Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 85c682262712155b8026c05a3b09066e85a6af98
This commit is contained in:
parent
797badd52f
commit
c59b0be988
1453
src/backend/po/de.po
1453
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2058
src/backend/po/fr.po
2058
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17857,7 +17857,7 @@ msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗
|
||||
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
|
||||
msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
|
||||
msgstr "pg_replslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
|
||||
|
||||
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319
|
||||
#, c-format
|
||||
|
2277
src/backend/po/ru.po
2277
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2266
src/backend/po/sv.po
2266
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5433
src/backend/po/tr.po
5433
src/backend/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:19-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgid ""
|
||||
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --optons=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
|
||||
" -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
|
||||
" Serverprogramm) oder initdb\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1953
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -367,36 +367,36 @@ msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
|
||||
msgid "could not read from input file: end of file\n"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:200
|
||||
#: parallel.c:205
|
||||
msgid "parallel archiver"
|
||||
msgstr "параллельный архиватор"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:267
|
||||
#: parallel.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:973
|
||||
#: parallel.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1038
|
||||
#: parallel.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1169
|
||||
#: parallel.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
|
||||
#: parallel.c:1219 parallel.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1346
|
||||
#: parallel.c:1352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
||||
@ -409,52 +409,52 @@ msgstr ""
|
||||
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
|
||||
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1435
|
||||
#: parallel.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
|
||||
#: parallel.c:1565 parallel.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1637
|
||||
#: parallel.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1762
|
||||
#: parallel.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1773
|
||||
#: parallel.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1780
|
||||
#: parallel.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1787
|
||||
#: parallel.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1798
|
||||
#: parallel.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1807
|
||||
#: parallel.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1816
|
||||
#: parallel.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "архиватор"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
|
||||
@ -641,19 +641,19 @@ msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
|
||||
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
|
||||
#: pg_backup_directory.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1671
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
@ -661,222 +661,222 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
|
||||
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
|
||||
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1677
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1770
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1775
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1780
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1785
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1861
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad dumpId\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1882
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1974
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1987
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2100
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_archiver.c:2136
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2131 pg_backup_archiver.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2144
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
|
||||
"exist)\n"
|
||||
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2152 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
|
||||
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_custom.c:184
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2167
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2169
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2254
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2260
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2266
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2286
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2304
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2405
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2460 pg_backup_archiver.c:4409
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4422
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2584
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2700
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2736
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2741
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2759
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2784
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2791
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2798
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2805
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2812
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3191
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3223
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3377
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3439
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3705
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3795
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3808
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3813
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3817
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3827
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3843
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
@ -899,72 +899,72 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||
"-- данные недоступны\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3861
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3934
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3998
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4052
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4073
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4084
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4094
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4148
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4166
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4186
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4365
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4584
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4665
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4717
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
@ -2438,22 +2438,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
|
||||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "sorter"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:425
|
||||
#: pg_dump_sort.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:431
|
||||
#: pg_dump_sort.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:664
|
||||
