diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 4fc2ffbf19..2a88a44ad8 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-20 19:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-16 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -106,16 +106,14 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %d" #: ../common/controldata_utils.c:90 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %d\n" #: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:677 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -838,8 +836,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10844 -#: commands/tablecmds.c:14129 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 +#: commands/tablecmds.c:14131 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6408 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -869,8 +867,8 @@ msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 -#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5084 access/heap/heapam.c:5122 +#: access/heap/heapam.c:5374 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -978,33 +976,33 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14120 commands/tablecmds.c:15411 +#: commands/indexcmds.c:2293 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15413 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:529 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:598 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:600 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado" #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo es suficiente para %u miembro." +msgstr[1] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo es suficiente para %u miembros." #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format @@ -1462,8 +1460,8 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para una transacción preparada de larga duración" +msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones preparadas de larga duración" #: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format @@ -1491,16 +1489,14 @@ msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando estado en memoria futuro de dos fases para transacción %u" #: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +#, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "eliminando archivo futuro de estado en dos fases para transacción %u" +msgstr "eliminando archivo corrupto de estado en dos fases para transacción %u" #: access/transam/twophase.c:2193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +#, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "eliminando estado en memoria futuro de dos fases para transacción %u" +msgstr "eliminando estado en memoria corrupto de dos fases para transacción %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1508,13 +1504,13 @@ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in datab msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." +"Detenga el postmaster y ejecute VACUUM de la base completa en esa base de datos.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format @@ -1674,10 +1670,9 @@ msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" #: access/transam/xlog.c:3589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open log file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de wal «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format @@ -1691,25 +1686,24 @@ msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" #: access/transam/xlog.c:4051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "reciclado archivo WAL «%s»" +msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" #: access/transam/xlog.c:4063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" #: access/transam/xlog.c:4083 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo de wal «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" +msgstr "no existe el directorio WAL «%s» requerido" #: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format @@ -1772,10 +1766,9 @@ msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" #: access/transam/xlog.c:4551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from control file: %m" +#, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: leídos %d bytes, se esperaban %d" #: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 #: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 @@ -1900,8 +1893,8 @@ msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" +msgstr[1] "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" #: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format @@ -1914,24 +1907,24 @@ msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" #: access/transam/xlog.c:5105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" +msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" #: access/transam/xlog.c:5195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" #: access/transam/xlog.c:5203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" #: access/transam/xlog.c:5209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" #: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format @@ -1959,10 +1952,9 @@ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" #: access/transam/xlog.c:5397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +#, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" +msgstr "recovery_target_time no es un timestamp válido: «%s»" #: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format @@ -1988,7 +1980,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 -#: commands/tablecmds.c:11304 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 #: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 #: utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 @@ -2008,9 +2000,9 @@ msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor resto msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" #: access/transam/xlog.c:5535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." +msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." #: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format @@ -2038,9 +2030,9 @@ msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" #: access/transam/xlog.c:5783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" +msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" #: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format @@ -2058,9 +2050,9 @@ msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" #: access/transam/xlog.c:5940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" +msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" #: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format @@ -2078,9 +2070,9 @@ msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" #: access/transam/xlog.c:6057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar." +msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." #: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format @@ -2173,9 +2165,9 @@ msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" #: access/transam/xlog.c:6458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" +msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" #: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format @@ -2398,14 +2390,14 @@ msgid "shutting down" msgstr "apagando" #: access/transam/xlog.c:8779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "falló la petición de punto de control" +msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" #: access/transam/xlog.c:8984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" +msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" #: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format @@ -2423,9 +2415,9 @@ msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" #: access/transam/xlog.c:9433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" +msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." #: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format @@ -2626,14 +2618,14 @@ msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segme msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" #: access/transam/xlog.c:11431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" +msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" #: access/transam/xlog.c:11436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" +msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" #: access/transam/xlog.c:11449 #, c-format @@ -2641,15 +2633,15 @@ msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "El ID de timeline analizado es %u, pero se esperaba %u" #: access/transam/xlog.c:11453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" +msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" #. translator: %s is a WAL record description #: access/transam/xlog.c:11561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "xlog redo en %X/%X para %s" +msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" #: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format @@ -2815,16 +2807,14 @@ msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" #: access/transam/xlogfuncs.c:465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot execute %s during recovery" +#, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" +msgstr "No se puede ejecutar pg_walfile_name_offset() durante la recuperación." #: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot execute %s during recovery" +#, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" +msgstr "No se puede ejecutar pg_walfile_name() durante la recuperación." #: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 #: access/transam/xlogfuncs.c:578 @@ -3090,14 +3080,14 @@ msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" #: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un procedimiento" #: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una rutina" #: catalog/aclchk.c:496 #, c-format @@ -3200,7 +3190,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14093 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3213,9 +3203,9 @@ msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" #: catalog/aclchk.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una tabla" #: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format @@ -3258,9 +3248,9 @@ msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" #: catalog/aclchk.c:3364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" -msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" +msgstr "permiso denegado a la función de agregación %s" #: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format @@ -3283,9 +3273,9 @@ msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" #: catalog/aclchk.c:3379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for domain %s" -msgstr "permiso denegado a la columna %s" +msgstr "permiso denegado al dominio %s" #: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format @@ -3308,9 +3298,9 @@ msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" #: catalog/aclchk.c:3394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" +msgstr "permiso denegado a la tabla foránea %s" #: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format @@ -3318,9 +3308,9 @@ msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" #: catalog/aclchk.c:3400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for index %s" -msgstr "permiso denegado al tipo %s" +msgstr "permiso denegado al índice %s" #: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format @@ -3333,9 +3323,9 @@ msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" #: catalog/aclchk.c:3409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" -msgstr "permiso denegado al tablespace %s" +msgstr "permiso denegado a la vista materializada %s" #: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format @@ -3353,24 +3343,24 @@ msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" #: catalog/aclchk.c:3421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for policy %s" -msgstr "permiso denegado a la columna %s" +msgstr "permiso denegado a la política %s" #: catalog/aclchk.c:3424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "permiso denegado al operador %s" +msgstr "permiso denegado al procedimiento %s" #: catalog/aclchk.c:3427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "permiso denegado a la relación %s" +msgstr "permiso denegado a la publicación %s" #: catalog/aclchk.c:3430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for routine %s" -msgstr "permiso denegado a la relación %s" +msgstr "permiso denegado a la rutina %s" #: catalog/aclchk.c:3433 #, c-format @@ -3385,19 +3375,19 @@ msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" #: catalog/aclchk.c:3439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" +msgstr "permiso denegado al objeto de estadísticas %s" #: catalog/aclchk.c:3442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "permiso denegado a la función %s" +msgstr "permiso denegado a la suscripción %s" #: catalog/aclchk.c:3445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for table %s" -msgstr "permiso denegado al tablespace %s" +msgstr "permiso denegado a la tabla %s" #: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format @@ -3420,14 +3410,14 @@ msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" #: catalog/aclchk.c:3460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied for view %s" -msgstr "permiso denegado al tipo %s" +msgstr "permiso denegado a la vista %s" #: catalog/aclchk.c:3495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" -msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" +msgstr "debe ser dueño de la función de agregación %s" #: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format @@ -3445,9 +3435,9 @@ msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" #: catalog/aclchk.c:3507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of domain %s" -msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s" +msgstr "debe ser dueño del dominio %s" #: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format @@ -3470,9 +3460,9 @@ msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" #: catalog/aclchk.c:3522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" +msgstr "debe ser dueño de la tabla foránea %s" #: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format @@ -3480,9 +3470,9 @@ msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" #: catalog/aclchk.c:3528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of index %s" -msgstr "debe ser dueño del tipo %s" +msgstr "debe ser dueño del índice %s" #: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format @@ -3495,9 +3485,9 @@ msgid "must be owner of large object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" #: catalog/aclchk.c:3537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" -msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" +msgstr "debe ser dueño de la vista materializada %s" #: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format @@ -3515,19 +3505,19 @@ msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" #: catalog/aclchk.c:3549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "debe ser dueño del operador %s" +msgstr "debe ser dueño del procedimiento %s" #: catalog/aclchk.c:3552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "debe ser dueño de la relación %s" +msgstr "debe ser dueño de la publicación %s" #: catalog/aclchk.c:3555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of routine %s" -msgstr "debe ser dueño de la relación %s" +msgstr "debe ser dueño de la rutina %s" #: catalog/aclchk.c:3558 #, c-format @@ -3535,14 +3525,14 @@ msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" #: catalog/aclchk.c:3561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "debe ser dueño de la función %s" +msgstr "debe ser dueño de la suscripción %s" #: catalog/aclchk.c:3564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of