2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
# texinfo-4.3c T<>rk<72>e <20>evirisi
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Ey<45>p Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
|
|
|
|
|
# Ey<45>p Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: texinfo-4.3c\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-24 13:32-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 10:05GMT\n"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ey<45>p Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
|
|
|
|
|
msgid "Move forward a character"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir karakter ileri gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
|
|
|
|
|
msgid "Move backward a character"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir karakter geri gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:307
|
|
|
|
|
msgid "Move to the start of this line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sat<61>r<EFBFBD>n ba<62>lang<6E>c<EFBFBD>na gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:312
|
|
|
|
|
msgid "Move to the end of this line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sat<61>r<EFBFBD>n sonuna gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Move forward a word"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir kelime ileri gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
|
|
|
|
|
msgid "Move backward a word"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir kelime geri gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:400
|
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mlecin alt<6C>ndaki karakteri siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:430
|
|
|
|
|
msgid "Delete the character behind the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mle<6C>den <20>nceki karakteri siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Cancel or quit operation"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>lemi keser ya da <20><>kar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:466
|
|
|
|
|
msgid "Accept (or force completion of) this line"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu sat<61>r<EFBFBD> kabul eder (ya da tamamlanmas<61> i<>in zorlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Insert next character verbatim"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki karakteri aynen yerle<6C>tirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:479
|
|
|
|
|
msgid "Insert this character"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu karakteri yerle<6C>tirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:497
|
|
|
|
|
msgid "Insert a TAB character"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir TAB karakteri yerle<6C>tirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:504
|
|
|
|
|
msgid "Transpose characters at point"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilen yerde karakterleri yer de<64>i<EFBFBD>tirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:555
|
|
|
|
|
msgid "Yank back the contents of the last kill"
|
|
|
|
|
msgstr "Son silinenin i<>eri<72>i kadar geri <20>eker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:562
|
|
|
|
|
msgid "Kill ring is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Silinen zincir bo<62>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:575
|
|
|
|
|
msgid "Yank back a previous kill"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir <20>nceki silinen kadar geri <20>eker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:608
|
|
|
|
|
msgid "Kill to the end of the line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sat<61>r<EFBFBD>n sonuna kadar siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:621
|
|
|
|
|
msgid "Kill to the beginning of the line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sat<61>r<EFBFBD>n ba<62><61>na kadar siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:633
|
|
|
|
|
msgid "Kill the word following the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mle<6C>ten sonraki kelimeyi siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:652
|
|
|
|
|
msgid "Kill the word preceding the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mle<6C>ten <20>nceki kelimeyi siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
|
|
|
|
|
msgid "No completions"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlama yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:874
|
|
|
|
|
msgid "Not complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitmedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:919
|
|
|
|
|
msgid "List possible completions"
|
|
|
|
|
msgstr "Olas<61> tamamlamalar<61> listeler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:936
|
|
|
|
|
msgid "Sole completion"
|
|
|
|
|
msgstr "Tek tamamlama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:945
|
|
|
|
|
msgid "One completion:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir tamamlama:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:946
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d completions:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d tamamlama:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:1092
|
|
|
|
|
msgid "Insert completion"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlamay<61> yerle<6C>tir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:1225
|
|
|
|
|
msgid "Building completions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlamalar<61> olu<6C>turuyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/echo-area.c:1342
|
|
|
|
|
msgid "Scroll the completions window"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlama penceresini kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/footnotes.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Footnotes could not be displayed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipnotlar g<>sterilemedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/footnotes.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
|
|
|
|
|
msgstr "Di<44>er penceredeki bu d<><64><EFBFBD>mle ili<6C>kili dipnotlar<61> g<>sterir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/footnotes.h:26
|
|
|
|
|
msgid "---------- Footnotes ----------"
|
|
|
|
|
msgstr "----------- Dipnotlar ---------"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Look up a string in the index for this file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosyada indeks i<>inde bir dizgeyi arar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Finding index entries..."
|
|
|
|
|
msgstr "indeks girdilerini buluyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:212
|
|
|
|
|
msgid "No indices found."
|
|
|
|
|
msgstr "Hi<48> indis yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Index entry: "
|
|
|
|
|
msgstr "indeks giri<72>i: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:332
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Son `\\[index-search]'komutundan bir sonraki e<>le<6C>en indeks <20><>esine gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:342
|
|
|
|
|
msgid "No previous index search string."
|
|
|
|
|
msgstr "Daha <20>nce bir indeks arama dizgesi yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:349
|
|
|
|
|
msgid "No index entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Hi<48> indeks girdisi yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:382
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" i<>eren %sindex girdisi yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:383
|
|
|
|
|
msgid "more "
|
|
|
|
|
msgstr "daha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:393
|
|
|
|
|
msgid "CAN'T SEE THIS"
|
|
|
|
|
msgstr "BU G<>R<EFBFBD>LMEZ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:429
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" bulundu - %s i<>inde. (`\\[next-index-match]' sonrakini bulmay<61> dener.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:549
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" indislerini tar<61>yor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:603
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut bilgi dosyalar<61>ndan hi<68>birisinin indisinde \"%s\" yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:632
|
|
|
|
|
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir dizge i<>in t<>m bilinen bilgi dosyalar<61>n<EFBFBD>n indislerinide ekleyerek bir "
|
|
|
|
|
"menu olu<6C>turur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:636
|
|
|
|
|
msgid "Index apropos: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndeks hakk<6B>nda:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/indices.c:666
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"* Men<65>: \"%s\" indislerini i<>eren d<><64><EFBFBD>mler:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
|
|
|
|
|
msgid "Try --help for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi i<>in --help se<73>ene<6E>ini kullan<61>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:698
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1252 util/texindex.c:346
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
|
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|
|
|
|
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kopyahakk<6B> (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
"Garanti yoktur. Bu yaz<61>l<EFBFBD>m<EFBFBD> GNU Genel Kamu Lisans<6E> ko<6B>ullar<61>\n"
|
|
|
|
|
"alt<6C>nda da<64><61>tabilirsiniz. Bu konuda daha fazla bilgi i<>in\n"
|
|
|
|
|
"COPYING isimli dosyaya bak<61>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:462
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no index entries found for `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' i<>in indeks girdisi yok.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:555
|
|
|
|
|
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -b, --speech-friendly konu<6E>ma sentezcilerine dost<73>a davran<61>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Read documentation in Info format.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
|
|
|
|
|
"manuals.\n"
|
|
|
|
|
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
|
|
|
|
|
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
|
|
|
|
|
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help display this help and exit.\n"
|
|
|
|
|
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
|
|
|
|
|
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
|
|
|
|
|
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
|
|
|
|
|
" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
|
|
|
|
|
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
|
|
|
|
|
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
|
|
|
|
|
"%s --subnodes recursively output menu items.\n"
|
|
|
|
|
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
|
|
|
|
|
" --version display version information and exit.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
|
|
|
|
|
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
|
|
|
|
|
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
|
|
|
|
|
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
|
|
|
|
|
"items relative to the initial node visited.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
" info show top-level dir menu\n"
|
|
|
|
|
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
|
|
|
|
|
" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
|
|
|
|
|
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
|
|
|
|
|
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kullan<61>m: %s [SE<53>ENEK]... [MEN<45>-<2D><>ES<45>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Info bi<62>eminde belge okur\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se<53>enekler:\n"
|
|
|
|
|
" --apropos=D<>ZGE D<>ZGE'yi t<>m elkitaplar<61>n<EFBFBD>n t<>m indislerinde "
|
|
|
|
|
"ara.\n"
|
|
|
|
|
" -d, --directory=DIR DIR'<27> INFOPATH'a ekle.\n"
|
|
|
|
|
" --dribble=DOSYAADI DOSYAADI'ndaki kullan<61>c<EFBFBD> tu<74>bas<61>mlar<61>n<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"an<61>msa.\n"
|
|
|
|
|
" -f, --file=DOSYAADI u<>ranacak Info dosyas<61>n<EFBFBD> belirle.\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help bu yard<72>m<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>nt<6E>le ve <20><>k.\n"
|
|
|
|
|
" --index-search=D<>ZGE D<>ZGE indeks giri<72>ince i<>aret edilen d<><64><EFBFBD>me "
|
|
|
|
|
"git.\n"
|
|
|
|
|
" -n, --node=D<><44><EFBFBD>MADI ilk u<>ranan Info dosyas<61>ndaki d<><64><EFBFBD>mleri "
|
|
|
|
|
"belirle.\n"
|
|
|
|
|
" -o, --output=DOSYAADI se<73>ili d<><64><EFBFBD>mleri DOSYAADI'na <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
" -R, --raw-escapes klavuz sayfalar<61>ndan ANSI ka<6B><61><EFBFBD>lar<61>n<EFBFBD> (esc) "
|
|
|
|
|
"silme.\n"
|
|
|
|
|
" --restore=DOSYAADI ilk tu<74> vuru<72>lar<61>n<EFBFBD> DOSYAADI'ndan oku.\n"
|
|
|
|
|
" -O, --show-options, --usage komut-sat<61>r<EFBFBD> se<73>enekler d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne git.\n"
|
|
|
|
|
"%s --subnodes men<65> <20><>elerini <20>zyinelemeli <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
" --vi-keys vi ve less benzeri tu<74> ba<62>lay<61>c<EFBFBD>lar<61> kullan.\n"
|
|
|
|
|
" --version s<>r<EFBFBD>m bilgisini g<>ster ve <20><>k.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"E<>er mevcutsa, ilk se<73>enek-olmayan arg<72>man, ba<62>lanacak men<65> giri<72>idir;\n"
|
|
|
|
|
"INFOPATH boyunca t<>m `dir' dosyalar<61>nda aran<61>r.\n"
|
|
|
|
|
"Mevcut de<64>ilse, bilgi t<>m `dir' dosyalar<61>n<EFBFBD> birle<6C>tirip sonucu g<>sterir.\n"
|
|
|
|
|
"Kalan t<>m arg<72>manlar, ilk u<>ranan d<><64><EFBFBD>me g<>receli olarak\n"
|
|
|
|
|
"men<65> <20><>esi adlar<61> muamelesi g<>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>rnekler:\n"
|
|
|
|
|
" info <20>st-d<>zey dir men<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>ster\n"
|
|
|
|
|
" info emacs <20>st-d<>zey dir'den emacs d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>nde ba<62>la\n"
|
|
|
|
|
" info emacs buffers emacs klavuzu i<>indeki tampon d<><64><EFBFBD>mden ba<62>la\n"
|
|
|
|
|
" info --show-options emacs emacs'<27>n komut sat<61>r<EFBFBD> se<73>enekleri olan d<><64><EFBFBD>mden "
|
|
|
|
|
"ba<62>la\n"
|
|
|
|
|
" info -f ./foo.info dir'i aramadan ./foo.info dosyas<61>n<EFBFBD> g<>ster\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:479
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:428 util/texindex.c:294
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
|
|
|
|
|
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
|
|
|
|
|
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Yaz<61>l<EFBFBD>m hatalar<61>n<EFBFBD> bug-texinfo@gnu.org'a,\n"
|
|
|
|
|
"genel soru ve tart<72><74>malar<61> help-texinfo@gnu.org'a g<>nderiniz.\n"
|
|
|
|
|
"Texinfo anasayfas<61>: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:632
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find node `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:633
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "`(%s)%s' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:634
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find a window!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir pencere bulunamad<61>!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:635
|
|
|
|
|
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
|
|
|
|
|
msgstr "Oras<61> bu pencerenin d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> gibi g<>r<EFBFBD>nm<6E>yor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:636
|
|
|
|
|
msgid "Cannot delete the last window."
