Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 599a4bccd28710a88972e1a0ef6961c9bad816fc
This commit is contained in:
parent
27c464e42a
commit
bf94911d43
2653
src/backend/po/es.po
2653
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
18608
src/backend/po/zh_CN.po
18608
src/backend/po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -212,82 +212,82 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:339
|
||||
#: initdb.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:495 initdb.c:1541
|
||||
#: initdb.c:496 initdb.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
|
||||
#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
|
||||
#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:586
|
||||
#: initdb.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:605
|
||||
#: initdb.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:614
|
||||
#: initdb.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:620
|
||||
#: initdb.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:623
|
||||
#: initdb.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:629
|
||||
#: initdb.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:632
|
||||
#: initdb.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:641
|
||||
#: initdb.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:646
|
||||
#: initdb.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:667
|
||||
#: initdb.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -298,17 +298,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
||||
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:703
|
||||
#: initdb.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:823
|
||||
#: initdb.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
|
||||
#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@ -317,46 +317,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
|
||||
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:831
|
||||
#: initdb.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:990
|
||||
#: initdb.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1020
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1053
|
||||
#: initdb.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default timezone ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für timezone ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
||||
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1088
|
||||
#: initdb.c:1093
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
|
||||
#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1388
|
||||
#: initdb.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running bootstrap script ... "
|
||||
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1401
|
||||
#: initdb.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -366,70 +371,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
|
||||
"Option -L an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
#: initdb.c:1523
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
#: initdb.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1548
|
||||
#: initdb.c:1552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1551
|
||||
#: initdb.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2133
|
||||
#: initdb.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "Signal abgefangen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2139
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2237
|
||||
#: initdb.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2259
|
||||
#: initdb.c:2263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
#: initdb.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2281
|
||||
#: initdb.c:2285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2309
|
||||
#: initdb.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2311
|
||||
#: initdb.c:2315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@ -444,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
||||
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
|
||||
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -453,17 +458,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2385
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -472,48 +477,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
|
||||
" TCP/IP-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
|
||||
" auf lokalen Sockets\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#: initdb.c:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#: initdb.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#: initdb.c:2396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
|
||||
" für Gruppe setzen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#: initdb.c:2397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2394
|
||||
#: initdb.c:2398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -527,17 +532,17 @@ msgstr ""
|
||||
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
|
||||
" Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2398
|
||||
#: initdb.c:2402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2399
|
||||
#: initdb.c:2403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2400
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -546,27 +551,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=KFG\n"
|
||||
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2402
|
||||
#: initdb.c:2406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2403
|
||||
#: initdb.c:2407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#: initdb.c:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2405
|
||||
#: initdb.c:2409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
|
||||
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2406
|
||||
#: initdb.c:2410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -575,44 +580,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2407
|
||||
#: initdb.c:2411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2408
|
||||
#: initdb.c:2412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2409
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2410
|
||||
#: initdb.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2411
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
|
||||
" geschrieben sind\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2412
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2414
|
||||
#: initdb.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -621,17 +626,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#: initdb.c:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#: initdb.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2417
|
||||
#: initdb.c:2421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -642,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2419
|
||||
#: initdb.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -651,7 +656,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2427
|
||||
#: initdb.c:2431
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -664,17 +669,17 @@ msgstr ""
|
||||
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
|
||||
"--auth-host, verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#: initdb.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2465
|
||||
#: initdb.c:2469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2493
|
||||
#: initdb.c:2497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -687,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2531
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -698,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#: initdb.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -709,17 +714,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2557
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2574
|
||||
#: initdb.c:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2577
|
||||
#: initdb.c:2581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -738,22 +743,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#: initdb.c:2605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#: initdb.c:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
|
||||
#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2617
|
||||
#: initdb.c:2621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -762,12 +767,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#: initdb.c:2627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2626