table %s" -msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" +msgstr "debe ser dueño de la tabla %s" #: catalog/aclchk.c:3567 #, c-format @@ -3550,9 +3540,9 @@ msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" #: catalog/aclchk.c:3570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of view %s" -msgstr "debe ser dueño del tipo %s" +msgstr "debe ser dueño de la vista %s" #: catalog/aclchk.c:3573 #, c-format @@ -3560,9 +3550,9 @@ msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" #: catalog/aclchk.c:3576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" +msgstr "debe ser dueño del objeto de estadísticas %s" #: catalog/aclchk.c:3579 #, c-format @@ -3686,19 +3676,19 @@ msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" #: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la relación con OID %u" +msgstr "no existe la publicación con OID %u" #: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la función con OID %u" +msgstr "no existe la suscripción con OID %u" #: catalog/aclchk.c:5354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el tablespace con OID %u" +msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" #: catalog/dependency.c:611 #, c-format @@ -3815,10 +3805,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14379 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1599 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/selfuncs.c:5833 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." @@ -3846,9 +3836,9 @@ msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" #: catalog/heap.c:2333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" +msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" #: catalog/heap.c:2598 #, c-format @@ -3970,31 +3960,31 @@ msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" #: catalog/index.c:2294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" +msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" #: catalog/index.c:2299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" -msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" +msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" +msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" #: catalog/index.c:3688 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3819 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" #: catalog/index.c:3890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" +msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 #: commands/trigger.c:5405 @@ -4050,9 +4040,9 @@ msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" #: catalog/namespace.c:2200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la tabla «%s»" +msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" #: catalog/namespace.c:2323 #, c-format @@ -4128,9 +4118,9 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" #: catalog/namespace.c:3911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" -msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" +msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 #: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 @@ -4147,27 +4137,27 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5041 commands/tablecmds.c:14098 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5041 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14103 +#: commands/tablecmds.c:14105 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14108 +#: commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14110 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" #: catalog/objectaddress.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must specify relation and object name" -msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" +msgstr "debe especificar nombre de relación y nombre de objeto" #: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format @@ -4209,14 +4199,14 @@ msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" +msgstr "no existe la relación «%s» en la publicación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" -msgstr "tipo de objeto %c para ACL por omisión no reconocido" +msgstr "tipo de objeto para ACL por omisión «%c» no reconocido" #: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format @@ -4455,9 +4445,9 @@ msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" #: catalog/objectaddress.c:3382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" #: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format @@ -4465,9 +4455,9 @@ msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" #: catalog/objectaddress.c:3392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" #: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format @@ -4475,9 +4465,9 @@ msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" #: catalog/objectaddress.c:3402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" #: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format @@ -4485,9 +4475,9 @@ msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" #: catalog/objectaddress.c:3412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" #: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format @@ -4495,14 +4485,14 @@ msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" #: catalog/objectaddress.c:3422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" #: catalog/objectaddress.c:3429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" +msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" #: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format @@ -4521,25 +4511,25 @@ msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "policy %s on %s" -msgstr "política «%s» en " +msgstr "política %s en %s" #: catalog/objectaddress.c:3510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication %s" -msgstr "relación %s" +msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "tabla de publicación %s en la publicación %s" +msgstr "publicación de %s en la publicación %s" #: catalog/objectaddress.c:3544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subscription %s" -msgstr "función %s" +msgstr "suscripción %s" #: catalog/objectaddress.c:3562 #, c-format @@ -4598,7 +4588,7 @@ msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" #: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:929 #: commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:9697 -#: commands/tablecmds.c:14992 commands/tablecmds.c:15519 +#: commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15521 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 @@ -4666,7 +4656,7 @@ msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" #: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -4766,9 +4756,9 @@ msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" #: catalog/pg_constraint.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»" +msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio %s" #: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format @@ -4918,29 +4908,29 @@ msgid "cannot change routine kind" msgstr "no se puede cambiar el tipo de rutina" #: catalog/pg_proc.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." -msgstr "«%s» es una función de agregación" +msgstr "«%s» es una función de agregación." #: catalog/pg_proc.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a function." -msgstr "«%s» es una función de agregación" +msgstr "«%s» es una función de agregación." #: catalog/pg_proc.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "«%s» es un índice parcial" +msgstr "«%s» es un índice parcial." #: catalog/pg_proc.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a window function." -msgstr "la función %s es de tipo window" +msgstr "«%s» es una función de ventana deslizante." #: catalog/pg_proc.