#: pg_dump_sort.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1235
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2465,12 +2465,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1239 pg_dump_sort.c:1259
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1263 pg_dump_sort.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1240
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||
@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
|
||||
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1241
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
|
||||
"только данные (--data-only).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1253
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2787,8 +2787,9 @@ msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанн
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_upgrade
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Creating script to analyze new cluster"
|
||||
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
|
||||
|
||||
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
|
||||
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
|
||||
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
|
||||
|
||||
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
|
||||
#: version.c:280
|
||||
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
|
||||
#: version.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "сбой\n"
|
||||
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "ok"
|
||||
msgid "Checking for large objects"
|
||||
msgstr "Проверка больших объектов"
|
||||
|
||||
#: version.c:80 version.c:382
|
||||
#: version.c:80 version.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "предупреждение"
|
||||
@ -1761,12 +1761,12 @@ msgstr ""
|
||||
"суперпользователем базы данных).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:118
|
||||
#: version.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
|
||||
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\""
|
||||
|
||||
#: version.c:180
|
||||
#: version.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
|
||||
@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:215
|
||||
#: version.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
|
||||
msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\""
|
||||
|
||||
#: version.c:281
|
||||
#: version.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
|
||||
@ -1811,12 +1811,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:304
|
||||
#: version.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for hash indexes"
|
||||
msgstr "Проверка хеш-индексов"
|
||||
|
||||
#: version.c:384
|
||||
#: version.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
||||
"инструкции по выполнению REINDEX.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:390
|
||||
#: version.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "не удалось переместиться в файле журна
|
||||
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u, длина %d: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:796
|
||||
#: pg_waldump.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
|
||||
@ -89,17 +89,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:798
|
||||
#: pg_waldump.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Использование:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:799
|
||||
#: pg_waldump.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:800
|
||||
#: pg_waldump.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:801
|
||||
#: pg_waldump.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
|
||||
@ -116,25 +116,25 @@ msgstr ""
|
||||
" -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n"
|
||||
|
||||
# well-spelled: ПОЗЗАП
|
||||
#: pg_waldump.c:802
|
||||
#: pg_waldump.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:803
|
||||
#: pg_waldump.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:804
|
||||
#: pg_waldump.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
|
||||
msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n"
|
||||
|
||||
# skip-rule: space-before-period
|
||||
#: pg_waldump.c:805
|
||||
#: pg_waldump.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
|
||||
|
||||
# well-spelled: МНГР
|
||||
#: pg_waldump.c:808
|
||||
#: pg_waldump.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
|
||||
@ -163,14 +163,14 @@ msgstr ""
|
||||
" укажите --rmgr=list\n"
|
||||
|
||||
# well-spelled: ПОЗЗАП
|
||||
#: pg_waldump.c:810
|
||||
#: pg_waldump.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n"
|
||||
|
||||
# well-spelled: ЛВР
|
||||
#: pg_waldump.c:811
|
||||
#: pg_waldump.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
|
||||
@ -181,19 +181,19 @@ msgstr ""
|
||||
"аргументом\n"
|
||||
" НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:813
|
||||
#: pg_waldump.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:814
|
||||
#: pg_waldump.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n"
|
||||
" идентификатором транзакции\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:815
|
||||
#: pg_waldump.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
|
||||
@ -202,102 +202,102 @@ msgstr ""
|
||||
" -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n"
|
||||
" (также возможно получить статистику по записям)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:817
|
||||
#: pg_waldump.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:876
|
||||
#: pg_waldump.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no arguments specified\n"
|
||||
msgstr "%s: аргументы не указаны\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:891
|
||||
#: pg_waldump.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:907
|
||||
#: pg_waldump.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать предел в \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:936
|
||||
#: pg_waldump.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: менеджер ресурсов \"%s\" не существует\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:945
|
||||
#: pg_waldump.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:955
|
||||
#: pg_waldump.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать линию времени в \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:967
|
||||
#: pg_waldump.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:982
|
||||
#: pg_waldump.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: нераспознанный аргумент ключа --stats: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:996
|
||||
#: pg_waldump.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1007
|
||||
#: pg_waldump.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть путь \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1028
|
||||
#: pg_waldump.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
|
||||
#: pg_waldump.c:1036 pg_waldump.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1046
|
||||
#: pg_waldump.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1075
|
||||
#: pg_waldump.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
|
||||
msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1091
|
||||
#: pg_waldump.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1105
|
||||
#: pg_waldump.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no start WAL location given\n"
|
||||
msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1115
|
||||
#: pg_waldump.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1121
|
||||
#: pg_waldump.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
|
||||
msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1132
|
||||
#: pg_waldump.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
|
||||
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
|
||||
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1183
|
||||
#: pg_waldump.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
|
||||
msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1193