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -776,57 +781,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2635
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2705
|
||||
#: initdb.c:2709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2716
|
||||
#: initdb.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2721
|
||||
#: initdb.c:2725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2726
|
||||
#: initdb.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
|
||||
#: initdb.c:2774 initdb.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
|
||||
#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
|
||||
#: initdb.c:2792 initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
|
||||
#: initdb.c:2798 initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
|
||||
#: initdb.c:2813 initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#: initdb.c:2819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -837,17 +842,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
|
||||
#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2847
|
||||
#: initdb.c:2851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2901
|
||||
#: initdb.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
|
||||
@ -856,27 +861,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
|
||||
"Verzeichnis »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2916
|
||||
#: initdb.c:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2921
|
||||
#: initdb.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2945
|
||||
#: initdb.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2948
|
||||
#: initdb.c:2952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2951
|
||||
#: initdb.c:2955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -885,55 +890,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
|
||||
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2977
|
||||
#: initdb.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3024
|
||||
#: initdb.c:3028
|
||||
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
||||
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3183
|
||||
#: initdb.c:3187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3187
|
||||
#: initdb.c:3191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3264
|
||||
#: initdb.c:3268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
|
||||
#: initdb.c:3288 initdb.c:3381
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3293
|
||||
#: initdb.c:3297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3319
|
||||
#: initdb.c:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
|
||||
msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3326
|
||||
#: initdb.c:3330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
|
||||
msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3344
|
||||
#: initdb.c:3348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3348
|
||||
#: initdb.c:3352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -944,17 +949,17 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3364
|
||||
#: initdb.c:3368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3366
|
||||
#: initdb.c:3370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3383
|
||||
#: initdb.c:3387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -966,11 +971,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
|
||||
#: initdb.c:3409
|
||||
#: initdb.c:3413
|
||||
msgid "logfile"
|
||||
msgstr "logdatei"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3411
|
||||
#: initdb.c:3415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -215,82 +215,82 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:339
|
||||
#: initdb.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minne\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:495 initdb.c:1541
|
||||
#: initdb.c:496 initdb.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
|
||||
#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
|
||||
#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:586
|
||||
#: initdb.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:605
|
||||
#: initdb.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:614
|
||||
#: initdb.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:620
|
||||
#: initdb.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:623
|
||||
#: initdb.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:629
|
||||
#: initdb.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:632
|
||||
#: initdb.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:641
|
||||
#: initdb.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:646
|
||||
#: initdb.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:667
|
||||
#: initdb.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -301,17 +301,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
|
||||
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:703
|
||||
#: initdb.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:823
|
||||
#: initdb.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
|
||||
#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@ -320,41 +320,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n"
|
||||
"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:831
|
||||
#: initdb.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:990
|
||||
#: initdb.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1020
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1053
|
||||
#: initdb.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default timezone ... "
|
||||
msgstr "sätter förvald tidszon ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
||||
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1088
|
||||
#: initdb.c:1093
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
|
||||
#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1388
|
||||
#: initdb.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running bootstrap script ... "
|
||||
msgstr "kör uppsättningsskript..."
|
||||
@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
|
||||
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
|
||||
# the translated message string produces a reasonable output.
|
||||
#
|
||||
#: initdb.c:1401
|
||||
#: initdb.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -372,70 +377,70 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
#: initdb.c:1523
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
#: initdb.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1548
|
||||
#: initdb.c:1552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1551
|
||||
#: initdb.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2133
|
||||
#: initdb.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "mottog signal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2139
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2237
|
||||
#: initdb.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2259
|
||||
#: initdb.c:2263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
#: initdb.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2281
|
||||
#: initdb.c:2285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2309
|
||||
#: initdb.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: teckenkodning matchar inte.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2311
|
||||
#: initdb.c:2315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@ -450,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kör %s igen och låt bli ange teckenkodning eller välj\n"
|
||||
"en kombination som passar ihop.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -459,17 +464,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Användning:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2385
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -478,42 +483,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#: initdb.c:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#: initdb.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#: initdb.c:2396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
|
||||
msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#: initdb.c:2397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2394
|
||||
#: initdb.c:2398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -526,17 +531,17 @@ msgstr ""
|
||||
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
|
||||
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2398
|
||||