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" -msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" +msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida" #: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format @@ -4950,9 +4940,9 @@ msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 #: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use %s %s first." -msgstr "Use DROP FUNCTION %s primero." +msgstr "Use %s %s primero." #: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format @@ -4995,14 +4985,14 @@ msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" #: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "«%s» es un índice parcial" +msgstr "«%s» es una tabla particionada" #: catalog/pg_publication.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" +msgstr "Agregar tablas particionadas a publicaciones no está soportado." #: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format @@ -5015,35 +5005,35 @@ msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "Sólo se pueden agregar tablas a las publicaciones." #: catalog/pg_publication.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "«%s» es una tabla" +msgstr "«%s» es una tabla de sistema" #: catalog/pg_publication.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" +msgstr "Las tablas de sistema no pueden agregarse a publicaciones." #: catalog/pg_publication.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" +msgstr "la tabla «%s» no puede replicarse" #: catalog/pg_publication.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" +msgstr "Las tablas temporales o «unlogged» no pueden replicarse." #: catalog/pg_publication.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" +msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" #: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 #: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relación «%s»" +msgstr "no existe la publicación «%s»" #: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format @@ -5110,9 +5100,9 @@ msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requerido #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 #: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la función «%s»" +msgstr "no existe la suscripción «%s»" #: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format @@ -5151,7 +5141,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5023 -#: commands/tablecmds.c:13986 +#: commands/tablecmds.c:13988 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5272,14 +5262,14 @@ msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" #: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "la relación «%s» ya existe" +msgstr "la publicación «%s» ya existe" #: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "la relación «%s» ya existe" +msgstr "la suscripción «%s» ya existe" #: commands/alter.c:122 #, c-format @@ -5287,9 +5277,9 @@ msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" #: commands/alter.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" +msgstr "ya existe un objeto de estadísticas llamado «%s» en el esquema «%s»" #: commands/alter.c:130 #, c-format @@ -5405,9 +5395,9 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" #: commands/analyze.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" +msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" #: commands/analyze.c:718 #, c-format @@ -5475,16 +5465,16 @@ msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" #: commands/cluster.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" +msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" #: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11143 commands/tablecmds.c:13048 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5499,7 +5489,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13058 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -5520,9 +5510,9 @@ msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" #: commands/cluster.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede marcar un índice «clustered» en una tabla particionada" #: commands/cluster.c:938 #, c-format @@ -5559,9 +5549,9 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" -msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" +msgstr "el ordenamiento «default» no puede copiarse" #: commands/collationcmds.c:172 #, c-format @@ -5599,9 +5589,9 @@ msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" #: commands/collationcmds.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" +msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" #: commands/collationcmds.c:511 #, c-format @@ -5952,9 +5942,9 @@ msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" #: commands/copy.c:1813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»" #: commands/copy.c:1819 #, c-format @@ -5982,29 +5972,29 @@ msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" #: commands/copy.c:2222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s" #: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, línea %d" +msgstr "COPY %s, línea %s" #: commands/copy.c:2237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»" #: commands/copy.c:2245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula" #: commands/copy.c:2267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" +msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»" #: commands/copy.c:2363 #, c-format @@ -6012,9 +6002,9 @@ msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" #: commands/copy.c:2365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." +msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." #: commands/copy.c:2369 #, c-format @@ -6032,9 +6022,9 @@ msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" #: commands/copy.c:2471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" +msgstr "no se puede hacer FREEZE a una tabla particionada" #: commands/copy.c:2486 #, c-format @@ -6181,7 +6171,7 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1484 commands/statscmds.c:206 #: commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:2465 #: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 @@ -6342,16 +6332,16 @@ msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" #: commands/dbcommands.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica" +msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo" #: commands/dbcommands.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." -msgstr[0] "Hay %d slot, %d de ellos activo" -msgstr[1] "Hay %d slots, %d de ellos activos." +msgstr[0] "Hay %d slot activo." +msgstr[1] "Hay %d slots activos." #: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 #: commands/dbcommands.c:1168 @@ -6360,16 +6350,16 @@ msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" #: commands/dbcommands.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica" +msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" #: commands/dbcommands.c:889 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hay %d suscripción." +msgstr[1] "Hay %d suscripciones." #: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format @@ -6487,7 +6477,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2930 #: commands/tablecmds.c:3088 commands/tablecmds.c:3131 -#: commands/tablecmds.c:13431 tcop/utility.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" @@ -6518,9 +6508,9 @@ msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" #: commands/dropcmds.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" +msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo" #: commands/dropcmds.c:299 #, c-format @@ -6553,14 +6543,14 @@ msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" #: commands/dropcmds.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" +msgstr "el procedimiento %s(%s) no existe, omitiendo" #: commands/dropcmds.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" +msgstr "no existe la rutina %s(%s), omitiendo" #: commands/dropcmds.c:374 #, c-format @@ -6628,9 +6618,9 @@ msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" #: commands/dropcmds.