|
|
|
|
|
msgstr "Son pencere silinemez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:637
|
|
|
|
|
msgid "No menu in this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>mde men<65> yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:638
|
|
|
|
|
msgid "No footnotes in this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>mde dipnot yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:639
|
|
|
|
|
msgid "No cross references in this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>mde <20>apraz ba<62>vuru yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:640
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No `%s' pointer for this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m i<>in `%s' yer g<>sterici yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:641
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
|
|
|
|
|
msgstr "Info komutu `%c' bilinmiyor; yard<72>m almak i<>in `?' deneyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:642
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' terminal t<>r<EFBFBD> Info <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak i<>in yeterince ak<61>ll<6C> de<64>il."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:643
|
|
|
|
|
msgid "You are already at the last page of this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Zaten bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n son sayfas<61>ndas<61>n<EFBFBD>z."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:644
|
|
|
|
|
msgid "You are already at the first page of this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Zaten bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n ilk sayfas<61>ndas<61>n<EFBFBD>z."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:645
|
|
|
|
|
msgid "Only one window."
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece bir pencere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:646
|
|
|
|
|
msgid "Resulting window would be too small."
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere <20>ok k<><6B><EFBFBD>k olacakt<6B>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/info.c:647
|
|
|
|
|
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
|
|
|
|
|
msgstr "Bir yard<72>m penceresi i<>in yer yok, l<>tfen bir pencere silin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Basic Commands in Info Windows\n"
|
|
|
|
|
"******************************\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
|
|
|
|
|
"************************************\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:49
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[quit help] Bu yard<72>mdan <20><>kar \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:50
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[quit] Info'dan b<>sb<73>t<EFBFBD>n <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:51
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info <20><>reticiyi <20>a<EFBFBD><61>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting other nodes:\n"
|
|
|
|
|
"----------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Di<44>er d<><64><EFBFBD>mleri se<73>me:\n"
|
|
|
|
|
"----------------------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:55
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[next-node] Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n \"next\" d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:56
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[prev-node] Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n \"previous\" d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:57
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[up-node] Bu d<><64><EFBFBD>mden \"up\" gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
|
|
|
|
|
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[menu-item] <20>smini belirterek men<65> <20><>esi se<73>in.\n"
|
|
|
|
|
" Men<65> <20><>esi se<73>mek, bir ba<62>ka d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n se<73>ilmesine yola<6C>ar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[xref-item] Bir <20>apraz ba<62>vuruyu izler. Ba<42>vurunun ad<61>n<EFBFBD> okur.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:61
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[history-node] Bu pencerede g<>r<EFBFBD>nen en son d<><64><EFBFBD>me gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[move-to-next-xref] Bu d<><64><EFBFBD>m i<>inde sonraki URL linkine atlar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
|
|
|
|
|
"node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Bu d<><64><EFBFBD>m i<>inde <20>nceki URL linkine atlar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[select-reference-this-line] <20>mle<6C> alt<6C>ndaki URL linkini izler.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
|
|
|
|
|
"node] (DIR)'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[dir-node] `dizin' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne gider. `\\[goto-node] (DIR)'a e<>de<64>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[top-node] En <20>st d<><64><EFBFBD>me gider. `\\[goto-node] Top'a e<>de<64>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moving within a node:\n"
|
|
|
|
|
"---------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir d<><64><EFBFBD>m i<>inde dola<6C><61>m:\n"
|
|
|
|
|
"-------------------------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:70
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n ba<62>lang<6E>c<EFBFBD>na gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:71
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n sonuna gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:72
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[next-line] Bir sat<61>r ileri kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:73
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[prev-line] Bir sat<61>r geri kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:74
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[scroll-forward] <20>leriye do<64>ru bir sayfa kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:75
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Geriye do<64>ru bir sayfa kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Other commands:\n"
|
|
|
|
|
"---------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Di<44>er komutlar:\n"
|
|
|
|
|
"---------------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:79
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[menu-digit] D<><44><EFBFBD>m<EFBFBD>n men<65>s<EFBFBD>ndeki ilk ...inci <20><>eyi se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:80
|
|
|
|
|
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\\%-10[last-menu-item] D<><44><EFBFBD>m<EFBFBD>n men<65>s<EFBFBD>ndeki son <20><>eyi se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
|
|
|
|
|
"this Info\n"
|
|
|
|
|
" file, and select the node referenced by the first entry "
|
|
|
|
|
"found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[index-search] Bu Info dosyas<61>ndaki indeks girdileri i<>inde belirli "
|
|
|
|
|
"bir dizgeyi arar\n"
|
|
|
|
|
" ve bulunan ilk girdi taraf<61>ndan g<>nderme yap<61>lan d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
|
|
|
|
|
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[goto-node] <20>smiyle belirtilen d<><64><EFBFBD>me gider.\n"
|
|
|
|
|
" (DOSYAADI)D<><44><EFBFBD>MADI <20>eklinde bir dosya ad<61> da "
|
|
|
|
|
"ekleyebilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
|
|
|
|
|
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[search] Belirli bir dizgeyi ileriye do<64>ru arar\n"
|
|
|
|
|
" ve sonraki bulunan<61>n i<>inde oldu<64>u d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
|
|
|
|
|
" and select the node in which the previous occurrence is "
|
|
|
|
|
"found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\\%-10[search-backward] Belirli bir dizgeyi geriye do<64>ru arar\n"
|
|
|
|
|
" ve <20>nceki bulunan<61>n i<>inde oldu<64>u d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Quit this help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu yard<72>m penceresinden <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Info b<>sb<73>t<EFBFBD>n <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Info <20><>reticiyi yard<72>ma <20>a<EFBFBD><61>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n `sonraki' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n `<60>nceki' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:106
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu d<><64><EFBFBD>mden `yukar<61>' gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s <20>smi ile belirtilen men<65> <20><>esini se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:108
|
|
|
|
|
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Di<44>er d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n se<73>ilmesine sebep olan bir men<65> <20><>esini "
|
|
|
|
|
"se<73>iyor.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bir <20>apraz ba<62>vuruyu izler. Ba<42>vuru ismini okur.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu pencerede g<>r<EFBFBD>nen son d<><64><EFBFBD>me gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n i<>inden sonraki URL ba<62><61>na atlar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:112
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s <20>mle<6C> alt<6C>ndaki URL ba<62><61>n<EFBFBD> izler.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s `dizin' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>ne gider. `g (D<>Z<EFBFBD>N)' ile e<>de<64>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s <20>st d<><64><EFBFBD>me gider. `g Top' ile e<>de<64>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bir sayfa ileri kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bir sayfa geri kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:120
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n ba<62>lang<6E>c<EFBFBD>na gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:121
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n sonuna gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bir sat<61>r ileri kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bir sat<61>r geri kayd<79>r<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s <20>nce se<73>er ... d<><64><EFBFBD>m men<65>s<EFBFBD>ndeki dokuzuncu <20><>e.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:128
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s D<><44><EFBFBD>m men<65>s<EFBFBD>ndeki son <20><>eyi se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Bu Info'nun indeks girdilerinde belirtilen bir dizgeyi arar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" file, and select the node referenced by the first entry "
|
|
|
|
|
"found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" dosyas<61> ve bulunan ilk girdi taraf<61>ndan ba<62><61>nt<6E>lanan d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:131
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s ismiyle belirtilen d<><64><EFBFBD>me gider.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" (DOSYA<59>SM<53>)D<><44><EFBFBD>M<EFBFBD>SM<53> <20>eklinde bir dosyay<61> dahil "
|
|
|
|
|
"edebilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Belirli bir dizgeyi ileriye do<64>ru arar,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ve bulunan sonraki olu<6C>umdaki d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:135
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-10s Belirli bir dizgeyi geriye do<64>ru arar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:314
|
|
|
|
|
msgid "The current search path is:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u anki arama yolu:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:317
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Commands available in Info windows:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Info pencerelerinde kullan<61>labilecek komutlar:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:320
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Commands available in the echo area:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eko alan<61>nda kullan<61>labilecek komutlar:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>a<EFBFBD><61>daki komutlar yaln<6C>zca %s arac<61>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>yla <20>a<EFBFBD>r<EFBFBD>labilirler:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:344
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr " t<>m<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:368
|
|
|
|
|
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--- <20><>kmak i<>in `\\[ge<67>mi<6D>-d<><64><EFBFBD>m]' ya da `\\[kald<6C>r<EFBFBD>lan-d<><64><EFBFBD>m]' kullan<61>n "
|
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:478
|
|
|
|
|
msgid "Display help message"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu yard<72>m iletisini g<>sterir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:496
|
|
|
|
|
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
|
|
|
|
|
msgstr "Info d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> `(info)Help' ziyaret eder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:639
|
|
|
|
|
msgid "Print documentation for KEY"
|
|
|
|
|
msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:651
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Describe key: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tu<54> a<><61>klamas<61>: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:661
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ESC %s is undefined."
|
|
|
|
|
msgstr "ESC %s atanmam<61><6D>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:677 info/infodoc.c:704
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is undefined."
|
|
|
|
|
msgstr "%s atanmam<61><6D>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:725
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is defined to %s."