#: initdb.c:2402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2399
|
||||
#: initdb.c:2403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2400
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -545,27 +550,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" standardkonfiguration för textsökning\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2402
|
||||
#: initdb.c:2406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2403
|
||||
#: initdb.c:2407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#: initdb.c:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2405
|
||||
#: initdb.c:2409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
|
||||
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2406
|
||||
#: initdb.c:2410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -574,42 +579,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2407
|
||||
#: initdb.c:2411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2408
|
||||
#: initdb.c:2412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2409
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2410
|
||||
#: initdb.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2411
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2412
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2414
|
||||
#: initdb.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -618,17 +623,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Andra flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#: initdb.c:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#: initdb.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2417
|
||||
#: initdb.c:2421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -638,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2419
|
||||
#: initdb.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -647,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2427
|
||||
#: initdb.c:2431
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -659,19 +664,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
|
||||
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#: initdb.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2465
|
||||
#: initdb.c:2469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
|
||||
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2493
|
||||
#: initdb.c:2497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -684,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
||||
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
|
||||
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2531
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -695,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i samma katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#: initdb.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -706,17 +711,17 @@ msgstr ""
|
||||
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2557
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2574
|
||||
#: initdb.c:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2577
|
||||
#: initdb.c:2581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -735,22 +740,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#: initdb.c:2605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#: initdb.c:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
|
||||
#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2617
|
||||
#: initdb.c:2621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -759,12 +764,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
|
||||
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#: initdb.c:2627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2626
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -773,59 +778,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
|
||||
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2635
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2705
|
||||
#: initdb.c:2709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2716
|
||||
#: initdb.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2721
|
||||
#: initdb.c:2725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
|
||||
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2726
|
||||
#: initdb.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
|
||||
#: initdb.c:2774 initdb.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
|
||||
#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
|
||||
#: initdb.c:2792 initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
|
||||
#: initdb.c:2798 initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
|
||||
#: initdb.c:2813 initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#: initdb.c:2819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -836,17 +841,17 @@ msgstr ""
|
||||
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
|
||||
"med annat argument än \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
|
||||
#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2847
|
||||
#: initdb.c:2851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2901
|
||||
#: initdb.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
|
||||
@ -855,27 +860,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
|
||||
"katalogen \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2916
|
||||
#: initdb.c:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2921
|
||||
#: initdb.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2945
|
||||
#: initdb.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2948
|
||||
#: initdb.c:2952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2951
|
||||
#: initdb.c:2955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -884,55 +889,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
|
||||
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2977
|
||||
#: initdb.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "Skapar underkataloger ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3024
|
||||
#: initdb.c:3028
|
||||
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
||||
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3183
|
||||
#: initdb.c:3187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3187
|
||||
#: initdb.c:3191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3264
|
||||
#: initdb.c:3268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
|
||||
#: initdb.c:3288 initdb.c:3381
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "synkar data till disk ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3293
|
||||
#: initdb.c:3297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3319
|
||||
#: initdb.c:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3326
|
||||
#: initdb.c:3330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3344
|
||||
#: initdb.c:3348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3348
|
||||
#: initdb.c:3352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -943,17 +948,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3364
|
||||
#: initdb.c:3368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3366
|
||||
#: initdb.c:3370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3383
|
||||
#: initdb.c:3387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -965,11 +970,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
|
||||
#: initdb.c:3409
|
||||
#: initdb.c:3413
|
||||
msgid "logfile"
|
||||
msgstr "loggfil"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3411
|
||||
#: initdb.c:3415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -984,89 +989,89 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating information schema ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating conversions ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating collations ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating system views ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting password ... "
|
||||
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
|
||||
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting password ... "
|
||||
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating system views ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating collations ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating conversions ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating information schema ... "
|
||||
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
|
||||