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" +msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" #: commands/event_trigger.c:187 #, c-format @@ -6847,9 +6837,9 @@ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»" #: commands/extension.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" +msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»" #: commands/extension.c:1426 #, c-format @@ -7012,24 +7002,24 @@ msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dep msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" #: commands/foreigncmds.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando" +msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" #: commands/foreigncmds.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "el mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s ya existe" +msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" #: commands/foreigncmds.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "el mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s ya existe" +msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" #: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" +msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor" #: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format @@ -7037,9 +7027,9 @@ msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" #: commands/foreigncmds.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "el mapeo para el usuario «%s» para el servidor no existe, ignorando" +msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor, omitiendo" #: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format @@ -7107,9 +7097,9 @@ msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos complejos" #: commands/functioncmds.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" -msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos complejos" +msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto" #: commands/functioncmds.c:281 #, c-format @@ -7117,9 +7107,9 @@ msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" #: commands/functioncmds.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" +msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT" #: commands/functioncmds.c:290 #, c-format @@ -7193,9 +7183,9 @@ msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" #: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." +msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos." #: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format @@ -7248,14 +7238,14 @@ msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source d msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" #: commands/functioncmds.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" +msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" #: commands/functioncmds.c:1513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" +msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" #: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format @@ -7268,9 +7258,9 @@ msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" #: commands/functioncmds.c:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cast function must be a normal function" -msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante" +msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" #: commands/functioncmds.c:1538 #, c-format @@ -7328,9 +7318,9 @@ msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" #: commands/functioncmds.c:1782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "transform function must be a normal function" -msgstr "la función de transformación no debe ser una función de ventana deslizante" +msgstr "la función de transformación debe ser una función normal" #: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format @@ -7343,9 +7333,9 @@ msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" #: commands/functioncmds.c:1794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser «internal»" +msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s" #: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format @@ -7358,9 +7348,9 @@ msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" #: commands/functioncmds.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "el tipo de retorno de la función FROM SQL debe ser «internal»" +msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s" #: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format @@ -7393,11 +7383,11 @@ msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" #: commands/functioncmds.c:2284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" -msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" -msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" +msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" +msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" #: commands/indexcmds.c:394 #, c-format @@ -7415,22 +7405,22 @@ msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" #: commands/indexcmds.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" #: commands/indexcmds.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»" #: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:11452 -#: commands/tablecmds.c:11586 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:11454 +#: commands/tablecmds.c:11588 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -7461,19 +7451,19 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" #: commands/indexcmds.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" -msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" +msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" #: commands/indexcmds.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" +msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." #: commands/indexcmds.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" +msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" #: commands/indexcmds.c:743 #, c-format @@ -7490,140 +7480,140 @@ msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1402 +#: commands/indexcmds.c:1413 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: commands/indexcmds.c:1479 parser/parse_utilcmd.c:2237 #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:1503 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" +msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1533 +#: commands/indexcmds.c:1544 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:1559 +#, c-format msgid "including column does not support a collation" -msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento" +msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1552 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:1563 +#, c-format msgid "including column does not support an operator class" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento" +msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1556 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:1567 +#, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" +msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1560 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:1571 +#, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" +msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1598 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14386 commands/typecmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:1606 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 #: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1644 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1635 +#: commands/indexcmds.c:1646 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1672 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1710 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1704 +#: commands/indexcmds.c:1715 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1774 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1776 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:1805 commands/indexcmds.c:1813 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1826 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2320 +#: commands/indexcmds.c:2331 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:2375 +#: commands/indexcmds.c:2386 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2493 +#: commands/indexcmds.c:2504 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2515 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:2526 +#, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" +msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" #: commands/lockcmds.