|
||||
#: pg_waldump.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
|
||||
#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124
|
||||
#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440
|
||||
#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152
|
||||
#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857
|
||||
#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313
|
||||
#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465
|
||||
#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
|
||||
#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:831 fe-connect.c:1260 fe-connect.c:1436
|
||||
#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4144
|
||||
#: fe-connect.c:4396 fe-connect.c:4515 fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4849
|
||||
#: fe-connect.c:4948 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5305
|
||||
#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5347 fe-connect.c:5448 fe-connect.c:5457
|
||||
#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5963 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
|
||||
#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
|
||||
#: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1025
|
||||
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538
|
||||
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
|
||||
@ -223,37 +223,37 @@ msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n"
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1018
|
||||
#: fe-connect.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1094
|
||||
#: fe-connect.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1190
|
||||
#: fe-connect.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1211
|
||||
#: fe-connect.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1246
|
||||
#: fe-connect.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1464
|
||||
#: fe-connect.c:1460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1494
|
||||
#: fe-connect.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1552
|
||||
#: fe-connect.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1561
|
||||
#: fe-connect.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -286,229 +286,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
|
||||
#: fe-connect.c:1608 fe-connect.c:1640 fe-connect.c:1673 fe-connect.c:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1726
|
||||
#: fe-connect.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2035
|
||||
#: fe-connect.c:2031
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2101
|
||||
#: fe-connect.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2117
|
||||
#: fe-connect.c:2113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2130
|
||||
#: fe-connect.c:2126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2143
|
||||
#: fe-connect.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2158
|
||||
#: fe-connect.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2262
|
||||
#: fe-connect.c:2258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2294
|
||||
#: fe-connect.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2312
|
||||
#: fe-connect.c:2308
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2450
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2520
|
||||
#: fe-connect.c:2516
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2523
|
||||
#: fe-connect.c:2519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2546
|
||||
#: fe-connect.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
|
||||
"именем \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2580
|
||||
#: fe-connect.c:2576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2619
|
||||
#: fe-connect.c:2615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2689
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2715
|
||||
#: fe-connect.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
|
||||
#: fe-connect.c:2788 fe-connect.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3052
|
||||
#: fe-connect.c:3048
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3282
|
||||
#: fe-connect.c:3278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3328
|
||||
#: fe-connect.c:3324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3343
|
||||
#: fe-connect.c:3339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
|
||||
#: fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4165
|
||||
#: fe-connect.c:4157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4180
|
||||
#: fe-connect.c:4172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
|
||||
#: fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
|
||||
#: fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4212
|
||||
#: fe-connect.c:4204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4233
|
||||
#: fe-connect.c:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4267
|
||||
#: fe-connect.c:4259
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4343
|
||||
#: fe-connect.c:4335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4354
|
||||
#: fe-connect.c:4346
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
|
||||
#: fe-connect.c:4347 fe-connect.c:4359
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
|
||||
#: fe-connect.c:4370 fe-connect.c:4383
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995
|
||||
#: fe-connect.c:4435 fe-connect.c:4454 fe-connect.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954
|
||||
#: fe-connect.c:4527 fe-connect.c:5172 fe-connect.c:5946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044
|
||||
#: fe-connect.c:4543 fe-connect.c:5036
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4634
|
||||
#: fe-connect.c:4626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4657
|
||||
#: fe-connect.c:4649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4672
|
||||
#: fe-connect.c:4664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789
|
||||
#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4756
|
||||
#: fe-connect.c:4748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
@ -516,24 +516,24 @@ msgstr ""
|
||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
|
||||
"\", строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5476
|
||||
#: fe-connect.c:5468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5553
|
||||
#: fe-connect.c:5545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5560
|
||||
#: fe-connect.c:5552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5575
|
||||
#: fe-connect.c:5567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -542,41 +542,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5704
|
||||
#: fe-connect.c:5696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5724
|
||||
#: fe-connect.c:5716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5775
|
||||
#: fe-connect.c:5767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5849
|
||||
#: fe-connect.c:5841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5859
|
||||
#: fe-connect.c:5851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6205
|
||||
#: fe-connect.c:6197
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6503
|
||||
#: fe-connect.c:6495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6512
|
||||
#: fe-connect.c:6504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6606
|
||||
#: fe-connect.c:6598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856
|
||||
#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "тип %s не является составным"
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399
|
||||
#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
@ -511,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
||||
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7504
|
||||
#: pl_exec.c:7513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7505
|
||||
#: pl_exec.c:7514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user