#: pg_backup_directory.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
|
||||
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
|
||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
|
||||
#: pg_backup_tar.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file\n"
|
||||
msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 17:42+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 19:20+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-15 17:57+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 19:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -148,37 +148,52 @@ msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
|
||||
msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control CRC值不正确\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:322
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cluster is not compatible with this version of pg_verify_checksums\n"
|
||||
msgstr "%s: 集簇与pg_verify_checksums的版本不兼容\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database cluster is not compatible\n"
|
||||
msgstr "%s: 数据库群集不兼容\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_verify_checksums was compiled with block size %u.\n"
|
||||
msgstr "数据库群集是用块大小%u初始化的,但是pg_verify_checksums是用块大小%u编译的.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
|
||||
msgstr "%s: 必须关闭群集以验证校验和\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:328
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
|
||||
msgstr "%s: 群集中未启用数据校验和\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:337
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checksum scan completed\n"
|
||||
msgstr "校验和扫描完成\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:338
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data checksum version: %d\n"
|
||||
msgstr "数据校验和版本: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:339
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files scanned: %s\n"
|
||||
msgstr "文件扫描完成: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:340
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks scanned: %s\n"
|
||||
msgstr "块扫描完成: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:341
|
||||
#: pg_verify_checksums.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad checksums: %s\n"
|
||||
msgstr "坏校验和: %s\n"
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/bin/pg_waldump/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_waldump
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr vi
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr vi zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = pg_waldump.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error
|
||||
GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format
|
||||
|
284
src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po
Normal file
284
src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po
Normal file
@ -0,0 +1,284 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
|
||||
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <zhangjie2@cn.fujitsu.com>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 17:42+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 18:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: FATAL: "
|
||||
msgstr "%s: 致命的"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: pg_waldump.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
|
||||
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节"
|
||||
msgstr[1] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough data in file \"%s\""
|
||||
msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
|
||||
msgstr "找不到WAL文件\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find any WAL file"
|
||||
msgstr "找不到任何WAL文件"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "找不到文件\"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
|
||||
msgstr "无法在日志文件%s中查找到偏移量%u: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
|
||||
msgstr "无法读取日志文件%s,偏移量%u,长度%d: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "使用方法:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
|
||||
msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"选项:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
|
||||
msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
|
||||
msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
|
||||
msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
|
||||
msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
|
||||
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
|
||||
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --path=PATH 在其中查找日志段文件的目录\n"
|
||||
" 或包含此类文件的./pg_wal目录\n"
|
||||
" (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
|
||||
" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n"
|
||||
" 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
|
||||
msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
|
||||
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n"
|
||||
" (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
|
||||
msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
|
||||
" (optionally, show per-record statistics)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n"
|
||||
" (或者,显示每个记录的统计信息)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no arguments specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 未指定参数\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法解析WAL结束位置\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法解析限制\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: 资源管理器\"%s\"不存在\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法解析WAL起始位置\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法解析时间线\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法将\"%s\"解析为事务ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法识别的参数--stats: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开路径\"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法打开目录\"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\""
|
||||
msgstr "could not open file\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
|
||||
msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no start WAL location given\n"
|
||||
msgstr "%s: 未给出WAL起始位置\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
|
||||
msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
|
||||
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
|
||||
msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n"
|
||||
msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
|
||||
msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_waldump.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein
|
||||
#: reindexdb.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-15 17:57+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 17:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符\"%s\"不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "可为空永远用1表示"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member永远是0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:277
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:287
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
|
||||
@ -91,15 +91,15 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
" -C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n"
|
||||
msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -108,24 +108,23 @@ msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr "-i 分析系统引用文件\n"
|
||||
msgstr " -i 分析系统引用文件\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr "-o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -134,7 +133,7 @@ msgid ""
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -148,8 +147,8 @@ msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -164,8 +163,7 @@ msgid ""
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉."
|
||||
"pgc)\n"
|
||||
"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
|
||||
"加上.c的后缀名组成.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
@ -177,156 +175,152 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:143
|
||||
#: ecpg.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
|
||||
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
|
||||
#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:249
|
||||
#: ecpg.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:269
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "搜索列表的结束部分\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:278
|
||||
#: ecpg.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:470
