de boot. Vous pouvez changer
le menu propos<6F> pour chaque partition lorsque le syst<73>me demarre.
Vous pouvez <20>galement pr<70>ciser le choix par defaut et le temps d'attente.\n
1999-05-18 22:07:25 +04:00
}
message bootseltimeout
{Temps d'attente: %d\n}
message defbootselopt
{Action par defaut: }
message defbootseloptactive
{D<>marrer la premi<6D>re partition active.\n}
1999-05-18 22:07:25 +04:00
message defbootseloptpart
{D<>marrer depuis la partition %d.\n}
message defbootseloptdisk
{Demarrer depuis le disque %d.\n}
message bootselitemname
{Entrez un nom pour ce choix}
message bootseltimeoutval
{Temps d'attente en secondes (0-3600)}
message bootsel_header
{Num<75>ro Type Nom
------ -------------------------------- ---
}
message bootsel_row
{%-6d %-32s %s\n}