French version of the sysinst messages, contributed by Stephane Engel
<steph@Inox.darh.ensta.fr>. Just put LANG=fr in Makefile.inc to use them.
This commit is contained in:
parent
4ee07a6d65
commit
f5fee9d6a1
69
distrib/utils/sysinst/arch/arm32/menus.md.fr
Normal file
69
distrib/utils/sysinst/arch/arm32/menus.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,69 @@
|
||||
/* $NetBSD: menus.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:16 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Based on code written by Philip A. Nelson for Piermont Information
|
||||
* Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* arm32 machine dependent menus, french */
|
||||
|
||||
menu editfsparts, y=13, exit;
|
||||
display action {
|
||||
ask_sizemult();
|
||||
msg_display(MSG_arm32fspart, disk->name, multname);
|
||||
disp_cur_fspart(-1, 1);
|
||||
};
|
||||
option "Changer a", action { editpart = A;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer b", action { editpart = B;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer d", action { editpart = D;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer e", action { editpart = E;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer f", action { editpart = F;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer g", action { editpart = G;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer h", action { editpart = H;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Nouvelle taille d'allocation", action { reask_sizemult(); };
|
||||
|
||||
menu md_distcustom, x=30, y=3, exit, title " Sélection des composants";
|
||||
display action { show_cur_distsets (); };
|
||||
option "Outils de développement ", action { toggle_getit (3); };
|
||||
option "Jeux", action { toggle_getit (4); };
|
||||
option "Pages de manuel", action { toggle_getit (5); };
|
||||
option "Divers", action { toggle_getit (6); };
|
||||
option "Outils de manipulation de textes", action { toggle_getit (7); };
|
||||
option "X11 base et clients", action { toggle_getit (8); };
|
||||
option "X11 polices", action { toggle_getit (9); };
|
||||
option "X11 serveurs", action { toggle_getit (10); };
|
||||
option "X11 clients contribués", action { toggle_getit (11); };
|
||||
option "X11 développement", action { toggle_getit (12); };
|
||||
|
103
distrib/utils/sysinst/arch/arm32/msg.md.fr
Normal file
103
distrib/utils/sysinst/arch/arm32/msg.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:19 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Based on code written by Philip A. Nelson for Piermont Information
|
||||
* Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* arm32 machine dependend messages, french */
|
||||
|
||||
|
||||
message fullpart
|
||||
{Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque %s. Vous devez
|
||||
choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalité du disque ou seulement
|
||||
sur une partie de celui-ci.
|
||||
Que désirez vous faire ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badreadbb
|
||||
{Impossible de lire le contenu du secteur de démarrage
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badreadriscix
|
||||
{Impossible de lire la table de partition RISCiX
|
||||
}
|
||||
|
||||
message notnetbsdriscix
|
||||
{Aucune partition NetBSD trouvée dans la table de partition RISCiX. Impossible
|
||||
de crééer un label.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message notnetbsd
|
||||
{Aucune partition NetBSD trouvée (disque juste filecore ?). Impossible
|
||||
de crééer un label.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Installation du block de démarrage sur %s ...
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askfsroot
|
||||
{Je vais vous demander la taille et le point de "montage" de quelque partitions.
|
||||
|
||||
Et tout d'abord la partition racine. Il vous reste %d %s de libre sur votre
|
||||
disque.
|
||||
Taille de la partition racine ? }
|
||||
|
||||
message askfsswap
|
||||
{
|
||||
Et maintenant la taille de swap. Il vous reste %d %s de libre sur votre disque.
|
||||
Taille du swap ? }
|
||||
|
||||
message askfsusr
|
||||
{
|
||||
Et ensuite la partition /usr. Il vous reste %d %s de libre sur votre disque.
|
||||
Taille de la partition/usr ? }
|
||||
|
||||
|
||||
message otherparts
|
||||
{Il vous reste de l'espace libre non alloué sur votre disque. SVP donnez la taille et le point de " montage " des partitions suivantes.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askfspart
|
||||
{La partition suivante est /dev/%s%c . Il vous reste %d %s de libre sur votre
|
||||
disque.
|
||||
Taille de la partition ? }
|
||||
|
||||
message arm32fspart
|
||||
{Nous avons maintenant vos partitions NetBSD sur %s comme suit
|
||||
(taille et Offset en %s) :
|
||||
}
|
176
distrib/utils/sysinst/arch/i386/menus.md.fr
Normal file
176
distrib/utils/sysinst/arch/i386/menus.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,176 @@
|
||||
/* $NetBSD: menus.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:29 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* Menu definitions for sysinst. i386 version, machine dependent. */
|
||||
|
||||
menu fullpart, title " Faite votre choix";
|
||||
option "Utilisation de tout le disque", exit, action {usefull = 1;};
|
||||
option "Utilisation d'une partie du disque", exit, action {usefull = 0;};
|
||||
|
||||
menu wdtype, title " Choix du type de disque";
|
||||
display action { msg_display (MSG_wdtype, diskdev); };
|
||||
option "IDE", exit;
|
||||
option "ESDI", exit, action
|
||||
{ msg_display (MSG_sectforward);
|
||||
process_menu (MENU_yesno);
|
||||
if (yesno)
|
||||
doessf = "sf:";
|
||||
};
|
||||
option "ST506", exit, action
|
||||
{ msg_display (MSG_sectforward);
|
||||
process_menu (MENU_yesno);
|
||||
if (yesno)
|
||||
doessf = "sf:";
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
menu dlgeom, title " Choisissez une option";
|
||||
display action { msg_display (MSG_dlgeom, diskdev, dlcyl, dlhead,
|
||||
dlsec, disk->geom[0], disk->geom[1],
|
||||
disk->geom[2]);
|
||||
};
|
||||
option "Utilisation de la géométrie réelle", exit, action {
|
||||
dlcyl = disk->geom[0];
|
||||
dlhead = disk->geom[1];
|
||||
dlsec = disk->geom[2];
|
||||
};
|
||||
option "Utilisation de la géométrie du disklabel", exit, action {
|
||||
disk->geom[0] = dlcyl;
|
||||
disk->geom[1] = dlhead;
|
||||
disk->geom[2] = dlsec;
|
||||
};
|
||||
|
||||
menu biosgeom, title " Choisissez une option", y=16;
|
||||
display action { msg_display (MSG_biosgeom, diskdev);
|
||||
disp_cur_geom ();
|
||||
};
|
||||
option "Arrêter l'installation",
|
||||
action (endwin) { exit(1); };
|
||||
option "Entrer la géométrie",
|
||||
action { msg_clear(); set_fdisk_geom(); },
|
||||
next menu confirmbios;
|
||||
|
||||
menu confirmbios;
|
||||
display action {
|
||||
msg_display (MSG_badgeom);
|
||||
disp_cur_geom ();
|
||||
};
|
||||
option "Entrer à nouveau la géométrie",