|
||||
#: ecpg.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:483 preproc.y:125
|
||||
#: ecpg.c:478 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:421
|
||||
#: pgc.l:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/* 注释没有结束"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:434
|
||||
#: pgc.l:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "无效的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:443
|
||||
#: pgc.l:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "未结束的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:459
|
||||
#: pgc.l:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "未结束的16进制字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的引用字符串"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:592 pgc.l:605
|
||||
#: pgc.l:618 pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "长度为0的分隔标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "未结束的引用标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:867
|
||||
#: pgc.l:921
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "有嵌套注释/*...*/"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#: pgc.l:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
|
||||
#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
|
||||
#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
|
||||
#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1113
|
||||
#: pgc.l:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1146
|
||||
#: pgc.l:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1155
|
||||
#: pgc.l:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1188
|
||||
#: pgc.l:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1237
|
||||
#: pgc.l:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1362
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1385
|
||||
#: pgc.l:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
|
||||
@ -335,213 +329,210 @@ msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "语法错误"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:79
|
||||
#: preproc.y:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:506
|
||||
#: preproc.y:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:535
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#: preproc.y:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:544 preproc.y:13867
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已定义类型\"%s\" "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16427 preproc.y:16752 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1579
|
||||
#: preproc.y:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1782
|
||||
#: preproc.y:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1816
|
||||
#: preproc.y:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1871
|
||||
#: preproc.y:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1893
|
||||
#: preproc.y:2014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1902
|
||||
#: preproc.y:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1909
|
||||
#: preproc.y:2030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
|
||||
#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
|
||||
#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
|
||||
#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2407 preproc.y:4052
|
||||
#: preproc.y:5622 preproc.y:5631 preproc.y:5931 preproc.y:7537 preproc.y:9030
|
||||
#: preproc.y:9035 preproc.y:11830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2536
|
||||
#: preproc.y:2665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用SHOW ALL"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3044
|
||||
#: preproc.y:3393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
|
||||
#: preproc.y:9987 preproc.y:15358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
|
||||
#: preproc.y:9989 preproc.y:15360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已经定义了游标\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8954
|
||||
#: preproc.y:10419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
|
||||
#: preproc.y:10744 preproc.y:10751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13186
|
||||
#: preproc.y:15081 preproc.y:15088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13222
|
||||
#: preproc.y:15124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13234
|
||||
#: preproc.y:15136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13237
|
||||
#: preproc.y:15139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13242
|
||||
#: preproc.y:15144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13268
|
||||
#: preproc.y:15170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13271
|
||||
#: preproc.y:15173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "无效的连接类型: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13280
|
||||
#: preproc.y:15182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
|
||||
#: preproc.y:15257 preproc.y:15275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "无效数据类型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
|
||||
#: preproc.y:15286 preproc.y:15303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "未结束的语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
|
||||
#: preproc.y:15289 preproc.y:15306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的符号\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13678
|
||||
#: preproc.y:15580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13690
|
||||
#: preproc.y:15592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
|
||||
#: preproc.y:15744 preproc.y:15796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14033
|
||||
#: preproc.y:15935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
|
||||
#: preproc.y:16122 preproc.y:16147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14492
|
||||
#: preproc.y:16394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14804
|
||||
#: preproc.y:16710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15025
|
||||
#: preproc.y:16931
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:15063
|
||||
#: preproc.y:16972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
@ -551,7 +542,7 @@ msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:664
|
||||
#: type.c:212 type.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
|
||||
@ -568,8 +559,7 @@ msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的"
|
||||
|
||||
#: type.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
@ -597,7 +587,17 @@ msgstr "结构的记号必须是struct"
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
|
||||
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#: type.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "结构\"%s\"的记号的成员太少"
|
||||
|
||||
#: type.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "结构\"%s\"的记号成员太多"
|
||||
|
||||
#: type.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
|
||||
@ -632,53 +632,34 @@ msgstr "变量\"%s\"不是一个数组"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "没有声明变量\"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
|
||||
|
||||
#: variable.c:504
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "不支持多维数组"
|
||||
|
||||
#: variable.c:532
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
|
||||
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
|
||||
|
||||
#: variable.c:557
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "不支持结构类型的多维数组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,226 +5,213 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 16:56-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
|
||||
#: plperl.c:409
|
||||
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
|
||||
msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
|
||||
|
||||
#: plperl.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
|
||||
#: plperl.c:423
|
||||
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
|
||||
msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:441
|
||||
#: plperl.c:445
|
||||
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
|
||||
msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:449
|
||||
#: plperl.c:453
|
||||
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
|
||||
msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:646
|
||||
#: plperl.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
|
||||
msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
|
||||
#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
|
||||