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s olarak atanm<6E><6D>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:1160
|
|
|
|
|
msgid "Show what to type to execute a given command"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilen komutu <20>al<61><6C>t<EFBFBD>racak t<>r<EFBFBD> g<>sterir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:1164
|
|
|
|
|
msgid "Where is command: "
|
|
|
|
|
msgstr "Komutun yeri: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:1186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not on any keys"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' bir tu<74> <20>zerinde de<64>il"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:1192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only be invoked via %s."
|
|
|
|
|
msgstr "%s sadece %s <20>zerinden <20>a<EFBFBD>r<EFBFBD>labilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:1195
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can be invoked via %s."
|
|
|
|
|
msgstr "%s, %s <20>zerinden <20>a<EFBFBD>r<EFBFBD>labilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infodoc.c:1199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no function named `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' isimli bir i<>lev yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:164
|
|
|
|
|
msgid "incorrect number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "arg<72>man say<61>s<EFBFBD> yanl<6E><6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' girdi dosyas<61> a<><61>lam<61>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot create output file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' <20><>kt<6B> dosyas<61> olu<6C>turulam<61>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:217
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing to `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s''e yazma hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:222
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error closing output file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' <20><>kt<6B> dosyas<61>n<EFBFBD> kapatmada hata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:443
|
|
|
|
|
msgid "key sequence too long"
|
|
|
|
|
msgstr "anahtar s<>ralamas<61> <20>ok uzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:521
|
|
|
|
|
msgid "missing key sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "anahtar s<>ralamas<61> kay<61>p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:600
|
|
|
|
|
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
|
|
|
|
|
msgstr "NUL karakterine (\\000) izin verilmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:629
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
|
|
|
|
|
msgstr "NUL karakterine (^%c) izin verilmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:652
|
|
|
|
|
msgid "missing action name"
|
|
|
|
|
msgstr "kay<61>p eylem ad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
|
|
|
|
|
msgid "section too long"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>l<EFBFBD>m <20>ok uzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:673
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown action `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "bilinmeyen eylem `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:682
|
|
|
|
|
msgid "action name too long"
|
|
|
|
|
msgstr "eylem ad<61> <20>ok uzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:694
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extra characters following action `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' eylemini izleyen fazladan karakterler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:704
|
|
|
|
|
msgid "missing variable name"
|
|
|
|
|
msgstr "kay<61>p de<64>i<EFBFBD>ken ad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:712
|
|
|
|
|
msgid "missing `=' immediately after variable name"
|
|
|
|
|
msgstr "de<64>i<EFBFBD>ken ad<61>ndan hemen sonra kay<61>p `=' "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:719
|
|
|
|
|
msgid "variable name too long"
|
|
|
|
|
msgstr "de<64>i<EFBFBD>ken ad<61> <20>ok uzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:741
|
|
|
|
|
msgid "value too long"
|
|
|
|
|
msgstr "de<64>er <20>ok uzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:875
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\", line %u: "
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\", sat<61>r %u: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/infokey.c:891
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
|
|
|
|
|
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
|
|
|
|
|
" --help display this help and exit.\n"
|
|
|
|
|
" --version display version information and exit.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kullan<61>m: %s [SE<53>ENEK]... [G<>RD<52>-DOSYASI]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"infokey kaynak dosyas<61>n<EFBFBD> infokey dosyas<61>na derler. G<>RD<52>-DOSYASI'n<>\n"
|
|
|
|
|
"okur (<28>ntan<61>ml<6D> $HOME/.infokey) ve derlenmi<6D> dosyay<61> $HOME/.info \n"
|
|
|
|
|
"dosyas<61>na (<28>ntan<61>ml<6D>) yazar\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se<53>enekler:\n"
|
|
|
|
|
" --output DOSYA <20><>kt<6B>, $HOME/.info yerine DOSYA'ya\n"
|
|
|
|
|
" --help bu yard<72>m<EFBFBD> g<>sterir ve <20><>kar\n"
|
|
|
|
|
" --version s<>r<EFBFBD>m bilgisini g<>sterir ve <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1512
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge<47>ersiz infokey dosyas<61> `%s' yoksay<61>l<EFBFBD>yor - <20>ok k<><6B><EFBFBD>k"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1515
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge<47>ersiz infokey dosyas<61> `%s' yoksay<61>l<EFBFBD>yor - <20>ok b<>y<EFBFBD>k"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1528
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
|
|
|
|
|
msgstr "infokey dosyas<61> `%s' okumada hata - <20>ok k<>sa"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1546
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ge<47>ersiz infokey dosyas<61> `%s' (hatal<61> sihirli numaralar) -- g<>ncellemek i<>in "
|
|
|
|
|
"infokey y<>r<EFBFBD>t<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1552
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
|
|
|
|
|
msgstr "infokey dosyan<61>z `%s' eskimi<6D> -- g<>ncellemek i<>in infokey y<>r<EFBFBD>t<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1565
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ge<47>ersiz infokey dosyas<61> `%s' (hatal<61> b<>l<EFBFBD>m uzunlu<6C>u) -- g<>ncellemek i<>in "
|
|
|
|
|
"infokey y<>r<EFBFBD>t<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1585
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ge<47>ersiz infokey dosyas<61> `%s' (hatal<61> b<>l<EFBFBD>m kodu) -- g<>ncellemek i<>in "
|
|
|
|
|
"infokey y<>r<EFBFBD>t<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1723
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "Infokey dosyas<61>nda hatal<61> veri -- baz<61> tu<74> ba<62>lant<6E>lar<61> yoksay<61>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/infomap.c:1774
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "Infokey dosyas<61>nda hatal<61> veri -- baz<61> de<64>i<EFBFBD>ken ayarlar<61> yoksay<61>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/m-x.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir Info komut ismini okur ve onu a<><61>klar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/m-x.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Describe command: "
|
|
|
|
|
msgstr "Komut a<><61>klamas<61>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/m-x.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
|
|
|
|
|
msgstr "Eko alan<61>ndan komut ismini okur ve onu <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/m-x.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
|
|
|
|
|
msgstr "Bir `eko-alan<61>' komutu burada <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamaz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/m-x.c:157
|
|
|
|
|
msgid "Set the height of the displayed window"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>sterilen pencerenin y<>ksekli<6C>i belirtilir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/m-x.c:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set screen height to (%d): "
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran y<>ksekli<6C>ini (%d) ye ayarlar: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Source files groveled to make this file include:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Bu dosyan<61>n i<>ermesini sa<73>lamak i<>in pe<70>i s<>ra s<>r<EFBFBD>klenen kaynak "
|
|
|
|
|
"dosyalar:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/makedoc.c:554
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s dosyas<61> manip<69>le edilemedi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/nodemenu.c:28
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"* Menu:\n"
|
|
|
|
|
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
|
|
|
|
|
" ---------- ----- ---- ---------------"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"* Men<65>:\n"
|
|
|
|
|
" (Dosya)D<><44><EFBFBD>m Sat<61>r Boyut <20><>erdi<64>i Dosya\n"
|
|
|
|
|
" ------------ ----- ----- --------------"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/nodemenu.c:199
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
|
|
|
|
|
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Son zamanlarda u<>rad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD>z d<><64><EFBFBD>m men<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>rmektesiniz.\n"
|
|
|
|
|
"Ya bu men<65>den se<73>in, ya da ba<62>ka bir pencerede `\\[history-node]' kullan<61>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/nodemenu.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Son zamanlarda u<>rad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD>z t<>m d<><64><EFBFBD>mlerin men<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD> i<>eren bir pencere "
|
|
|
|
|
"olu<6C>turur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/nodemenu.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
|
|
|
|
|
msgstr "Daha <20>nce, g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>r bir pencereden u<>rad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD>z bir d<><64><EFBFBD>m se<73>iniz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/nodemenu.c:311
|
|
|
|
|
msgid "Select visited node: "
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ram<61><6D> oldu<64>unuz d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>iniz: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The reference disappeared! (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
|
|
|
|
|
"for menu item."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Info s<>r<EFBFBD>m %s'e ho<68>geldiniz. Yard<72>m i<>in \\[get-help-window], men<65> <20><>esi "
|
|
|
|
|
"i<>in \\[menu-item] yaz<61>n<EFBFBD>z."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:643
|
|
|
|
|
msgid "Move down to the next line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki sat<61>ra (a<>a<EFBFBD><61>) gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:658
|
|
|
|
|
msgid "Move up to the previous line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nceki sat<61>ra (yukar<61>) gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:673
|
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sat<61>r sonuna gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:693
|
|
|
|
|
msgid "Move to the start of the line"
|
|
|
|
|
msgstr "Sat<61>r ba<62><61>na gider"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1365
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:888
|
|
|
|
|
msgid "Following Next node..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> izliyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:905
|
|
|
|
|
msgid "Selecting first menu item..."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>lk men<65> <20><>esi se<73>iliyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:916
|
|
|
|
|
msgid "Selecting Next node..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki d<><64><EFBFBD>m se<73>iliyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:986
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
|
|
|
|
|
msgstr "%d kez Yukar<61> gidip, Sonrakine ge<67>iliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1010
|
|
|
|
|
msgid "No more nodes within this document."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu belge i<>inde ba<62>ka d<><64><EFBFBD>m yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1034
|
|
|
|
|
msgid "No `Prev' for this node."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m i<>in ba<62>ka `<60>nceki' yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
|
|
|
|
|
msgid "Moving Prev in this window."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencerede <20>ncekine gidiliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1051
|
|
|
|
|
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu belge i<>inde, bu d<><64><EFBFBD>m i<>in `<60>nceki' ya da `Yukar<61>' yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1054
|
|
|
|
|
msgid "Moving Up in this window."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencere i<>inde Yukar<61>ya gidiliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1102
|
|
|
|
|
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
|
|
|
|
|
msgstr "`<60>nceki'nin son men<65> <20><>esine gidiliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1113
|
|
|
|
|
msgid "Move forwards or down through node structure"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m yap<61>s<EFBFBD> i<>inde ileriye ya da a<>a<EFBFBD><61>ya gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1129
|
|
|
|
|
msgid "Move backwards or up through node structure"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m yap<61>s<EFBFBD> i<>inde geriye ya da yukar<61>ya gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1229
|
|
|
|
|
msgid "Scroll forward in this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencerede ileriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1237
|
|
|
|
|