|
||||
action { msg_clear(); set_fdisk_geom(); };
|
||||
option "Continuer l'installation",
|
||||
action {
|
||||
if (check_geom())
|
||||
return TRUE;
|
||||
msg_display (MSG_reentergeom);
|
||||
set_fdisk_geom();
|
||||
};
|
||||
|
||||
menu editparttable, title " Choisissez votre partition", exit;
|
||||
display action { msg_display (MSG_editparttable);
|
||||
disp_cur_part (activepart,-1);
|
||||
};
|
||||
option "Edition de la partition 0", sub menu editpart,
|
||||
action { editpart = 0; };
|
||||
option "Edition de la partition 1", sub menu editpart,
|
||||
action { editpart = 1; };
|
||||
option "Edition de la partition 2", sub menu editpart,
|
||||
action { editpart = 2; };
|
||||
option "Edition de la partition 3", sub menu editpart,
|
||||
action { editpart = 3; };
|
||||
option "Changer d'untité",
|
||||
action { reask_sizemult(); };
|
||||
|
||||
menu editpart, title " Changement ";
|
||||
display action { msg_display (MSG_editpart, editpart);
|
||||
disp_cur_part (activepart,editpart);
|
||||
msg_printf_add ("\n");
|
||||
};
|
||||
option "du type de FS", sub menu chooseid;
|
||||
option "du Début et de la taille", action
|
||||
{ char buf[40]; int start, size;
|
||||
msg_prompt_add (MSG_start, NULL, buf, 40);
|
||||
start = NUMSEC(atoi(buf),sizemult,dlcylsize);
|
||||
if (sizemult > 1 && start < bsec)
|
||||
start = bsec;
|
||||
msg_prompt_add (MSG_size, NULL, buf, 40);
|
||||
size = NUMSEC(atoi(buf),sizemult,dlcylsize);
|
||||
if (sizemult > 1 && start == bsec)
|
||||
size -= bsec;
|
||||
if (start + size > bsize)
|
||||
size = bsize - start;
|
||||
if (size < 0) {
|
||||
size = 0;
|
||||
start = 0;
|
||||
}
|
||||
part[editpart][START] = start;
|
||||
part[editpart][SIZE] = size;
|
||||
part[editpart][SET] = 1;
|
||||
};
|
||||
option "Rendre la partition active", action { activepart = editpart; };
|
||||
option "Partition OK", exit;
|
||||
|
||||
menu chooseid, title " Type de Partition? ";
|
||||
option "NetBSD", exit, action { part[editpart][ID] = 165; };
|
||||
option "DOS < 32 Meg", exit, action { part[editpart][ID] = 4; };
|
||||
option "DOS > 32 Meg", exit, action { part[editpart][ID] = 6; };
|
||||
option "unused", exit, action { part[editpart][ID] = 0; };
|
||||
|
||||
menu editfsparts, y=13, exit;
|
||||
display action {
|
||||
ask_sizemult();
|
||||
msg_display(MSG_fspart, multname);
|
||||
disp_cur_fspart(-1, 1);
|
||||
};
|
||||
option "Changer a", action { editpart = A;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer b", action { editpart = B;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer e", action { editpart = E;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer f", action { editpart = F;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer g", action { editpart = G;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer h", action { editpart = H;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer d'unité", action { reask_sizemult(); };
|
||||
|
||||
|
||||
menu md_distcustom, exit, title " Sélection des composants";
|
||||
display action { show_cur_distsets (); };
|
||||
option "Outils de développement ", action { toggle_getit (3); };
|
||||
option "Jeux", action { toggle_getit (4); };
|
||||
option "Pages de manuel", action { toggle_getit (5); };
|
||||
option "Divers", action { toggle_getit (6); };
|
||||
option "Outils de manipulation de textes", action { toggle_getit (7); };
|
||||
|
||||
|
166
distrib/utils/sysinst/arch/i386/msg.md.fr
Normal file
166
distrib/utils/sysinst/arch/i386/msg.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,166 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:33 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* MD Message catalog -- french, i386 version */
|
||||
|
||||
message fullpart
|
||||
{Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque %s. Vous devez
|
||||
choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalité du disque ou seulement
|
||||
sur une partie de celui-ci.
|
||||
Que désirez vous faire ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message wdtype
|
||||
{Quel type de disque est %s?}
|
||||
|
||||
message sectforward
|
||||
{Est ce que votre disque fait AUTOMATIQUEMENT se suivre les secteurs ?}
|
||||
|
||||
message dlgeom
|
||||
{Votre disque a déjà un label BSD. Ce label montre une géométrie différente
|
||||
de la géométrie réelle du disque. Les deux géométrie sont :
|
||||
|
||||
disklabel: %d cylindres, %d têtes, %d secteurs
|
||||
géom réelle: %d cylindres, %d têtes, %d secteurs
|
||||
}
|
||||
|
||||
message biosgeom
|
||||
{Votre disque n'a pas de secteur de démarrage (Master Boot Record, alias MBR)
|
||||
valide. NetBSD utilise une géométrie qui est incompatible avec le BIOS.
|
||||
Ce programme lit la géométrie fictive du BIOS en
|
||||
lisant le secteur de démarrage. Les choix possibles sont :
|
||||
-- Arrêter l'installation, pour pouvoir initialiser le secteur de
|
||||
démarrage depuis un autre système d'exploitation
|
||||
-- Entrer la géométrie fictive, et sysinst initialisera le secteur de démarrage
|
||||
|
||||
ATTENTION : Entrer une nouvelle géométrie entraîne l'initialisation de votre secteur de démarrage, et la supression de d'un eventuel programme de
|
||||
démarrage que vous auriez pu installer.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message part_head
|
||||
{Pas Début(%s) Taille(%s) Type\n}
|
||||
|
||||
message setfdiskgeom
|
||||
{On va vous demander la géométrie. SVP entrer les valeur que vous
|
||||
désirez. Rappelez vous que le nombre de cylindre doit être <= 1023 et que
|
||||
le nombre de secteur doit être <=63
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badgeom
|
||||
{Les valeurs actuelles de la géométrie de votre disque sont :
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message realgeom
|
||||
{ géom réelle: %d cylindres, %d têtes, %d secteurs \n}
|
||||
|
||||
message fdiskgeom
|
||||
{ géom fdisk: %d cylindres, %d têtes, %d secteurs \n}
|
||||
|
||||
message reentergeom
|
||||
{La géométrie que vous venez de spécifier n'est pas utilisable. SVP entrez de
|
||||
nouveau la géométrie.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ovrwrite
|
||||
{Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez
|
||||
vous vraiment l'écraser par une partition NetBSD ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message parttable
|
||||
{La table des partitions de votre disque est :
|
||||
}
|
||||
|
||||
message editpart
|
||||
{La partition %d ressemble à:\n\n}
|
||||
|
||||
message editparttable
|
||||
{Editez votre table de partition DOS. La partition en surbrillance est
|
||||
actuellement active. La table des partitions est :
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message reeditpart
|
||||
{Il y a des partitions MBR qui se recouvrent ou bien vous n'avez pas
|
||||
exactement une partition NetBSD. Vous devez éditer de nouveau la table des
|
||||
partitions.