#: plperl.c:2318
|
||||
#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
|
||||
#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
|
||||
#: plperl.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:667
|
||||
#: plperl.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
|
||||
msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:842
|
||||
#: plperl.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing Perl initialization"
|
||||
msgstr "同时在解析Perl初始化"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:848
|
||||
#: plperl.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while running Perl initialization"
|
||||
msgstr "同时在运行Perl初始化"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:962
|
||||
#: plperl.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
|
||||
msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:974
|
||||
#: plperl.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing utf8fix"
|
||||
msgstr "同时在执行utf8fix"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1017
|
||||
#: plperl.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
|
||||
msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1038
|
||||
#: plperl.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
|
||||
msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
|
||||
#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
|
||||
msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1167
|
||||
#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
|
||||
#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
||||
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
||||
msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1231
|
||||
#: plperl.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
|
||||
msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1333
|
||||
#: plperl.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
|
||||
msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1344
|
||||
#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
|
||||
msgstr "PL/Perl 函数必须返回对哈希或数组的引用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1396
|
||||
#: plperl.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup failed for type %s"
|
||||
msgstr "类型%s查找失败"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1699
|
||||
#: plperl.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$_TD->{new} does not exist"
|
||||
msgstr "$_TD->{new}不存在"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1703
|
||||
#: plperl.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
|
||||
msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
|
||||
#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
|
||||
#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
|
||||
msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2085
|
||||
#: plperl.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
|
||||
msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2177
|
||||
#: plperl.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "didn't get a return item from function"
|
||||
msgstr "没有从函数得到一个返回项"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
|
||||
#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't fetch $_TD"
|
||||
msgstr "无法取得 $_TD"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
|
||||
#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "didn't get a return item from trigger function"
|
||||
msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2363
|
||||
#: plperl.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2407
|
||||
#: plperl.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
|
||||
"return_next"
|
||||
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
|
||||
msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2521
|
||||
#: plperl.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
|
||||
msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2529
|
||||
#: plperl.c:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
|
||||
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
|
||||
msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2782
|
||||
#: plperl.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3121
|
||||
#: plperl.c:3195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
|
||||
msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3166
|
||||
#: plperl.c:3265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3222
|
||||
#: plperl.c:3339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
|
||||
"reference to hash"
|
||||
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
|
||||
msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3954
|
||||
#: plperl.c:4113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl function \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/Perl函数\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3966
|
||||
#: plperl.c:4125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
|
||||
msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3975
|
||||
#: plperl.c:4134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl anonymous code block"
|
||||
msgstr "PL/Perl匿名代码块"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,81 +23,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:179
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "无法执行计划"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
|
||||
|
||||
# sql_help.h:345
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:354
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a closed cursor"
|
||||
msgstr "遍历一个关闭的游标"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标"
|
||||
|
||||
# sql_help.h:109
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:419
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetch from a closed cursor"
|
||||
msgstr "从关闭的游标里获取结果"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
||||
msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:508
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标"
|
||||
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:140
|
||||
#: plpy_exec.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "不支持集合函数返回模式"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:141
|
||||
#: plpy_exec.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
||||
msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:154
|
||||
#: plpy_exec.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "所返回的对象无法迭代"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:155
|
||||
#: plpy_exec.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:169
|
||||
#: plpy_exec.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:210
|
||||
#: plpy_exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python procedure did not return None"
|
||||
msgstr "PL/Python过程没有返回None"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
|
||||
@ -114,8 +118,7 @@ msgstr "期望空值或一个字符串"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:401
|
||||
@ -123,60 +126,57 @@ msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" --
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:482
|
||||
#: plpy_exec.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:486
|
||||
#: plpy_exec.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:498
|
||||
#: plpy_exec.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:714
|
||||
#: plpy_exec.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "同时在创建返回值"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:927
|
||||
#: plpy_exec.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:932
|
||||
#: plpy_exec.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:957
|
||||
#: plpy_exec.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:964
|
||||
#: plpy_exec.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
||||
"row"
|
||||
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
||||
msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1044
|
||||
#: plpy_exec.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "同时正在修改触发器记录"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1105
|
||||
#: plpy_exec.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
||||
msgstr "强行终止一个还未退出的子事务"
|
||||
@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "会话中存在多个Python库"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Python major version mismatch in session"
|
||||
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
|
||||
msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本."