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu pencerede ileriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r ve <20>ntan<61>ml<6D> pencere boyutuna ayarlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1245
|
|
|
|
|
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencerede, d<><64><EFBFBD>m i<>inde kalarak ileriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu pencerede, d<><64><EFBFBD>m i<>inde kalarak ileriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r ve <20>ntan<61>ml<6D> "
|
|
|
|
|
"pencere boyutunu ayarlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1261
|
|
|
|
|
msgid "Scroll backward in this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencerede geriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1269
|
|
|
|
|
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu pencerede geriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r ve <20>ntan<61>ml<6D> pencere boyutunu ayarlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1278
|
|
|
|
|
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencerede, d<><64><EFBFBD>m i<>inde kalarak geriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1286
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
|
|
|
|
|
"size"
|
|
|
|
|
msgstr "geri ve set <20>ntan<61>ml<6D>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1294
|
|
|
|
|
msgid "Move to the start of this node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n ba<62>lang<6E>c<EFBFBD>na gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1301
|
|
|
|
|
msgid "Move to the end of this node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n sonuna gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1308
|
|
|
|
|
msgid "Scroll down by lines"
|
|
|
|
|
msgstr "A<>a<EFBFBD><61>ya do<64>ru sat<61>r kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1325
|
|
|
|
|
msgid "Scroll up by lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Yukar<61>ya do<64>ru sat<61>r kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1343
|
|
|
|
|
msgid "Scroll down by half screen size"
|
|
|
|
|
msgstr "A<>a<EFBFBD><61>ya do<64>ru yar<61>m ekran boyutu kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1369
|
|
|
|
|
msgid "Scroll up by half screen size"
|
|
|
|
|
msgstr "Yukar<61>ya do<64>ru yar<61>m ekran boyutu kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1398
|
|
|
|
|
msgid "Select the next window"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki pencereyi se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1437
|
|
|
|
|
msgid "Select the previous window"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nceki pencereyi se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1488
|
|
|
|
|
msgid "Split the current window"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut pencereyi b<>ler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1569
|
|
|
|
|
msgid "Delete the current window"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut pencereyi siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1577
|
|
|
|
|
msgid "Cannot delete a permanent window"
|
|
|
|
|
msgstr "Kal<61>c<EFBFBD> bir pencere silinemez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1610
|
|
|
|
|
msgid "Delete all other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Di<44>er t<>m pencereleri siler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1656
|
|
|
|
|
msgid "Scroll the other window"
|
|
|
|
|
msgstr "Di<44>er pencereyi kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1677
|
|
|
|
|
msgid "Scroll the other window backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Di<44>er pencereyi geriye do<64>ru kayd<79>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1683
|
|
|
|
|
msgid "Grow (or shrink) this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencereyi b<>y<EFBFBD>t<EFBFBD>r (ya da k<><6B><EFBFBD>lt<6C>r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1694
|
|
|
|
|
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut ekran bo<62>lu<6C>unu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>r pencereler aras<61>nda b<>l<EFBFBD><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1701
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut penceredeki sat<61>r sarma durumunu de<64>i<EFBFBD>tirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1880
|
|
|
|
|
msgid "Select the Next node"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1888
|
|
|
|
|
msgid "Select the Prev node"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nceki d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1896
|
|
|
|
|
msgid "Select the Up node"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>stteki d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1903
|
|
|
|
|
msgid "Select the last node in this file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosyadaki son d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
|
|
|
|
|
msgid "This window has no additional nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencerenin ba<62>ka d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1936
|
|
|
|
|
msgid "Select the first node in this file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosyadaki ilk d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1970
|
|
|
|
|
msgid "Select the last item in this node's menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n men<65>s<EFBFBD>ndeki son <20><>eyi se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:1976
|
|
|
|
|
msgid "Select this menu item"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu men<65> <20><>esini se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2005
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There aren't %d items in this menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu men<65>de %d adet <20><>e yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menu item (%s): "
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65> <20><>esi (%s): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2150
|
|
|
|
|
msgid "Menu item: "
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65> <20><>esi: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2155
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Follow xref (%s): "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zlenecek xref (%s): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2157
|
|
|
|
|
msgid "Follow xref: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zlenecek xref: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2280
|
|
|
|
|
msgid "Read a menu item and select its node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir men<65> <20><>esini okur ve d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2288
|
|
|
|
|
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
|
|
|
|
|
msgstr "Oku yada ve select"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2294
|
|
|
|
|
msgid "Move to the start of this node's menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m men<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>n ba<62>lang<6E>c<EFBFBD>na gider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2318
|
|
|
|
|
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Tek seferde m<>mk<6D>n olan en fazla say<61>da men<65> <20><>esine u<>rar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2346
|
|
|
|
|
msgid "Read a node name and select it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir d<><64><EFBFBD>m ad<61> okur ve se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
|
|
|
|
|
msgid "Goto node: "
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>me gider: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No menu in node `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>s<EFBFBD> olmayan d<><64><EFBFBD>m `%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2516
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "`%2$s' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>nde `%1$s' men<65> <20><>esi yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2546
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "`%2$s''de `%1$s' taraf<61>ndan ba<62>vurulan d<><64><EFBFBD>m bulunamad<61>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2597
|
|
|
|
|
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizinden ba<62>layarak bir men<65> listesini oku ve izle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2599
|
|
|
|
|
msgid "Follow menus: "
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>leri izle: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2797
|
|
|
|
|
msgid "Find the node describing program invocation"
|
|
|
|
|
msgstr "Program <20>a<EFBFBD><61>rmay<61> a<><61>klayan d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> bulur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2799
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
|
|
|
|
|
msgstr "[%s]'in <20>a<EFBFBD><61>rma d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> bulur: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2837
|
|
|
|
|
msgid "Read a manpage reference and select it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir klavuz sayfas<61> ba<62>vurusunu okur ve se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2841
|
|
|
|
|
msgid "Get Manpage: "
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41>nacak klavuz sayfas<61>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2871
|
|
|
|
|
msgid "Select the node `Top' in this file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosyadaki `En <20>st' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2877
|
|
|
|
|
msgid "Select the node `(dir)'"
|
|
|
|
|
msgstr "`(dizin)' d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> se<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2897
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kill node (%s): "
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m<EFBFBD> <20>ld<6C>r (%s): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2951
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot kill node `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ld<6C>r<EFBFBD>lemeyen d<><64><EFBFBD>m `%s' "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:2961
|
|
|
|
|
msgid "Cannot kill the last node"
|
|
|
|
|
msgstr "Son d<><64><EFBFBD>m <20>ld<6C>r<EFBFBD>lemiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3047
|
|
|
|
|
msgid "Select the most recently selected node"
|
|
|
|
|
msgstr "En son se<73>ilen d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3053
|
|
|
|
|
msgid "Kill this node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> <20>ld<6C>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3061
|
|
|
|
|
msgid "Read the name of a file and select it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir dosyan<61>n ad<61>n<EFBFBD> okur ve se<73>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3065
|
|
|
|
|
msgid "Find file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyay<61> bul: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' bulunam<61>yor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create output file `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>kt<6B> dosyas<61> `%s' olu<6C>turulam<61>yor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
|
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3196
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing node %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "%s d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> yaz<61>l<EFBFBD>yor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3274
|
|
|
|
|
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n i<>eri<72>ini INFO_PRINT_COMMAND <20>zerinden veri yolla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3310
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Veri yolu `%s''e a<><61>lam<61>yor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3316
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printing node %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "%s d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD> yazd<7A>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3558
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searching subfile %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "%s altdosyas<61> aran<61>yor ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3610
|
|
|
|
|
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir dizge okur ve onu b<>y<EFBFBD>k/k<><6B><EFBFBD>k harf duyarl<72> <20>ekilde arar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3617
|
|
|
|
|
msgid "Read a string and search for it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3625
|
|
|
|
|
msgid "Read a string and search backward for it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye do<64>ru arar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3667
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%sfor string [%s]: "
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s i<>in dizge [%s]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3668
|
|
|
|
|
msgid "Search backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Geriye do<64>ru ara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3668
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3669
|
|
|
|
|
msgid " case-sensitively "
|
|
|
|
|
msgstr " b<>y<EFBFBD>k/k<><6B><EFBFBD>k harf duyarl<72> <20>ekilde "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3669
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3709
|
|
|
|
|
msgid "Search failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Arama ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3727
|
|
|
|
|
msgid "Repeat last search in the same direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Son aramay<61> ayn<79> y<>nde yineler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
|
|
|
|
|
msgid "No previous search string"
|
|
|
|
|
msgstr "Daha <20>nceden arama dizgesi yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3737
|
|
|
|
|
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Son aramay<61> ters y<>nde yineler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
|
|
|
|
|
msgid "Search interactively for a string as you type it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkile<6C>imli <20>ekilde arar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3855