|
||||
|
||||
Voulez vous la rééditer ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nobsdpart
|
||||
{Il n'y a pas de partition NetBSD dans la table des partitions MBR.}
|
||||
|
||||
message multbsdpart
|
||||
{Il y a plusieurs partition NetBSD dans la table des partitions MBR.
|
||||
La partition %d sera utilisée.}
|
||||
|
||||
message dofdisk
|
||||
{Configuration de la table des partition DOS ...
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installation de la table des bad block
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Installation des block de démarrage sur %s ...
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askfsroot
|
||||
{Je vais vous demander la taille et le point de montage de quelque partitions.
|
||||
|
||||
Et tout d'abord la partition racine. Il vous reste %d %s de libre sur votre
|
||||
disque.
|
||||
Taille de la partition racine ? }
|
||||
|
||||
message askfsswap
|
||||
{
|
||||
Et maintenant la taille de swap. Il vous reste %d %s de libre sur votre disque.
|
||||
Taille du swap ? }
|
||||
|
||||
message otherparts
|
||||
{Il vous reste de l'espace libre non alloué sur votre disque. SVP donnez la taille et le point de " montage " des partitions suivantes.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askfspart
|
||||
{La partition suivante est /dev/%s%c . Il vous reste %d %s de libre sur votre
|
||||
disque.
|
||||
Taille de la partition ? }
|
||||
|
63
distrib/utils/sysinst/arch/pc532/menus.md.fr
Normal file
63
distrib/utils/sysinst/arch/pc532/menus.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,63 @@
|
||||
/* $NetBSD: menus.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:39 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* pc532 machine dependent menus, french */
|
||||
|
||||
menu editfsparts, y=13, exit;
|
||||
display action {
|
||||
ask_sizemult();
|
||||
msg_display(MSG_fspart, multname);
|
||||
disp_cur_fspart(-1, 1);
|
||||
};
|
||||
option "Changer a", action { editpart = A;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer b", action { editpart = B;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer d", action { editpart = D;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer e", action { editpart = E;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer f", action { editpart = F;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer g", action { editpart = G;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer h", action { editpart = H;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Nouvelle taille d'allocation", action { reask_sizemult(); };
|
||||
|
||||
menu md_distcustom, exit, title " Sélection des composants";
|
||||
display action { show_cur_distsets (); };
|
||||
option "Outils de développement ", action { toggle_getit (3); };
|
||||
option "Jeux", action { toggle_getit (4); };
|
||||
option "Pages de manuel", action { toggle_getit (5); };
|
||||
option "Divers", action { toggle_getit (6); };
|
||||
option "Outils de manipulation de textes", action { toggle_getit (7); };
|
||||
|
39
distrib/utils/sysinst/arch/pc532/msg.md.fr
Normal file
39
distrib/utils/sysinst/arch/pc532/msg.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,39 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:42 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* pc532 machine dependend messages, french */
|
68
distrib/utils/sysinst/arch/pmax/menus.md.fr
Normal file
68
distrib/utils/sysinst/arch/pmax/menus.md.fr
Normal file
@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
/* $NetBSD: menus.md.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:48 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* pmax machine dependent menus, french */
|
||||
|
||||
menu editfsparts, y=13, exit;
|
||||
display action {
|
||||
ask_sizemult();
|
||||
msg_display(MSG_fspart, multname);
|
||||
disp_cur_fspart(-1, 1);
|
||||
};
|
||||
option "Changer a", action { editpart = A;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer b", action { editpart = B;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer d", action { editpart = D;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer e", action { editpart = E;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer f", action { editpart = F;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer g", action { editpart = G;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Changer h", action { editpart = H;}, sub menu edfspart;
|
||||
option "Nouvelle taille d'allocation", action { reask_sizemult(); };
|
||||
|
||||
menu md_distcustom, x=30, y=3, exit, title " Sélection des composants";
|
||||
display action { show_cur_distsets (); };
|
||||
option "Outils de développement ", action { toggle_getit (3); };
|
||||
option "Jeux", action { toggle_getit (4); };
|
||||
option "Pages de manuel", action { toggle_getit (5); };
|
||||
option "Divers", action { toggle_getit (6); };
|
||||
option "Outils de manipulation de textes", action { toggle_getit (7); };
|
||||
option "X11 base et clients", action { toggle_getit (8); };
|
||||
option "X11 polices", action { toggle_getit (9); };
|
||||
option "X11 serveurs", action { toggle_getit (10); };
|
||||
option "X11 clients contribués", action { toggle_getit (11); };
|
||||
option "X11 développement", action { toggle_getit (12); };
|
||||
|
337
distrib/utils/sysinst/menus.mi.fr
Normal file
337
distrib/utils/sysinst/menus.mi.fr
Normal file
@ -0,0 +1,337 @@
|
||||
/* $NetBSD: menus.mi.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:05 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Menu system definitions -- machine independent
|
||||
*
|
||||
* Some menus may be called directly in the code rather than via the
|
||||
* menu system.