|
||||
|
||||
@ -202,104 +201,96 @@ msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误"
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "无法导入模块\"__main__\" "
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create globals"
|
||||
msgstr "无法创建全局变量"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "无法初始化全局变量"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:389
|
||||
#: plpy_main.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/Python过程\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/Python函数\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:396
|
||||
#: plpy_main.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
||||
msgstr "PL/Python匿名代码块"
|
||||
|
||||
#: plpy_planobject.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
msgstr "plan.status不带有参数"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
||||
msgstr "无法导入模块\"plpy\" "
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:196
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create the spiexceptions module"
|
||||
msgstr "无法创建spiexceptions模块"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
||||
msgstr "无法添加spiexceptions模块 "
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create the base SPI exceptions"
|
||||
msgstr "无法创建基本的SPI异常"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
||||
msgstr "无法产生SPI异常"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:421
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
||||
msgstr "无法解析plpy.elog中的参数"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:430
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:463
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:446
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgid "the message is already specified"
|
||||
msgstr "该消息已经被指定"
|
||||
msgid "argument 'message' given by name and position"
|
||||
msgstr "由名称和位置提供的参数'message'"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:469
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
||||
msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "无效的SQLSTATE代码"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:232
|
||||
#: plpy_procedure.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:237
|
||||
#: plpy_procedure.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:318
|
||||
#: plpy_procedure.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:414
|
||||
#: plpy_procedure.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:417
|
||||
#: plpy_procedure.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
||||
msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块"
|
||||
|
||||
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
|
||||
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command did not produce a result set"
|
||||
msgstr "命令没有产生结果集"
|
||||
@ -309,209 +300,157 @@ msgstr "命令没有产生结果集"
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:118
|
||||
#: plpy_spi.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:194
|
||||
#: plpy_spi.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:213
|
||||
#: plpy_spi.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:337
|
||||
#: plpy_spi.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:379
|
||||
#: plpy_spi.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:123
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
||||
msgstr "已经进入该子事务"
|
||||
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
||||
msgstr "已经退出该子事务"
|
||||
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:181
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
||||
msgstr "该子事务仍没有进入"
|
||||
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:193
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
||||
msgstr "没有子事务可以退出"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "无法创建新的字典"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:560
|
||||
#: plpy_typeio.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
||||
msgstr "无法为十进制构造函数导入模块"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:564
|
||||
#: plpy_typeio.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no Decimal attribute in module"
|
||||
msgstr "模块中没有小数位属性"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:570
|
||||
#: plpy_typeio.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
||||
msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
msgstr "无法将多维数组转换为Python列表"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
msgstr "PL/Python只支持使用一维数组"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new Python list"
|
||||
msgstr "无法创建新的Python列表"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:711
|
||||
#: plpy_typeio.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "无法创建Python对象的字节表达式"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:822
|
||||
#: plpy_typeio.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:833
|
||||
#: plpy_typeio.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
||||
"appears to contain null bytes"
|
||||
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:879
|
||||
#: plpy_typeio.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine sequence length for function return value"
|
||||
msgstr "无法确定函数返回值的序列长度"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
|
||||
msgstr "数组的大小超过了最大允许值"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1000
|
||||
#: plpy_typeio.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
|
||||
msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
|
||||
msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
||||
msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing left parenthesis."
|
||||
msgstr "缺少一个左括弧"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1001
|
||||
#: plpy_typeio.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
||||
"named after the column."
|
||||
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
||||
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1052
|
||||
#: plpy_typeio.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1163
|
||||
#: plpy_typeio.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1164
|
||||
#: plpy_typeio.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
||||
"after column with value None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
|
||||
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
||||
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:36
|
||||
#: plpy_util.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
||||
msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码"
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:42
|
||||
#: plpy_util.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
||||
msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
#~ msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
#~ msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
||||
#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
|
||||
#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "transaction aborted"
|
||||
#~ msgstr "事务终止"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create procedure cache"
|
||||
#~ msgstr "无法创建存储过程缓存"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python: %s"
|
||||
#~ msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "out of memory"
|
||||
#~ msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
|
||||
#~ "达式"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
#~ "function \"%s\" while creating return value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
||||
#~ msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
|
||||
#~ "attempting to use Python major version %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d "
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/pl/tcl/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pltcl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl ru sv tr vi
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl ru sv tr vi zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = pltcl.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
|
||||
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
|
||||
|
106
src/pl/tcl/po/zh_CN.po
Normal file
106
src/pl/tcl/po/zh_CN.po
Normal file
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pltcl
|
||||
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-16 09:07+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:466
|
||||
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
|
||||
msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次."
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:473
|
||||
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
|
||||
msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次."
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
|
||||
msgstr "函数\"%s\"的语言错误"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
|
||||
msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
|
||||
#: pltcl.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing %s parameter"
|
||||
msgstr "正在处理%s参数"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not split return value from trigger: %s"
|
||||
msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"in PL/Tcl function \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:3220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column name/value list must have even number of elements"
|
||||
msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:3238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
|
||||
msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:3245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user