|
|
|
|
|
msgid "I-search backward: "
|
|
|
|
|
msgstr "I-arama, geriye do<64>ru: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3857
|
|
|
|
|
msgid "I-search: "
|
|
|
|
|
msgstr "I-arama: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/session.c:3882
|
|
|
|
|
msgid "Failing "
|
|
|
|
|
msgstr "Ba<42>ar<61>lam<61>yor "
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4346
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Move to the previous cross reference"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nceki <20>apraz ba<62>vuruya gider"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4355
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Move to the next cross reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki <20>apraz ba<62>vuruya gider"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4365
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu sat<61>rdaki referans ya da men<65> <20><>esini se<73>er"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4387
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cancel current operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut i<>lemi iptal eder"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4394
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>k"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4403
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mleci pencerenin belirli bir sat<61>r<EFBFBD>na ta<74><61>r"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4435
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Redraw the display"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>nt<6E>y<EFBFBD> yeniden <20>izer"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4472
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Quit using Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Info'dan <20><>kar"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4485
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu tu<74>un k<><6B><EFBFBD>k harfine atanm<6E><6D> komutu y<>r<EFBFBD>t<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4497
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4500
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"\" is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "\"\" ge<67>ersiz"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4501
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ge<67>ersiz"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4719
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut say<61>sal arg<72>mana bu say<61>y<EFBFBD> ekle"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4728
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut say<61>sal arg<72>man<61> ba<62>lat (ya da 4'le <20>arp)"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: info/session.c:4743
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
|
|
|
|
|
msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] taraf<61>ndan kullan<61>l<EFBFBD>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/tilde.c:344
|
|
|
|
|
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "okuma-sat<61>r<EFBFBD>: Sanal bellek t<>kendi!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:37
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "\"A<><41>k\" oldu<64>unda, dipnotlar otomatik olarak g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>r ve kaybolur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:41
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"A<><41>k\" oldu<64>unda, bir pencereyi olu<6C>turma ya da silme, di<64>erlerini yeniden "
|
|
|
|
|
"boyutland<6E>r<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:45
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
|
|
|
|
|
msgstr "\"A<><41>k\" oldu<64>unda, zil <20>al<61>naca<63><61>na ekran yan<61>p s<>ner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:49
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
|
|
|
|
|
msgstr "\"A<><41>k\" oldu<64>unda, hatalar zilin <20>almas<61>na neden olur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:53
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"A<><41>k\" oldu<64>unda Info <20><>p<EFBFBD>, s<>k<EFBFBD><6B>t<EFBFBD>rmas<61> a<><61>lmak zorunda olan dosyalar<61> "
|
|
|
|
|
"biriktirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:56
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
|
|
|
|
|
msgstr "\"A<><41>k\" oldu<64>unda, arama dizgesinin e<>le<6C>en k<>sm<73> <20><><EFBFBD>kland<6E>r<EFBFBD>l<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir d<><64><EFBFBD>m sonunda kayd<79>rma istendi<64>inde ne olaca<63><61>n<EFBFBD> kontrol eder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:64
|
|
|
|
|
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mle<6C> penceere d<><64><EFBFBD>na ta<74><61>nd<6E><64><EFBFBD>nda kayd<79>r<EFBFBD>lacak sat<61>r say<61>s<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:68
|
|
|
|
|
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"A<><41>k\" oldu<64>unda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Explain the use of a variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir de<64>i<EFBFBD>kenin kullan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> a<><61>klar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Describe variable: "
|
|
|
|
|
msgstr "A<><41>klanacak de<64>i<EFBFBD>ken: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Set the value of an Info variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir Info de<64>i<EFBFBD>keninin de<64>erini belirler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Set variable: "
|
|
|
|
|
msgstr "De<44>i<EFBFBD>keni ata: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set %s to value (%d): "
|
|
|
|
|
msgstr "%s'e atanacak de<64>er (%d): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/variables.c:164
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set %s to value (%s): "
|
|
|
|
|
msgstr "%s'e atanacak de<64>er (%s): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/window.c:1165
|
|
|
|
|
msgid "--*** Tags out of Date ***"
|
|
|
|
|
msgstr "..*** Eskimi<6D> Etiketler ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/window.c:1176
|
|
|
|
|
msgid "-----Info: (), lines ----, "
|
|
|
|
|
msgstr "-----Info: (), sat<61>r ----, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/window.c:1183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
|
|
|
|
|
msgstr "-%s---Info: %s, %d sat<61>r --%s--"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/window.c:1187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
|
|
|
|
|
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d sat<61>r --%s--"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info/window.c:1194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Subfile: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " Altdosya: %s"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `%s' se<73>ene<6E>i belirsiz\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `--%s' se<73>ene<6E>i arg<72>mans<6E>z kullan<61>l<EFBFBD>r\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `%c%s' se<73>ene<6E>i arg<72>mans<6E>z kullan<61>l<EFBFBD>r\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `%s' se<73>ene<6E>i bir arg<72>manla kullan<61>l<EFBFBD>r\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `--%s' se<73>ene<6E>i bilinmiyor\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `%c%s' se<73>ene<6E>i bilinmiyor\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kurald<6C><64><EFBFBD> se<73>enek -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ge<67>ersiz se<73>enek -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: se<73>enek bir arg<72>manla kullan<61>l<EFBFBD>r -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `-W %s' se<73>ene<6E>i belirsiz\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: `-W %s' se<73>ene<6E>i arg<72>mans<6E>z kullan<61>l<EFBFBD>r\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:523
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocak"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:523
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ubat"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:523
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Mart"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:523
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "Nisan"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:523
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "May<61>s"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:524
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "Haziran"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:524
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "Temmuz"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:524
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "A<>ustos"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:524
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyl<79>l"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:524
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekim"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:525
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "Kas<61>m"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:525
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "Aral<61>k"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:667
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unlikely character %c in @var"
|
|
|
|
|
msgstr "@var i<>inde d<><64><EFBFBD>k olas<61>l<EFBFBD>kl<6B> karakter %c"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:710
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
|
|
|
|
|
msgstr "@sc arg<72>man<61> tamamen b<>y<EFBFBD>kharf(le yaz<61>lm<6C><6D>), etkisiz"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:768
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
|
|
|
|
|
msgstr "`{' beklenirdi, `%c' g<>r<EFBFBD>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:808
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "end of file inside verb block"
|
|
|
|
|
msgstr "fiil blo<6C>u i<>inde dosya sonu"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:816
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
|
|
|
|
|
msgstr "`}' beklenirdi, `%c' g<>r<EFBFBD>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:984
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s is obsolete"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s kullan<61>mdan kalkm<6B><6D>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:1063
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "@sp pozitif bir say<61>sal arg<72>man gerektirir, `%s' de<64>il"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:1400 makeinfo/cmds.c:1426 makeinfo/footnote.c:81
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad argument to %c%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s'ye hatal<61> arg<72>man"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:1410 makeinfo/makeinfo.c:4171
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "asis"
|
|
|
|
|
msgstr "asis"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/cmds.c:1412 makeinfo/makeinfo.c:4173
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Missing `}' in @def arg"
|
|
|
|
|
msgstr "@def arg'da kay<61>p `}'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>lev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:374
|
|
|
|
|
msgid "Macro"
|
|
|
|
|
msgstr "Makro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Special Form"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zel Form"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:381
|
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "De<44>i<EFBFBD>ken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:384
|
|
|
|
|
msgid "User Option"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> Se<53>ene<6E>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:388
|
|
|
|
|
msgid "Instance Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Durum De<44>i<EFBFBD>keni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:392
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Y<>ntem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:472 makeinfo/defun.c:476 makeinfo/defun.c:630
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:646 makeinfo/defun.c:686
|
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
|
|
msgstr "kapal<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:480 makeinfo/defun.c:484 makeinfo/defun.c:488
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:639 makeinfo/defun.c:691
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "a<><61>k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/defun.c:732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%2$sx' kullanmak i<>in `%1$s' eki i<>inde ol(un)mal<61>d<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/files.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/footnote.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%c%s' bir arg<72>man gereksinir `{ }', yaln<6C>zca `%s' de<64>il"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/footnote.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipnot `%s' i<>in kapama } yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/footnote.c:198
|
|
|
|
|
msgid "Footnote defined without parent node"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipnot, ebeveyn d<><64><EFBFBD>ms<6D>z tan<61>mlanm<6E><6D>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/footnote.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipnot i<>i dipnotlara izin verilmez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/footnote.c:298
|
|
|
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Dipnotlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/html.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ads<64>z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/html.c:163
|
|
|
|
|
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
|
|
|
|
|
msgstr "hay<61>r :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/html.c:369