|
||||
*
|
||||
* This file must be first in the sed command line.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
{
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <curses.h>
|
||||
#include "defs.h"
|
||||
#include "md.h"
|
||||
#include "msg_defs.h"
|
||||
#include "menu_defs.h"
|
||||
}
|
||||
|
||||
default x=20, y=12, no exit;
|
||||
|
||||
menu netbsd, title " NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation";
|
||||
display action { msg_display (MSG_hello); };
|
||||
option "Installation de NetBSD sur disque dur",
|
||||
action { do_install(); };
|
||||
option "Mise à jour de NetBSD sur disque dur",
|
||||
action { do_upgrade(); };
|
||||
option "Redémarrer l'ordinateur", exit,
|
||||
action (endwin) { run_prog("/sbin/reboot"); };
|
||||
option "Menu utilitaire", sub menu utility;
|
||||
option "Quitter le programme d'installation", exit, action (endwin) {};
|
||||
|
||||
menu utility, title " Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@", exit;
|
||||
option "Exécuter /bin/sh",
|
||||
action (endwin) { system("/bin/sh"); };
|
||||
option "Configuration du réseau",
|
||||
action { config_network(); };
|
||||
/* option "Partitioner un disque"; XXX add later. */
|
||||
option "Arrêter le système", exit,
|
||||
action (endwin) { run_prog("/sbin/halt"); };
|
||||
|
||||
menu yesno, title " oui ou non? ";
|
||||
option "Oui", exit, action {yesno = 1;};
|
||||
option "Non", exit, action {yesno = 0;};
|
||||
|
||||
menu noyes, title " oui ou non? ";
|
||||
option "Non", exit, action {yesno = 0;};
|
||||
option "Oui", exit, action {yesno = 1;};
|
||||
|
||||
menu ok, title " Presser entrée pour continuer ";
|
||||
option "ok", exit;
|
||||
|
||||
menu scsigeom1, title " Choisissez une option";
|
||||
display action {
|
||||
msg_display (MSG_scsigeom1, diskdev, disk->geom[4],
|
||||
dlcyl, dlhead, dlsec, dlcyl*dlhead*dlsec,
|
||||
disk->geom[0], disk->geom[1], disk->geom[2],
|
||||
disk->geom[0]*disk->geom[1]*disk->geom[2]);
|
||||
};
|
||||
option "Utiliser la géométrie réelle", exit, action {
|
||||
dlcyl = disk->geom[0];
|
||||
dlhead = disk->geom[1];
|
||||
dlsec = disk->geom[2];
|
||||
};
|
||||
option "Utiliser la géométrie du disklabel", exit, action {
|
||||
disk->geom[0] = dlcyl;
|
||||
disk->geom[1] = dlhead;
|
||||
disk->geom[2] = dlsec;
|
||||
};
|
||||
option "Choisissez une géométrie maison", action { scsi_fake ();}, exit;
|
||||
|
||||
menu scsigeom2, title " Choisissez une option";
|
||||
display action {
|
||||
msg_display (MSG_scsigeom2, diskdev, disk->geom[4],
|
||||
disk->geom[0], disk->geom[1], disk->geom[2],
|
||||
disk->geom[0]*disk->geom[1]*disk->geom[2]);
|
||||
};
|
||||
option " Utiliser la géométrie réelle ", exit, action {
|
||||
dlcyl = disk->geom[0];
|
||||
dlhead = disk->geom[1];
|
||||
dlsec = disk->geom[2];
|
||||
};
|
||||
option " Choisissez une géométrie maison", action { scsi_fake ();}, exit;
|
||||
|
||||
menu scsi_fake, title " Choisissez une géométrie";
|
||||
option "Géométrie 1", action { fake_sel = 0; }, exit;
|
||||
option "Géométrie 2", action { fake_sel = 1; }, exit;
|
||||
option "Géométrie 3", action { fake_sel = 2; }, exit;
|
||||
option "Géométrie 4", action { fake_sel = 3; }, exit;
|
||||
option "Géométrie 5", action { fake_sel = 4; }, exit;
|
||||
|
||||
menu layout, title " Choisissez votre type d'installation ";
|
||||
option "Standard", exit, action { layoutkind = 1; };
|
||||
option "Standard avec X", exit, action { layoutkind = 2; };
|
||||
option "Personnalisée", exit, action { layoutkind = 3; };
|
||||
|
||||
menu sizechoice, title " Choisissez votre unité d'espace disque";
|
||||
option "Megaoctets", exit, action
|
||||
{ sizemult = MEG / sectorsize;
|
||||
multname = msg_string(MSG_megname);
|
||||
};
|
||||
option "Cylindres", exit, action
|
||||
{ sizemult = dlcylsize;
|
||||
multname = msg_string(MSG_cylname);
|
||||
};
|
||||
option "Secteurs", exit, action
|
||||
{ sizemult = 1;
|
||||
multname = msg_string(MSG_secname);
|
||||
};
|
||||
|
||||
menu fspartok, title " Partitions ok?", y=15;
|
||||
display action {
|
||||
msg_display(MSG_fspart, multname);
|
||||
disp_cur_fspart(-1, 0);
|
||||
};
|
||||
option "Les Partitions sont ok", exit;
|
||||
option "Changer une partition", sub menu editfsparts;
|
||||
|
||||
menu edfspart, title " Changer quoi? ", exit, y=15;
|
||||
display action {
|
||||
msg_display (MSG_edfspart, 'a'+editpart);
|
||||
disp_cur_fspart(editpart, 1);
|
||||
};
|
||||
option "type de FS", sub menu selfskind;
|
||||
option "Offset/taille", action
|
||||
{ char buf[40]; int start, size;
|
||||
msg_prompt_add (MSG_offset, NULL, buf, 40);
|
||||
start = NUMSEC(atoi(buf),sizemult,dlcylsize);
|
||||
msg_prompt_add (MSG_size, NULL, buf, 40);
|
||||
size = NUMSEC(atoi(buf),sizemult,dlcylsize);
|
||||
if (size == -1)
|
||||
size = dlsize - start;
|
||||
if (editpart == 1 &&
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] == T_SWAP)
|
||||
size -= swapadj;
|
||||
if (start + size > dlsize)
|
||||
size = dlsize - start;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_OFFSET] = start;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_SIZE] = size;
|
||||
};
|
||||
option "Taille de block/Taille de fragment", action
|
||||
{ char buf[40]; int i;
|
||||
|
||||
if (bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] != T_42BSD) {
|
||||
msg_display (MSG_not42bsd, 'a'+editpart);
|
||||
process_menu (MENU_ok);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
msg_prompt_add (MSG_bsize, NULL, buf, 40);
|
||||
i = atoi(buf);
|
||||
bsdlabel[editpart][D_BSIZE] = i;
|
||||
msg_prompt_add (MSG_fsize, NULL, buf, 40);
|
||||
i = atoi(buf);
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSIZE] = i;
|
||||
};
|
||||
option "Point de montage", action
|
||||
{ if (bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] == T_42BSD ||
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] == T_MSDOS)
|
||||
msg_prompt_add (MSG_mountpoint, NULL,
|
||||
fsmount[editpart], 20);
|
||||
else {
|
||||
msg_display (MSG_nomount, 'a'+editpart);
|
||||
process_menu (MENU_ok);
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
menu selfskind, title " Selection du type de système de fichier", y=15;
|
||||
option "4.2BSD", exit, action
|
||||
{ bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] = T_42BSD;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_BSIZE] = 8192;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSIZE] = 1024;
|
||||
};
|
||||
option "unused", exit, action