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "«%s» no es una tabla o vista" +msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" #: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 #: rewrite/rewriteHandler.c:3669 @@ -7684,9 +7674,9 @@ msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" #: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 #: commands/opclasscmds.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" +msgstr "número de función %d no válido, debe estar entre 1 y %d" #: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format @@ -7754,64 +7744,64 @@ msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" #: commands/opclasscmds.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "los procedimientos de comparación btree deben tener dos argumentos" +msgstr "las funciones de comparación btree deben tener dos argumentos" #: commands/opclasscmds.c:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "los procedimientos de comparación btree deben retornar integer" +msgstr "las funciones de comparación btree deben retornar entero" #: commands/opclasscmds.c:1165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»" +msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»" #: commands/opclasscmds.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben retornar «void»" +msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void" #: commands/opclasscmds.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" +msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos" #: commands/opclasscmds.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" +msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" -msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" +msgstr "la función de hash 1 debe tener un argumento" #: commands/opclasscmds.c:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash function 1 must return integer" -msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" +msgstr "la función de hash 1 debe retornar integer" #: commands/opclasscmds.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" -msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" +msgstr "la función de hash 2 debe tener dos argumentos" #: commands/opclasscmds.c:1218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" -msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" +msgstr "la función de hash 2 debe retornar bigint" #: commands/opclasscmds.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de soporte de índice" +msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados para una función de soporte de índice" #: commands/opclasscmds.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" +msgstr "la función número %d para (%s,%s) aparece más de una vez" #: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format @@ -7859,9 +7849,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" #: commands/operatorcmds.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator function must be specified" -msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" +msgstr "la función del operador debe especificarse" #: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format @@ -7886,8 +7876,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1753 #: commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:4993 -#: commands/tablecmds.c:7401 commands/tablecmds.c:14019 -#: commands/tablecmds.c:14054 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:7401 commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8022,24 +8012,25 @@ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de %s a %s" #: commands/publicationcmds.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»" #: commands/publicationcmds.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" +msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" #: commands/publicationcmds.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" +msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" #: commands/publicationcmds.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" +msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" #: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format @@ -8052,19 +8043,19 @@ msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." #: commands/publicationcmds.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" #: commands/publicationcmds.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»" #: commands/publicationcmds.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." +msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." #: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format @@ -8147,14 +8138,14 @@ msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" #: commands/sequence.c:1462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" +msgstr "MAXVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" #: commands/sequence.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" +msgstr "MINVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" #: commands/sequence.c:1513 #, c-format @@ -8199,7 +8190,7 @@ msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea" +msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla ni una tabla foránea" #: commands/sequence.c:1679 #, c-format @@ -8212,12 +8203,12 @@ msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" #: commands/sequence.c:1705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" +msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10834 -#: commands/tablecmds.c:13451 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:13453 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8228,19 +8219,19 @@ msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" #: commands/statscmds.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" +msgstr "la relación «%s» no es una tabla, una tabla foránea ni una vista materializada" #: commands/statscmds.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando" +msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" #: commands/statscmds.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "el tablespace «%s» ya existe" +msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" #: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 #, c-format @@ -8248,39 +8239,40 @@ msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS" #: commands/statscmds.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" +msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" #: commands/statscmds.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "la columna \"% s\" no se puede usar en las estadísticas porque su tipo no tiene una clase de operador btree predeterminada" +msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" #: commands/statscmds.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" +msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" #: commands/statscmds.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" +msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" #: commands/statscmds.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" +msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" #: commands/statscmds.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" +msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" #: commands/subscriptioncmds.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" +msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" #: commands/subscriptioncmds.c:200 #, c-format @@ -8318,25 +8310,25 @@ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" msgstr "Suscripción con slot_name = NONE también debe activar create_slot = false" #: commands/subscriptioncmds.