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "[beklenmeyen] ge<67>ersiz d<><64><EFBFBD>m ismi: `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown index `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen indeks `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Info, `%s' indeks girdisindeki `:''yi kullanam<61>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Index `%s' already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndeks `%s' zaten mevcut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:439
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen indeks `%1$s' ve/veya @synindex i<>inde `%2$s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:666
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
|
|
|
|
|
msgstr "@printindex i<>inde bilinmeyen indeks `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:709
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' indeks girdisi t<>m d<><64><EFBFBD>mlerin d<><64><EFBFBD>nda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
|
|
|
|
|
msgid "(outside of any node)"
|
|
|
|
|
msgstr "(t<>m d<><64><EFBFBD>mlerin d<><64><EFBFBD>nda)"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:201
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
|
|
|
|
|
msgstr "insertion_type_pname i<>inde K<>r<EFBFBD>k-Tip"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:276
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enumeration stack overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Numaraland<6E>rma y<><79><EFBFBD>n ta<74>mas<61>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:308
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
|
|
|
|
|
msgstr "harflendirme ta<74>mas<61>, %c'den yeniden ba<62>lan<61>yor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:581
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bir arg<72>man gerektirir: %c <20><>esi i<>in bi<62>imlendirici"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:741
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`@end' `%1$s' beklerdi, `%2$s' g<>rd<72>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:988
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No matching `%cend %s'"
|
|
|
|
|
msgstr "E<>le<6C>en `%cend %s' yok"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1153
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s requires letter or digit"
|
|
|
|
|
msgstr "%s harf ya da rakam gerektirir"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1233
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "end of file inside verbatim block"
|
|
|
|
|
msgstr "verbatim blo<6C>u i<>inde dosya sonu"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1412
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nce <20>st"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1413
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"belki de sizin @top d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD>z, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex i<>ine "
|
|
|
|
|
"sar<61>lmal<61>d<EFBFBD>r?"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1425
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
|
|
|
|
|
msgstr "@detailmenu ilk d<><64><EFBFBD>mden <20>nce g<>r<EFBFBD>ld<6C>, `En <20>st' d<><64><EFBFBD>m olu<6C>turuluyor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1440
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unmatched `%c%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "E<>le<6C>meyen `%c%s'"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1447
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%c%s' needs something after it"
|
|
|
|
|
msgstr "`%c%s' sonras<61>nda bir<69>eyler gereklidir"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1453
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%1$s''e hatal<61> arg<72>man, `%2$s', `%3$s' kullan<61>l<EFBFBD>yor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1549
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
|
|
|
|
|
msgstr "`@%s' blo<6C>u i<>inde @%s anlaml<6D> de<64>il"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1558
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' blo<6C>unun i<>inde @itemx anlaml<6D> de<64>il"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/insertion.c:1742
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s, bir ekleme blo<6C>unun d<><64><EFBFBD>nda bulundu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:330
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ge<67>erli bir ISO 639 dil kodu de<64>ildir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unrecogized encoding name `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "tan<61>nmayan kodlama ad<61> `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zg<7A>n<EFBFBD>m, `%s' kodlamas<61> desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:415
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid encoded character `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ge<67>ersiz kodlanm<6E><6D> karakter `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:509
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ge<67>ersiz bir ISO kodu, %c kullan<61>l<EFBFBD>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:694
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s arg<72>man olarak `i' ya da `j' gerektirir, %c de<64>il"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/lang.c:698
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s arg<72>man olarak tek karakter, `i' ya da `j' gerektirir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "macro `%s' previously defined"
|
|
|
|
|
msgstr "makro `%s' daha <20>nce tan<61>mlanm<6E><6D>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:138
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "here is the previous definition of `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "i<>te `%s''nin <20>nceki tan<61>m<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:355
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"makro geni<6E>lemesindeki \\'i, \\ ya da parametre ad<61> yerine `%s' izliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
|
|
|
|
|
msgstr "Makro `%s', %d sat<61>r<EFBFBD>nda <20>ok say<61>da arg.la <20>a<EFBFBD>r<EFBFBD>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:594
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%cend macro not found"
|
|
|
|
|
msgstr "%cson makrosu bulunamad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:632
|
|
|
|
|
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
|
|
|
|
|
msgstr "@quote arg.<2E> yaln<6C>zca tek arg<72>manl<6E> makrolarda yararl<72>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/macro.c:668
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mismatched @end %s with @%s"
|
|
|
|
|
msgstr "@%s ile e<>le<6C>meyen @end %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:319
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: warning: "
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: uyar<61>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:342
|
|
|
|
|
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ok say<61>da hata! Vazge<67>ildi.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:353 makeinfo/makeinfo.c:2051
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Misplaced %c"
|
|
|
|
|
msgstr "Yanl<6E><6C> yerle<6C>tirilmi<6D> %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:373
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi i<>in `%s --help' yaz<61>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullan<61>m: %s [SE<53>ENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:379
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
|
|
|
|
|
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>ntan<61>ml<6D> olarak Texinfo kaynak belgelerini di<64>er <20>e<EFBFBD>itli bi<62>emlere <20>evirir\n"
|
|
|
|
|
"Info dosyalar<61> <20>evrimi<6D>i Emacs ya da tek ba<62><61>na GNU Info'yla okunmak i<>in "
|
|
|
|
|
"uygundur.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"General options:\n"
|
|
|
|
|
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
|
|
|
|
|
" --force preserve output even if errors.\n"
|
|
|
|
|
" --help display this help and exit.\n"
|
|
|
|
|
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
|
|
|
|
|
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
|
|
|
|
|
" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
|
|
|
|
|
"d).\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
|
|
|
|
|
" --version display version information and exit.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Genel se<73>enekler:\n"
|
|
|
|
|
" --error-limit=ADET ADET hatadan sonra <20><>kar (<28>ntan<61>ml<6D> %d).\n"
|
|
|
|
|
" --force hatalarda dahi <20><>kt<6B>y<EFBFBD> korur.\n"
|
|
|
|
|
" --help bu yard<72>m<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler ve <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
" --no-validate d<><64><EFBFBD>m <20>apraz-ba<62>vuru onaylamas<61>n<EFBFBD> bask<73>lar.\n"
|
|
|
|
|
" --no-warn uyar<61>lar<61> bask<73>lar (fakat hatalar<61> de<64>il).\n"
|
|
|
|
|
" --reference-limit=ADET en fazla ADET referansta uyar (<28>ntan<61>ml<6D> %d).\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose ne yap<61>l<EFBFBD>yor oldu<64>unu a<><61>klar.\n"
|
|
|
|
|
" --version s<>r<EFBFBD>m bilgisini g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler ve <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:397
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
|
|
|
|
|
" --docbook output DocBook XML rather than Info.\n"
|
|
|
|
|
" --html output HTML rather than Info.\n"
|
|
|
|
|
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22><>kt<6B> bi<62>em se<73>imi (<28>ntan<61>ml<6D>s<EFBFBD> Info <20>retmektir):\n"
|
|
|
|
|
" --docbook Info yerine DocBook <20><>kt<6B>s<EFBFBD> <20>retir.\n"
|
|
|
|
|
" --html Info yerine HTML <20><>kt<6B>s<EFBFBD> <20>retir.\n"
|
|
|
|
|
" --xml Info yerine XML (TexinfoML) <20><>kt<6B>s<EFBFBD> <20>retir.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:404
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"General output options:\n"
|
|
|
|
|
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
|
|
|
|
|
" ignoring any @setfilename.\n"
|
|
|
|
|
" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
|
|
|
|
|
"menus\n"
|
|
|
|
|
" from Info output (thus producing plain text)\n"
|
|
|
|
|
" or from HTML (thus producing shorter output);\n"
|
|
|
|
|
" also, write to standard output by default.\n"
|
|
|
|
|
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
|
|
|
|
|
" generate only one output file.\n"
|
|
|
|
|
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
|
|
|
|
|
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Genel <20><>kt<6B> se<73>enekleri:\n"
|
|
|
|
|
" -E, --macro-expand DOSYA makro-geni<6E>letilmi<6D> kaynak <20><>kt<6B>s<EFBFBD>n<EFBFBD> herhangi "
|
|
|
|
|
"bir\n"
|
|
|
|
|
" @setfilename'i yoksayarak DOSYA'ya yazar.\n"
|
|
|
|
|
" --no-headers Info <20><>kt<6B>s<EFBFBD>nda d<><64><EFBFBD>m ayra<72>lar<61>n<EFBFBD>, Node:\n"
|
|
|
|
|
" sat<61>rlar<61>n<EFBFBD> ve men<65>leri bask<73>lar (daha k<>sa "
|
|
|
|
|
"<22><>kt<6B>\n"
|
|
|
|
|
" <20>retmek <20>zere); ayr<79>ca, <20>ntan<61>ml<6D> olarak\n"
|
|
|
|
|
" standart <20><>kt<6B>ya yazar.\n"
|
|
|
|
|
" --no-split Info ya da HTML <20><>kt<6B>s<EFBFBD>n<EFBFBD>n b<>l<EFBFBD>nmesini "
|
|
|
|
|
"bask<73>lar,\n"
|
|
|
|
|
" yaln<6C>zca bir <20><>kt<6B> dosyas<61> olu<6C>turur.\n"
|
|
|
|
|
" --number-sections b<>l<EFBFBD>m ve k<>s<EFBFBD>m numaralar<61>n<EFBFBD>n <20><>kt<6B>s<EFBFBD>n<EFBFBD> al<61>r.\n"
|
|
|
|
|
" -o, --output=DOSYA <20><>kt<6B>y<EFBFBD> DOSYA'ya yazar (b<>l<EFBFBD>nm<6E><6D> HTML ise "
|
|
|
|
|
"dizine).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:418
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Options for Info and plain text:\n"
|
|
|
|
|
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
|
|
|
|
|
" Info output based on @documentencoding.\n"
|
|
|
|
|
" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
|
|
|
|
|
"d).\n"
|
|
|
|
|
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
|
|
|
|
|
" `separate' to put them in their own node;\n"
|
|
|
|
|
" `end' to put them at the end of the node\n"
|
|
|
|
|
" in which they are defined (default).\n"
|
|
|
|
|
" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
|
|
|
|
|
"d).\n"
|
|
|
|
|
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
|
|
|
|
|
" `asis', preserve existing indentation.\n"
|
|
|
|
|
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Info ve salt metin i<>in se<73>enekler:\n"
|
|
|
|
|
" --enable-encoding aksanl<6E> ve <20>zel karakterlerin <20><>kt<6B>s<EFBFBD>n<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"@documentencoding'e\n"
|
|
|
|
|
" dayal<61> olarak Info <20><>kt<6B>s<EFBFBD>na yazar.\n"
|
|
|
|
|
" --fill-column=ADET Info sat<61>rlar<61>n<EFBFBD> ADET karakterde bitir "
|
|
|
|
|
"(<28>ntan<61>ml<6D> %d)\n"
|
|
|
|
|
" --footnote-style=ST<53>L Info'da dipnotlar<61>n <20><>kt<6B>s<EFBFBD>n<EFBFBD> ST<53>L'e g<>re "
|
|
|
|
|
"yazar:\n"
|
|
|
|
|
" kendi d<><64><EFBFBD>mlerine koymak i<>in `separate';\n"
|
|
|
|
|
" tan<61>mland<6E>klar<61> d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n sonuna koymak i<>in\n"
|
|
|
|
|
" `end' (<28>ntan<61>ml<6D>).\n"
|
|
|
|
|
" --paragraph-indet=DEG Info paragraflar<61>n<EFBFBD> DEG bo<62>luk girintiler "
|
|
|
|
|
"(<28>ntan<61>ml<6D> %d).\n"
|
|
|
|
|
" E<>er DEG `none' ise girintilemez; e<>er DEG\n"
|
|
|
|
|
" `asis' ise mevcut girintiyi korur.\n"
|
|
|
|
|
" --spilt-size=NUM Info dosyalar<61>n<EFBFBD> NUM boyutuna b<>ler (<28>ntan<61>ml<6D> "
|
|
|
|
|
"%d).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:436
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Input file options:\n"
|
|
|
|
|
" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
|
|
|
|
|
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
|
|
|
|
|
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
|
|
|
|
|
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
|
|
|
|
|
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Girdi dosyas<61> se<73>enekleri:\n"
|
|
|
|
|
" --commands-in-node-names d<><64><EFBFBD>m adlar<61>nda @ komutlar<61>na izin verir.\n"
|
|
|
|
|
" -D VAR VAR de<64>i<EFBFBD>kenini, @set ile oldu<64>u gibi "
|
|
|
|
|
"tan<61>mlar.\n"
|
|
|
|
|