|
||||
{ bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] = T_UNUSED;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_BSIZE] = 0;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSIZE] = 0;
|
||||
};
|
||||
option "swap", exit, action
|
||||
{ bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] = T_SWAP;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_BSIZE] = 0;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSIZE] = 0;
|
||||
};
|
||||
option "msdos", exit, action
|
||||
{ bsdlabel[editpart][D_FSTYPE] = T_MSDOS;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_BSIZE] = 0;
|
||||
bsdlabel[editpart][D_FSIZE] = 0;
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
menu distmedium, title " Sélection du media d'installation";
|
||||
display action { msg_display (MSG_distmedium); nodist = 0; };
|
||||
option "ftp", action { process_menu (MENU_distset);
|
||||
got_dist = get_via_ftp(); }, exit;
|
||||
option "nfs", action { process_menu (MENU_distset);
|
||||
got_dist = get_via_nfs(); }, exit;
|
||||
option "cdrom", action { process_menu (MENU_distset);
|
||||
got_dist = get_via_cdrom(); }, exit;
|
||||
option "disquette", action { process_menu (MENU_distset);
|
||||
got_dist = get_via_floppy(); }, exit;
|
||||
option "local", action { process_menu (MENU_distset);
|
||||
got_dist = get_via_localfs(); }, exit;
|
||||
option "aucun", action { nodist = 1; }, exit;
|
||||
|
||||
menu distset, title " Sélection de la distribution";
|
||||
display action { msg_display (MSG_distset); };
|
||||
option "Installation complète", exit;
|
||||
option "Installation personnalisée", next menu md_distcustom;
|
||||
|
||||
menu ftpsource, title " Changer";
|
||||
display action
|
||||
{ int i;
|
||||
msg_display (MSG_ftpsource, ftp_host, ftp_dir, ftp_user);
|
||||
if (strcmp(ftp_user, "ftp") == 0)
|
||||
msg_printf_add ("%s", ftp_pass);
|
||||
else
|
||||
for (i = strlen(ftp_pass); i>0; i--)
|
||||
msg_printf_add ("*");
|
||||
};
|
||||
option "Serveur ftp", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_host, NULL, ftp_host, 255); };
|
||||
option "Répertoire", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_dir, NULL, ftp_dir, 255); };
|
||||
option "Utilisateur", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_user, NULL, ftp_user, 255); };
|
||||
option "Mot de passe", action
|
||||
{ if (strcmp(ftp_user, "ftp") == 0)
|
||||
msg_prompt (MSG_email, NULL, ftp_pass, 255);
|
||||
else {
|
||||
msg_noecho ();
|
||||
msg_prompt (MSG_passwd, NULL, ftp_pass, 255);
|
||||
msg_echo ();
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
option "Récupérer la Distribution", exit;
|
||||
|
||||
menu nfssource, title " Changer";
|
||||
display action
|
||||
{ msg_display (MSG_nfssource, nfs_host, nfs_dir); };
|
||||
option "Serveur nfs", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_host, NULL, nfs_host, 255); };
|
||||
option "Répertoire", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_dir, NULL, nfs_dir, 255); };
|
||||
option "Continuer", exit;
|
||||
|
||||
menu nfsbadmount, title " Que voulez vous faire?";
|
||||
display action
|
||||
{ msg_display (MSG_nfsbadmount, nfs_host, nfs_dir); };
|
||||
option "Réessayer", exit, sub menu nfssource, action
|
||||
{ yesno = 1; };
|
||||
option "Abandonner", exit, action
|
||||
{ yesno = 0; };
|
||||
|
||||
|
||||
menu fdremount, title " Que voulez vous faire? ";
|
||||
option "Réessayer", exit, action { yesno = 1; };
|
||||
option "Annuler l'installation", exit, action { yesno = 0; };
|
||||
|
||||
menu fdok, title " Presser entrée pour continuer ";
|
||||
option "OK", exit, action { yesno = 1; };
|
||||
option "Abandonner l'installation", exit, action { yesno = 0; };
|
||||
|
||||
|
||||
menu cdromsource, title " Changer";
|
||||
display action
|
||||
{ msg_display (MSG_cdromsource, cdrom_dev, cdrom_dir); };
|
||||
option "Device", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_dev, cdrom_dev, cdrom_dev, SSTRSIZE); };
|
||||
option "Répertoire", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_dir, cdrom_dir, cdrom_dir, STRSIZE); };
|
||||
option "Continue", exit;
|
||||
|
||||
menu cdrombadmount, title " What do you want to do?";
|
||||
display action
|
||||
{ msg_display (MSG_cdrombadmount, nfs_host, nfs_dir); };
|
||||
option "Réessayer", exit, sub menu cdromsource, action
|
||||
{ yesno = 1; };
|
||||
option "Abandonner", exit, action
|
||||
{ yesno = 0; };
|
||||
|
||||
menu localfssource, title " Changer";
|
||||
display action
|
||||
{ msg_display (MSG_localfssource, localfs_dev, localfs_fs, localfs_dir); };
|
||||
option "Device", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_dev, localfs_dev, localfs_dev, SSTRSIZE); };
|
||||
option "Système de fichier", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_filesys, localfs_fs, localfs_fs, STRSIZE); };
|
||||
option "Répertoire", action
|
||||
{ msg_prompt (MSG_dir, localfs_dir, localfs_dir, STRSIZE); };
|
||||
option "Continuer", exit;
|
||||
|
||||
menu localfsbadmount, title " Que voulez vous faire?";
|
||||
display action
|
||||
{ msg_display (MSG_localfsbadmount, localfs_dir, localfs_dev); };
|
||||
option "Réessayer", exit, sub menu localfssource, action
|
||||
{ yesno = 1; };
|
||||
option "Abandonner", exit, action
|
||||
{ yesno = 0; };
|
||||
|
||||
|
603
distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
Normal file
603
distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
Normal file
@ -0,0 +1,603 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:09 bouyer Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software develooped for the NetBSD Project by
|
||||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||||
* written permission.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* MI Message catalog -- french, machine independent */
|
||||
|
||||
message usage
|
||||
{utilisation : sysinst [-r version]
|
||||
}
|
||||
|
||||
message yes {Oui}
|
||||
|
||||
message no {Non}
|
||||
|
||||
message install
|
||||
{installation}
|
||||
|
||||
message upgrade
|
||||
{mise à jour}
|
||||
|
||||
message hello
|
||||
{Bienvenue dans sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@ .
|
||||
Cet utilitaire a été conçu pour vous aider à installer ou à mettre à jours
|
||||
NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
|
||||
Dans les menus suivants, vous pourrez changer de sélection soit en tapant la
|
||||
lettre en référence (a, b, c, d,...) ou en utilisant les flèches.
|
||||
La sélection courante est activée en appuyant sur entrée.
|
||||
|
||||
Si vous avez démarré sur une disquette, vous pouvez maintenant la retirer.
|
||||
|
||||
Merci d'utiliser NetBSD !
|
||||
}
|
||||
|
||||
message installusure
|
||||
{Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
|
||||
informations contenues sur votre disque dur. Vous devriez faire une sauvegarde
|
||||
complète de celui ci avant de continuer la procédure d'installation. Cette
|
||||
procédure va réaliser les actions suivantes :
|
||||
a) Partitionner votre disque dur.
|
||||
b) Créer de nouveaux systèmes de fichier BSD.
|
||||
c) Installer les différents composants.
|
||||
|
||||
(Après avoir indiqué les informations sur les partitions mais avant de
|
||||
modifier votre disque, vous aurez la possibilité de quitter cette procédure.)
|
||||
On continue ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message upgradeusure
|
||||
{D'accord, mettons à jours NetBSD sur votre disque dur. Comme d'habitude, cela
|
||||
va changer les informations contenues sur votre disque dur. Vous devriez faire
|
||||
une sauvegarde complète de celui ci avant de continuer la procédure de mise à
|
||||
jours. Voulez vous vraiment mettre à jours NetBSD ?
|
||||
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
|
||||
modifier votre disque.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nodisk
|
||||
{Je ne peux pas trouver de disque utilisable par NetBSD. Vous allez retourner
|
||||
au menu précédent.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message onedisk
|
||||
{J'ai juste trouvé un disque : %s. Je pense donc que vous voulez l'utiliser
|
||||
pour NetBSD.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askdisk
|
||||
{J'ai trouvé les disques suivants : %s
|
||||
\nSur quel disque voulez vous installer NetBSD ?}
|
||||
|
||||
|
||||
message badname
|
||||
{Vous n'avez pas choisi un disque dans la liste. SVP réessayez.
|
||||
Les disques suivants sont disponibles : %s
|
||||
\nSur quel disque voulez vous installer NetBSD ?}
|
||||
|
||||
message pleasemountroot
|
||||
{Le système de fichiers racine n'est pas "monté". SVP, montez le.
|
||||
|
||||
Votre disque de destination %s contient aussi le système de fichiers racine.
|
||||
J'ai besoin de savoir si je suis entrain de m'exécuter hors de la racine de
|
||||
destination (%sa), ou hors d'une racine alternative (disons %sb,
|
||||
votre partition de swap).
|
||||
Je ne peux pas le savoir tant que vous ne montez pas la racine de destination.
|
||||
|
||||
J'abandonne et retourne au menu principal pour que vous lanciez un sous shell.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message scsigeom1
|
||||
{Il me semble que votre disque a déjà un label BSD et ce label montre que
|
||||
la géométrie utilisée est différente de la géométrie réelle. Mais surtout, la
|
||||
géométrie trouvée n'utilise pas l'ensemble des secteurs de votre disque. Votre
|
||||
disque a %d secteurs.
|
||||
|
||||
Disklabel : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs = %d secteurs au total.
|
||||
Géométrie : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs = %d secteurs au total.
|
||||
|
||||
Il doit être possible d'utiliser un label BSD avec une géométrie fictive qui
|
||||
utilise la majorité des secteurs de votre disque.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message scsigeom2
|
||||
{La géométrie trouvée sur votre disque %s n'utilise pas l'ensemble des secteurs
|
||||
Votre disque a %d secteurs.
|
||||
|
||||
Géométrie : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs = %d secteurs au total.
|
||||
|
||||
Il doit être possible d'utiliser un label BSD avec une géométrie fictive qui
|
||||
utilise la majorité des secteurs de votre disque.
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
message scsi_fake
|
||||
{Votre disque SCSI a %d secteurs au total. Vous trouverez ci dessous des choix
|
||||
possibles de géométries fictives. Le dernier choix représente la géométrie
|
||||
trouvée sur votre disque.
|
||||
|
||||
1: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
|
||||
2: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
|
||||
3: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
|
||||
4: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
|
||||
5: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{cylindres}
|
||||
|
||||
message heads
|
||||
{têtes}
|
||||
|
||||
message sectors
|
||||
{secteurs}
|
||||
|
||||
message size
|
||||
{taille}
|
||||
|
||||
message start
|
||||
{début}
|
||||
|
||||
message offset
|
||||
{offset}
|
||||
|
||||
message bsize
|
||||
{taille de block}
|
||||
|
||||
message fsize
|
||||
{taille de fragment}
|
||||
|
||||
message mountpoint
|
||||
{point de montage}
|
||||
|
||||
message cylname
|
||||
{cyl}
|
||||
|
||||
message secname
|
||||
{sec}
|
||||
|
||||
message megname
|
||||
{mo}
|
||||
|
||||
message layout
|
||||
{Vous devez choisir le partitionnement de votre disque pour les
|
||||
différents composants de NetBSD. Vous avez plusieurs choix qui sont résumés
|
||||
ci-dessous :
|
||||
-- Standard : les partitions sont calculées par ce programme.
|
||||
-- Standard avec X : le double de swap plus la taille des binaires X.
|
||||
-- Personnalisée : vous choisissez la taille et le point de montage de toutes
|
||||
les partitions.
|
||||
|
||||
La taille allouée pour NetBSD sur votre disque est de %.2f Megaoctets.
|
||||
L'installation standard requière au moins %.2f Megaoctets.
|
||||
L'installation standard avec X requière au moins %.2f Megaoctets.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message sizechoice
|
||||
{Vous avez choisi de définir vous même vos partitions. Vous devez spécifier
|
||||
l'unité que vous voulez utiliser. Si vous choisissez le megaoctets, la taille
|
||||
sera proche de votre choix tout en conservant un nombre entier de cylindres.
|
||||
Si vous choisissez le secteur, vous pourrez plus précisément choisir la taille
|
||||
mais rappelez vous que pour plus d'efficacité la taille de votre partition doit
|
||||
être un multiple exact de votre taille de cylindre qui est :
|
||||
%d secteurs/cylindre.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message fspart
|
||||
{Vos partitions NetBSD sont les suivantes (taille et offset en %s) :
|
||||
}
|
||||
|
||||
message fspart_head
|
||||
{
|
||||
id: Size Offset End FStype Bsize Fsize Mount point
|
||||
--- ---- ------ --- ------ ----- ----- -----------
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
message edfspart
|
||||
{Vous devez d'abord préciser le type de système de fichier (FS), et ensuite les
|
||||
autres valeurs.