" -I DIR DIR'<27> @include arama yolu sonuna ekler.\n"
|
|
|
|
|
" -P DIR DIR'<27> @include arama yolu ba<62><61>na ekler.\n"
|
|
|
|
|
" -U VAR VAR de<64>i<EFBFBD>keninin tan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD>, @clear ile "
|
|
|
|
|
"oldu<64>u gibi geri al<61>r.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:445
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Conditional processing in input:\n"
|
|
|
|
|
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
|
|
|
|
|
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
|
|
|
|
|
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
|
|
|
|
|
" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
|
|
|
|
|
" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
|
|
|
|
|
" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Girdide ko<6B>ullu i<>lem:\n"
|
|
|
|
|
" --ifhtml HTML olu<6C>turulmuyorsa bile @ifhtml ve @html'yi i<>ler.\n"
|
|
|
|
|
" --ifinfo Info olu<6C>turulmuyorsa bile @ifinfo'yu i<>ler.\n"
|
|
|
|
|
" --ifplaintext Salt metin olu<6C>turulmuyorsa bile @ifplaintext'i i<>ler.\n"
|
|
|
|
|
" --iftex @iftex ve @tex i<>ler; --no-split anlam<61>na gelir.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifhtml @ifhtml ve @html metin i<>lemez.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifinfo @ifinfo metin i<>lemez.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifplaintext @ifplintext metin i<>lemez.\n"
|
|
|
|
|
" --no-iftex @iftex ve @tex metin i<>lemez.\n"
|
|
|
|
|
" --no-ifxml @ifxml ve @xml metin i<>lemez.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:459
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
|
|
|
|
|
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
|
|
|
|
|
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
|
|
|
|
|
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" @if... ko<6B>ullular<61>n<EFBFBD>n <20>ntan<61>ml<6D>lar<61> <20><>kt<6B> format<61>na ba<62>l<EFBFBD>d<EFBFBD>r:\n"
|
|
|
|
|
" e<>er HTML olu<6C>turuluyorsa, --ifhtml a<><61>k, di<64>erleri kapal<61>d<EFBFBD>r;\n"
|
|
|
|
|
" e<>er Info olu<6C>turuluyorsa, --ifinfo a<><61>k, di<64>erleri kapal<61>d<EFBFBD>r;\n"
|
|
|
|
|
" e<>er salt metin olu<6C>turuluyorsa, --ifplaintext a<><61>k, di<64>erleri kapal<61>d<EFBFBD>r;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:466
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
|
|
|
|
|
"menus\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>rnekler:\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo foo.texi foo'nun @setfilename'ine Info yazar\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --html foo.texi @setfilename'e HTML yazar\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --xml foo.texi @setfilename'e XML yazar\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --docbook foo.texi @setfilename'e DocBook XML yazar\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --no-headers foo.texi standart <20><>kt<6B>ya salt metin yazar\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --html --no-headres foo.texi d<><64><EFBFBD>m <20>izgisiz, men<65>s<EFBFBD>z html yazar\n"
|
|
|
|
|
" makeinfe --number-sections foo.texi numaralanm<6E><6D> k<>s<EFBFBD>mlar<61> olan Info "
|
|
|
|
|
"yazar\n"
|
|
|
|
|
" makeinfo --no-split foo.texi ne b<>y<EFBFBD>kl<6B>kte olursa olsun tek Info "
|
|
|
|
|
"dosyas<61> yazar\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:579 makeinfo/makeinfo.c:602 makeinfo/makeinfo.c:664
|
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:685
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s: %2$s arg say<61>sal olmal<61>d<EFBFBD>r, `%3$s' de<64>il.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:592
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Makro geni<6E>leme <20><>kt<6B>s<EFBFBD> a<><61>lamad<61> `%s'"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:595
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
|
|
|
|
|
msgstr "Birden fazla makro geni<6E>leme <20><>kt<6B>s<EFBFBD> belirtilemez"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:633
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s: --paragraph-indent arg. say<61>sal/`none'/`asis' olmal<61>d<EFBFBD>r, `%2$s' "
|
|
|
|
|
"de<64>il.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:674
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmal<61>d<EFBFBD>r, `%2$s' de<64>il.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:733
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing file argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dosya arg<72>man<61> eksik.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:921
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expected `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' gerekir"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1388
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "File exists, but is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya mevcut, ancak bir dizin de<64>il"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1389
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't create directory `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "`%1$s' dizini olu<6C>turulam<61>yor: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1437
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No `%s' found in `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%2$s' i<>inde `%1$s' yok"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1519
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Makro geni<6E>lemesini, Info <20><>kt<6B>s<EFBFBD> da oraya gitti<74>inden, stdout'a "
|
|
|
|
|
"atlat<61>yor.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1549
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%3$s''den %1$s dosya `%2$s' yap<61>l<EFBFBD>yor.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1584
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu %1$s, makeinfo s<>r<EFBFBD>m<EFBFBD> %2$s taraf<61>ndan, %3$s'den <20>retilmi<6D>tir.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1606
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s: Makro <20><>kt<6B> dosyas<61> `%2$s' hatalardan dolay<61> siliniyor; korumak i<>in --"
|
|
|
|
|
"force kullan<61>n<EFBFBD>z.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1650
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s: <20><>kt<6B> dosyas<61> `%2$s' hatalardan dolay<61> siliniyor; korumak i<>in --force "
|
|
|
|
|
"kullan<61>n<EFBFBD>z.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1878
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen komut `%s'"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:1900
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
|
|
|
|
|
msgstr "@%s'e arg<72>man olarak bir komut vermek i<>in {} kullan<61>n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:2093
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s expected `{...}'"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s `{...}' bekledi"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:2123
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched }"
|
|
|
|
|
msgstr "E<>le<6C>memi<6D> }"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:2173
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "NO_NAME!"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>S<EFBFBD>MS<4D>Z!"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:2194
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s missing close brace"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s eksik kapama }"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:2991
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>apraz ba<62>vuru kurulacak ilk arg<72>man bo<62> olmayabilir"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3051 makeinfo/makeinfo.c:3269 makeinfo/xml.c:1422
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "see "
|
|
|
|
|
msgstr "bkz "
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3051
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "See "
|
|
|
|
|
msgstr "Bkz "
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3197
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
|
|
|
|
|
msgstr "`.' ya da `,' <20>apraz ba<62>vuruyu izlemelidir, %c'yi de<64>il"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3245
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "@inforef'e ilk arg<72>man bo<62> olmayabilir"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3454
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "@image dosyas<61> `%1$s' (HTML i<>in) okunam<61>yor: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3467
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s.png' ya da `.jpg' yok, ve hi<68> uzant<6E> verilmedi"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3517
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "@image dosyas<61> `%1$s' (metin i<>in) okunam<61>yor: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3524
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "@image missing filename argument"
|
|
|
|
|
msgstr "@image eksik dosyaad<61> arg<72>man<61>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3721
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "{No value for `%s'}"
|
|
|
|
|
msgstr "(`%s' i<>in de<64>er yok)"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3775
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s requires a name"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s bir isim gerektirir"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:3881
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reached eof before matching @end %s"
|
|
|
|
|
msgstr "E<>le<6C>en @end %s'den <20>nce dosya sonuna ula<6C><61>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/makeinfo.c:4112
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
|
|
|
|
|
msgstr "`%.40s...' geni<6E>leme i<>in <20>ok uzun; geni<6E>letilmedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Missing } in @multitable template"
|
|
|
|
|
msgstr "@multitable <20>ablonunda eksik }"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:303
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
|
|
|
|
|
msgstr "@multitable'dan sonraki ba<62><61>bo<62> metin `%s' yoksay<61>l<EFBFBD>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ok-tablolu <20><>ede, <20>ok fazla s<>tun (maks %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
|
|
|
|
|
msgstr "[beklenmeyen] <20>ok-tabloluda s<>tun #%d se<73>ilemiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:531
|
|
|
|
|
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ok-tablolunun d<><64><EFBFBD>ndaki @tab yoksay<61>l<EFBFBD>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:567
|
|
|
|
|
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "**Son sat<61>rdan <20>ok-s<>tunlu <20><>kt<6B>:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/multi.c:570
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "* column #%d: output = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "* s<>tun #%d: <20><>kt<6B> = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:277
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m `%s' daha <20>nce sat<61>r %d'de tan<61>mland<6E>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:600
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Formatting node %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m %s bi<62>imleniyor...\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:661
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m `%s' bir b<>l<EFBFBD>mleme komutu gerektirir (<28>r: %c%s)"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:821
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
|
|
|
|
|
msgstr "`%c%s' komutu i<>in bir d<><64><EFBFBD>m ad<61> belirtilmedi"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:862 makeinfo/node.c:1083
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>pa `%1$s' ve d<><64><EFBFBD>m `%2$s' ayn<79> dosya ad<61>na y<>nlendiriyor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:865
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu @anchor komutu yoksay<61>ld<6C>; buraya y<>nelik ba<62>vurular <20>al<61><6C>mayacak"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:867 makeinfo/node.c:1086
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu <20><>pay<61> yeniden adland<6E>r<EFBFBD>n ya da `--no-split' se<73>ene<6E>ini kullan<61>n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:897
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>l<EFBFBD>nm<6E><6D>-HTML dosyas<61>n<EFBFBD>n sonunda beklenmeyen dizge `%s'"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:927
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Node:"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m:"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:937
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Next:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki:"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:947
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Previous:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nceki:"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:957
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Up:"
|
|
|
|
|
msgstr "Yukar<61>:"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1080
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
|
|
|
|
|
msgstr "`%1$s' ve `%2$s' <20><>palar<61> ayn<79> dosya ad<61>na y<>nlendiriyor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1085
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
|
|
|
|
|
msgstr "@anchor komutu yoksay<61>ld<6C>; buraya y<>nelik ba<62>vurular <20>al<61><6C>mayacak"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1285
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s ba<62>vuru mevcut olmayan d<><64><EFBFBD>me `%2$s' (muhtemel yanl<6E><6C> b<>l<EFBFBD>mleme?)"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1302
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1304
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cross"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>apraz"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1388
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"D<><44><EFBFBD>m `%s''in sonraki alan<61> <20>uraya i<>aret etmiyor (muhtemel yanl<6E><6C> "
|
|
|
|
|