|
||||
|
||||
Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message not42bsd
|
||||
{La partition %c n'est pas du type 4.2BSD et ne doit pas avoir de taille de
|
||||
block et de fragment spécifiée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message packname
|
||||
{SVP donnez un nom à votre disque NetBSD.}
|
||||
|
||||
message lastchance
|
||||
{Bon, nous sommes prêt à installer NetBSD sur votre disque. Rien n'a été écrit
|
||||
pour l'instant. C'est votre dernière chance de quitter cette procédure en laissant votre disque intact. On continue ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message disksetupdone
|
||||
{Bien, la première partie de la procédure est terminée. Sysinst a écrit, sur
|
||||
votre disque de destination, un disklabel, créé (newfs) et testé (fsck) vos
|
||||
nouvelles partitions.
|
||||
Si vous voyez si dessus des messages d'erreurs sur votre disque de destination
|
||||
et plus particulièrement sur les partitions / et /usr abandonnez maintenant.
|
||||
|
||||
Si les systèmes de fichiers cibles semblent bons, l'étape suivant consiste a
|
||||
recopier les différentes distributions. Appuyer sur <entrée> pour continuer.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nomount
|
||||
{La partition %c n'est ni 4.2BSD, ni msdos c'est pour cela qu'elle n'a pas de
|
||||
point de montage.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dodisklabel
|
||||
{Ecriture du disklabel NetBSD ...\n}
|
||||
|
||||
message donewfs
|
||||
{Création des nouveaux systèmes de fichiers sur toutes les partitions 4.2BSD.\n}
|
||||
|
||||
message dotar
|
||||
{Installation des programmes d'ammorcage et fichiers de configuration ...\n}
|
||||
|
||||
message instcomplete
|
||||
{L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. L'ordinateur devrait
|
||||
redémarrer depuis le disque dur. Suivez les instructions du document
|
||||
d'installation (INSTALL en anglais) pour finir de configurer votre ordinateur.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message upgrcomplete
|
||||
{La mise à jour de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. Suivez les instructions du
|
||||
document d'installation (INSTALL en anglais) pour finir de reconfigurer votre
|
||||
ordinateur. Votre ancien /etc a été sauvegardé sous /etc.old .
|
||||
}
|
||||
|
||||
message distmedium
|
||||
{Votre disque est maintenant prêt pour installer un noyau et les différentes
|
||||
distributions. Comme indiqué dans la documentation d'installation, vous avez
|
||||
plusieurs possibilités. Pour une installation via nfs ou ftp, vous devez être
|
||||
connecté au réseau et avoir accès au bon serveur. Si vous n'êtes pas prêt pour
|
||||
terminer l'installation maintenant, choisissez aucun et vous retournerez au
|
||||
menu principal. Plus tard, quand vous serez prêt, choisissez l'option
|
||||
"mise à jours" pour terminer l'installation.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message distset
|
||||
{La distribution de NetBSD est découpée en plusieurs composant. Certains sont
|
||||
impératifs, d'autres non. Vous pouvez choisir de les installer tous
|
||||
(Installation complète) ou vous pouvez choisir d'installer séparément les
|
||||
composants optionnels.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftpsource
|
||||
{Vous trouverez ci dessous le site ftp, le répertoire le code utilisateur et le
|
||||
mot de passe prêt à l'emplois actuellement. Si l'utilisateur est ftp, alors le
|
||||
mot de passe n'est pas nécessaire.
|
||||
|
||||
serveur: %s
|
||||
répertoire: %s
|
||||
utilisateur: %s
|
||||
mot de passe: }
|
||||
|
||||
message host
|
||||
{serveur}
|
||||
|
||||
message dir
|
||||
{répertoire}
|
||||
|
||||
message user
|
||||
{utilisateur}
|
||||
|
||||
message passwd
|
||||
{mot de passe}
|
||||
|
||||
message email
|
||||
{ adresse e-mail }
|
||||
|
||||
message dev
|
||||
{device}
|
||||
|
||||
message nfssource
|
||||
{Donnez le nom du serveur nfs et du répertoire où ce trouvent les distributions.
|
||||
Rappelez vous que le répertoire doit contenir les fichiers tar.gz et qu'il doit
|
||||
être "montable" par nfs.
|
||||
|
||||
serveur: %s
|
||||
répertoire: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nfsbadmount
|
||||
{Le répertoire %s n'est pas "montable" par nfs.}
|
||||
|
||||
message cdromsource
|
||||
{Donnez le nom de device du CDROM a utiliser ainsi que le répertoire du CDROM
|
||||
contenant les distributions. Rappelez vous que le répertoire doit contenir les
|
||||
fichiers tar.gz .
|
||||
|
||||
device: %s
|
||||
répertoire: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
message localfssource
|
||||
{Donnez le nom du device local a utiliser ainsi que le répertoire contenant les
|
||||
distributions. Rappelez vous que le répertoire doit contenir les fichiers
|
||||
tar.gz .
|
||||
|
||||
device: %s
|
||||
système de fichiers : %s
|
||||
répertoire: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
message filesys
|
||||
{système de fichiers}
|
||||
|
||||
message cdrombadmount
|
||||
{Le CDROM ne peut pas être "monté" depuis le device %s.}
|
||||
|
||||
message localfsbadmount
|
||||
{%s ne peut pas être "monté" depuis le device %s.}
|
||||
|
||||
message nonet
|
||||
{Je ne peux trouver aucune interface réseau utilisable par NetBSD. Vous allez
|
||||
retourner au menu précédent.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message asknetdev
|
||||
{J'ai trouvé les interfaces réseau suivantes : %s
|
||||
\nLa quelle dois je utiliser ?}
|
||||
|
||||
message badnet
|
||||
{Vous n'avez pas choisi une interface réseau dans la liste. SVP réessayez.
|
||||
Les interface réseau suivantes sont disponibles : %s
|
||||
\nLa quelle dois je utiliser ?}
|
||||
|
||||
|
||||
message netinfo
|
||||
{Afin de pouvoir utiliser le réseau, vous devez répondre aux questions
|
||||
suivantes :
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message net_domain
|
||||
{Votre domaine (DNS) }
|
||||
|
||||
message net_host
|
||||
{Votre nom de machine }
|
||||
|
||||
message net_ip
|
||||
{Votre numéro IP }
|
||||
|
||||
message net_mask
|
||||
{Votre masque de réseau (netmask) }
|
||||
|
||||
message net_namesrv
|
||||
{L'adresse IP de votre serveur de nom }
|
||||
|
||||
message net_defroute
|
||||
{L'adresee IP de votre passerelle ("gateway")}
|
||||
|
||||
message netok
|
||||
{Vous avez spécifié les valeurs suivantes. Sont elles exactes?