"b<>l<EFBFBD>mleme?)"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1391
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m (%s) hatal<61> <20>nceki'ne sahip"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1403
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nceki"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1446
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44><EFBFBD>m `%s''in <20>nceki alan<61> <20>uraya i<>aret etmiyor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1450
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This node (%s) has the bad Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu d<><64><EFBFBD>m (%s) hatal<61> Sonraki'ne sahip"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1462
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s''in Yukar<61> alan<61> yok (muhtemel yanl<6E><6C> b<>l<EFBFBD>mleme?)"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1465
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Yukar<61>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1531
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"D<><44><EFBFBD>m `%1$s', Yukar<61> hedefi olmas<61>na kar<61><72>n, `%2$s' i<>in eksik men<65> <20><>esi "
|
|
|
|
|
"i<>eriyor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1560
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
|
|
|
|
|
msgstr "d<><64><EFBFBD>m `%s''e %d kez ba<62>vuruldu"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/node.c:1574
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unreferenced node `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ba<62>vurulmam<61><6D> d<><64><EFBFBD>m `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/sectioning.c:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Appendix %c "
|
|
|
|
|
msgstr "Ek %c "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
|
|
|
|
|
msgstr "Dahili hata (search_sectioning) \"%s\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/sectioning.c:506
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%s kullan<61>mdan kalkm<6B><6D>; yerine %c%s kullan<61>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/sectioning.c:522
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "%c<>st'l<> d<><64><EFBFBD>m bir b<>l<EFBFBD>m olarak zaten var"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/sectioning.c:530
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Here is the %ctop node"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>te %c<>st d<><64><EFBFBD>m"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/sectioning.c:547
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%c<>st, %cd<63><64><EFBFBD>mden <20>nce kullan<61>ld<6C>, %s'e <20>ntan<61>mlan<61>yor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>indekiler Tablosu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
|
|
|
|
|
msgid "Short Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>sa <20><>erik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: makeinfo/toc.c:406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20><>indekiler burada olmal<61>yd<79>, ama bulunamad<61>"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: makeinfo/xml.c:1190
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "@image dosyas<61> `%1$s' okunam<61>yor: %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: warning: "
|
|
|
|
|
msgstr "%s: uyar<61>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:178 util/install-info.c:191
|
|
|
|
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
|
|
|
|
msgstr "sanal bellek t<>kendi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:234
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " for %s"
|
|
|
|
|
msgstr " %s i<>in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tSe<53>eneklerin tam bir listesi i<>in `%s --help''i deneyiniz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
|
|
|
|
|
"DIR-FILE.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
|
|
|
|
|
" don't insert any new entries.\n"
|
|
|
|
|
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
|
|
|
|
|
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
|
|
|
|
|
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
|
|
|
|
|
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
|
|
|
|
|
" plus zero or more extra lines starting with "
|
|
|
|
|
"whitespace.\n"
|
|
|
|
|
" If you specify more than one entry, they are all "
|
|
|
|
|
"added.\n"
|
|
|
|
|
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
|
|
|
|
|
" from information in the Info file itself.\n"
|
|
|
|
|
" --help display this help and exit.\n"
|
|
|
|
|
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
|
|
|
|
|
" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
|
|
|
|
|
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
|
|
|
|
|
" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
|
|
|
|
|
" An Info directory entry is actually a menu item.\n"
|
|
|
|
|
" --quiet suppress warnings.\n"
|
|
|
|
|
" --remove same as --delete.\n"
|
|
|
|
|
" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
|
|
|
|
|
" If you specify more than one section, all the entries\n"
|
|
|
|
|
" are added in each of the sections.\n"
|
|
|
|
|
" If you don't specify any sections, they are determined\n"
|
|
|
|
|
" from information in the Info file itself.\n"
|
|
|
|
|
" --version display version information and exit.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kullan<61>m: %s [SE<53>ENEK]... [INFO-DOSYASI [DIR-DOSYASI]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Info dizin dosyas<61> DIR-DOSYASI i<>indeki INFO-DOSYASI'ndan dizin girdilerini\n"
|
|
|
|
|
"kurar ya da siler.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se<53>enekler:\n"
|
|
|
|
|
" --delete INFO-DOSYASI i<>in mevcut girdileri DIR-DOSYASI'ndan "
|
|
|
|
|
"siler;\n"
|
|
|
|
|
" yeni girdi eklemez.\n"
|
|
|
|
|
" --dir-file=<3D>S<EFBFBD>M Info dizin dosyas<61>n<EFBFBD>n ad<61>n<EFBFBD> belirler.\n"
|
|
|
|
|
" Bu, DIR-DOSYASI arg<72>man<61>n<EFBFBD> kullanmaya e<>de<64>erdir.\n"
|
|
|
|
|
" --entry=MET<45>N MET<45>N'i bir Info dizin girdisi olarak ekler.\n"
|
|
|
|
|
" MET<45>N, bir Info <20><>e sat<61>r<EFBFBD> <20>eklinde olmal<61>\n"
|
|
|
|
|
" art<72>, bo<62>lukla ba<62>layan s<>f<EFBFBD>r ya da daha <20>ok fazladan "
|
|
|
|
|
"sat<61>r<EFBFBD> bulunmal<61>d<EFBFBD>r.\n"
|
|
|
|
|
" Birden fazla girdi belirtirseniz hepsi eklenir.\n"
|
|
|
|
|
" Hi<48> girdi belirtmezseniz, (girdiler) Info dosyas<61>ndaki "
|
|
|
|
|
"bilgiden\n"
|
|
|
|
|
" belirlenir.\n"
|
|
|
|
|
" --help bu yard<72>m<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler ve <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
" --info-file=DOSYA dizine kurulacak Info dosyas<61>n<EFBFBD> belirler.\n"
|
|
|
|
|
" Bu, INFO-DOSYASI arg<72>man<61>n<EFBFBD> kullanmaya e<>de<64>erdir.\n"
|
|
|
|
|
" --info-dir=DIR --dir-file=DIR/dir ile ayn<79>.\n"
|
|
|
|
|
" --item=MET<45>N --entry MET<45>N ile ayn<79>.\n"
|
|
|
|
|
" Bir Info dizin girdisi, ger<65>ekte bir men<65> <20><>esidir.\n"
|
|
|
|
|
" --quiet uyar<61>lar<61> bask<73>lar.\n"
|
|
|
|
|
" --remove --delete ile ayn<79>.\n"
|
|
|
|
|
" --section=KIS bu dosyan<61>n girdilerini dizinin KIS b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>ne koyar.\n"
|
|
|
|
|
" Bir b<>l<EFBFBD>mden fazlas<61>n<EFBFBD> belirtirseniz, t<>m girdiler\n"
|
|
|
|
|
" herbir b<>l<EFBFBD>me eklenir.\n"
|
|
|
|
|
" Hi<48>bir b<>l<EFBFBD>m belirtmezseniz, (b<>l<EFBFBD>mler) Info "
|
|
|
|
|
"dosyas<61>ndaki bilgiden\n"
|
|
|
|
|
" belirlenir.\n"
|
|
|
|
|
" --version s<>r<EFBFBD>m bilgisini g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler ve <20><>kar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/install-info.c:451
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
|
|
|
|
|
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
|
|
|
|
|
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
|
|
|
|
|
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
|
|
|
|
|
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
|
|
|
|
|
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
|
|
|
|
|
" to select it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu, .../info/dir dosyas<61> olup, (dir)<29>st ad<61> verilen, Info\n"
|
|
|
|
|
"hiyerar<61>isinin en <20>st d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> i<>erir.\n"
|
|
|
|
|
"Info'yu ilk <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n<EFBFBD>zda bu d<><64><EFBFBD>me bakarak ba<62>l<EFBFBD>yor olursunuz.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\tBu, INFO a<>ac<61>n<EFBFBD>n tepesidir\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Bu (Dizin d<><64><EFBFBD>m<EFBFBD>), temel konular<61>n bir men<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD> verir.\n"
|
|
|
|
|
" \"q\" tu<74>uyla <20><>kar, \"?\" ile t<>m Info komutlar<61>n<EFBFBD> listeler, \"d\" ile "
|
|
|
|
|
"buraya d<>ner,\n"
|
|
|
|
|
" \"h\" ile yeni ba<62>layanlar i<>in bir klavuz alabilir,\n"
|
|
|
|
|
" \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Emacs'ta, bir men<65> <20><>esi ya da <20>apraz ba<62>vuru <20>zerinde sa<73> fare tu<74>unu\n"
|
|
|
|
|
" t<>klayarak se<73>im yapabilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:476
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s: (%2$s) okunam<61>yor ve (%3$s) olu<6C>turulam<61>yor\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:567
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: empty file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: bo<62> dosya"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:894 util/install-info.c:934
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
|
|
|
|
|
msgstr "E<>le<6C>en END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:929
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
|
|
|
|
|
msgstr "E<>le<6C>en START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1178 util/install-info.c:1188
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Info dizinini yaln<6C>zca bir kez belirtin.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1223
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Info dosyas<61>n<EFBFBD> yaln<6C>zca bir kez belirtin.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1272
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "excess command line argument `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "fazladan komut sat<61>r<EFBFBD> arg<72>man<61> `%s'"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1276
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "No input file specified; try --help for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Girdi dosyas<61> belirtilmemi<6D>; daha fazla bilgi i<>in --help deneyin."
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1279
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "dizin dosyas<61> belirtilmemi<6D>; daha fazla bilgi i<>in --help deneyin."
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1301
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no info dir entry in `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' i<>inde info dizin girdisi yok"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1416
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%2$s' dosyas<61> i<>in men<65> <20><>esi `%1$s' zaten mevcut"
|
|
|
|
|
|
2003-02-13 11:50:20 +03:00
|
|
|
|
#: util/install-info.c:1439
|
2003-01-17 17:54:14 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' i<>in girdi bulunamad<61>; hi<68>bir <20>ey silinmedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:253
|
|
|
|
|
msgid "display this help and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "bu yard<72>m<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler ve <20><>kar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:255
|
|
|
|
|
msgid "keep temporary files around after processing"
|
|
|
|
|
msgstr "i<>lemden sonra ge<67>ici dosyalar<61> etrafta bulundurur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:257
|
|
|
|
|
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "i<>lemden sonra ge<67>ici dosyalar<61> etrafta bulundurmaz (<28>ntan<61>ml<6D>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:259
|
|
|
|
|
msgid "send output to FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>kt<6B>y<EFBFBD> DOSYA'ya g<>nderir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:261
|
|
|
|
|
msgid "display version information and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "s<>r<EFBFBD>m bilgisini g<>r<EFBFBD>nt<6E>ler ve <20><>kar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:272
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullan<61>m: %s [SE<53>ENEK]... DOSYA...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:273
|
|
|
|
|
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Her TeX <20><>kt<6B> DOSYAs<41> i<>in s<>ralanm<6E><6D> bir indeks olu<6C>turur.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:276
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi i<>in `foo.%c%c' olarak "
|
|
|
|
|
"belirtilir.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:278
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se<53>enekler:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:910 util/texindex.c:944 util/texindex.c:1020
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:1048
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not a texinfo index file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: bir texinfo indeks dosyas<61> de<64>il"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:1005
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failure reopening %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s'i yeniden a<>mada hata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:1261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No page number in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s'de sayfa numaras<61> yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:1333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
|
|
|
|
|
msgstr "%s girdisi, ikincil isimli bir girdiyi takip ediyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/texindex.c:1671
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s; for file `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s; `%2$s' dosyas<61> i<>in.\n"
|