|
||||
|
||||
Domaine (DNS): %s
|
||||
Nom de machine: %s
|
||||
Adresse IP: %s
|
||||
Masque de réseau (Netmask): %s
|
||||
Adresse du serveur de noms: %s
|
||||
Adresse de la paserelle: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
message netagain
|
||||
{SVP redonnez les informations sur votre réseau. Vos dernières réponses seront
|
||||
celles par défaut.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message resolv
|
||||
{Impossible de créer le fichier /etc/resol.conf. L'installation a échouée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message realdir
|
||||
{Impossible de se déplacer sur le répertoire %s. L'installation a échouée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftperror_cont
|
||||
{Ftp a détecté une erreur. Appuyer sur <entrée> pour continuer.}
|
||||
|
||||
message ftperror
|
||||
{Impossible de télécharger un fichier par ftp. Voulez vous réessayer ?}
|
||||
|
||||
message distdir
|
||||
{Quel répertoire dois je utiliser pour %s ?}
|
||||
|
||||
message verboseextract
|
||||
{Pendant la procédure d'extraction des fichiers, voulez vous voir leur nom
|
||||
apparaître au fur et à mesure qu'ils seront extraits ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badls
|
||||
{Impossible d'exécuter /bin/ls. Cette erreur n'aurait pas du arriver.
|
||||
L'installation a échouée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message endtar
|
||||
{Tous les fichiers ont étés extraits. SVP appuyer sur <entrée> pour continuer.}
|
||||
|
||||
message abort
|
||||
{Vos choix rendent l'installation de NetBSD impossible. L'installation a
|
||||
échouée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message abortinst
|
||||
{La distribution n'a pas été correctement chargée. Vous allez devoir terminer à
|
||||
la main. L'installation a échouée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message abortupgr
|
||||
{La distribution n'a pas été correctement chargée. Vous allez devoir la
|
||||
terminer à la main. La mise à jours a échouée.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message openmsgbuf
|
||||
{Impossible d'ouvrir /kern/msgbuf.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message anonprog
|
||||
{sysinst: exécution de "%s"
|
||||
}
|
||||
|
||||
message anonprogfailed
|
||||
{Le programme "%s" c'est interrompu avec un code retouy %s.
|
||||
|
||||
Ceci est probablement du à un mauvais choix d'option d'installation - tel que
|
||||
tenter une mise à jour sur un disque vide, ou réaliser une installation à
|
||||
partir d'un système en cours de fonctionnement. Ou encore d'une mauvaise
|
||||
disquette d'installation. Quelle que soit la cause, sysinst ne s'attend pas à
|
||||
ce qu'une erreur ce produise à ce stade de l'installation et celle ci s'est
|
||||
sans doute mal terminée.
|
||||
|
||||
Vérifier les messages d'erreurs ci dessus et procéder avec une extrême
|
||||
attention. Appuyer sur <entrée> pour continuer.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message progdie
|
||||
{sysinst : Exécution de "%s" s'est interrompu avec le code d'erreur %s .
|
||||
Rétablissement impossible, abandon.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message createfstab
|
||||
{Il y'a un gros problème! Impossible de créer /mnt/etc/fstab. On quitte!
|
||||
}
|
||||
|
||||
message noetcfstab
|
||||
{A l'aide! Il n'y a pas de /etc/fstab sur le disque cible %s.
|
||||
Arrêt de la mise à jour.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badetcfstab
|
||||
{A l'aide! Impossible de décoder /etc/fstab sur le disque cible %s.
|
||||
Arrêt de la mise à jour.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message etc_oldexists
|
||||
{Impossible de sauvegarder /etc en /etc.old. Le disque cible a déjà un /etc.old.
|
||||
Ceci provient sans doute d'une mise à jours précédente ? Veuillez le corriger
|
||||
avant de continuer. Arrêt de la mise à jour.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message netnotup
|
||||
{Il y'a eu un problème lors de la configuration de votre réseau. Ou votre
|
||||
serveur de noms, ou bien votre gateway ne peuvent être atteint par un ping
|
||||
Voulez vous configurer de nouveau votre réseau ? (Non arrêtera l'installation)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message extracting
|
||||
{Extraction du fichier %s ...
|
||||
}
|
||||
|
||||
message makedev
|
||||
{Création des fichiers de device ...
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badfs
|
||||
{%s%s n'est pas un systèmes de fichier BSD ou alors le fsck s'est mal passé.
|
||||
La mise à jour a été interrompue avec un code erreur %d.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badmount
|
||||
{Le système de fichiers %s%s n'a pas été "monté" correctement.
|
||||
Arrêt de la mise à jour
|
||||
}
|
||||
|
||||
message upgrinode
|
||||
{Votre système de fichiers %s utilise un vieux format d'inodes. Si vous
|
||||
l'utiliser uniquement avec NetBSD, il est recommandé de le mettre à niveau.
|
||||
Voulez vous mettre à niveau ce système de fichiers ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ La racine du système cible %s manque.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badroot
|
||||
{Un test de contrôle du nouveau système de fichier racine s'est mal passé.
|
||||
Etes vous sure d'avoir bien installé tous les composants requis?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message fddev
|
||||
{Quel lecteur de disquette voulez vous utiliser? }
|
||||
|
||||
message fdmount
|
||||
{SVP insérer la disquette contenant le fichier "%s". }
|
||||
|
||||
message fdnotfound
|
||||
{Impossible de trouver le fichier "%s" sur la disquette. SVP insérer la
|
||||
disquette contenant ce fichier.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message fdremount
|
||||
{La disquette n'a pas été "montée" correctement. Vous devez :
|
||||
Réessayer en inserrant la disquette contenant le fichier %s.
|
||||
Ne plus charger d'autre fichiers depuis la disquette et interrompre le
|
||||
processus
|
||||
}
|
||||
|
||||
message mntnetconfig
|
||||
{Est ce que les informations réseau correspondent bien à cette machine en
|
||||
utilisation normale et désirez vous l'enregistrer sous /etc ?}
|
||||
|
||||
message cur_distsets
|
||||
{Vous trouverez ci dessous la liste des distributions qui seront installées.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message tarerror
|
||||
{Il y a eu des erreurs lors de l'extraction du fichier %s. Ceci signifie que
|
||||
certains fichiers n'ont pas étés extraits correctement et que votre système
|
||||
n'est pas complet. Appuyer sur <entrée> pour continuer.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message etc_hosts
|
||||
{
|
||||
#
|
||||
#Added by NetBSD sysinst
|
||||
#
|
||||
%s %s.%s %s
|
||||
127.0.0.1 localhost
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user