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" +msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" #: commands/subscriptioncmds.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" +msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 #: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" +msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" #: commands/subscriptioncmds.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" +msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #: commands/subscriptioncmds.c:486 #, c-format @@ -8344,14 +8336,14 @@ msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... R msgstr "tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION para suscribir las tablas" #: commands/subscriptioncmds.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la función %s" +msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" #: commands/subscriptioncmds.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la función %s" +msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" #: commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format @@ -8379,9 +8371,9 @@ msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" #: commands/subscriptioncmds.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" +msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" #: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format @@ -8400,29 +8392,29 @@ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the sub msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (nombre_de_slot = NONE) para disasociar la suscripción del slot." #: commands/subscriptioncmds.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" +msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" #: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" +msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" #: commands/subscriptioncmds.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" #: commands/subscriptioncmds.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." +msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." #: commands/subscriptioncmds.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" +msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" #: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format @@ -8480,7 +8472,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15454 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15456 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8505,7 +8497,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." #: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10278 -#: commands/tablecmds.c:13231 +#: commands/tablecmds.c:13233 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8540,9 +8532,9 @@ msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" #: commands/tablecmds.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" +msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" #: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format @@ -8560,9 +8552,9 @@ msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" #: commands/tablecmds.c:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute el truncado ONLY en las particiones directamente." +msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." #: commands/tablecmds.c:1469 #, c-format @@ -8574,7 +8566,7 @@ msgstr "truncando además la tabla «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11982 +#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11984 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -8588,24 +8580,24 @@ msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" #: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" +msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla ni tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" +msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2038 commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:2038 commands/tablecmds.c:11963 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11969 +#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11971 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:12093 +#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:12095 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -8710,7 +8702,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" #: commands/tablecmds.c:2728 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, un tipo compuesto, un índice o una tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:2822 #, c-format @@ -8785,55 +8777,55 @@ msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" #: commands/tablecmds.c:4868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" +msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" #: commands/tablecmds.c:4872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" +msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" #: commands/tablecmds.c:5014 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "«%s» no es una tabla o vista" +msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" #: commands/tablecmds.c:5017 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista ni una tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:5020 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, ni un índice" #: commands/tablecmds.c:5026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni un índice" #: commands/tablecmds.c:5029 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni una tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:5032 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla ni una tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:5035 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, un tipo compuesto ni una tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:5038 commands/tablecmds.c:6456 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada, un índice ni una tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:5048 #, c-format @@ -8876,16 +8868,16 @@ msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" #: commands/tablecmds.c:5416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" +msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:12220 +#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:12222 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5451 commands/tablecmds.c:12227 +#: commands/tablecmds.c:5451 commands/tablecmds.c:12229 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -8952,9 +8944,9 @@ msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" #: commands/tablecmds.c:6022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" +msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" #: commands/tablecmds.c:6069 #, c-format @@ -8967,29 +8959,29 @@ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." #: commands/tablecmds.c:6248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "la columna \"%s\" de la relación \"%s\" debe ser declarada NOT NULL antes de que se pueda agregar la restricción de identidad" +msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" #: commands/tablecmds.c:6254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" +msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" #: commands/tablecmds.c:6260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" +msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" #: commands/tablecmds.c:6337 commands/tablecmds.c:6398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" +msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" #: commands/tablecmds.c:6403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" +msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" #: commands/tablecmds.c:6468 #, c-format @@ -9007,24 +8999,24 @@ msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" #: commands/tablecmds.c:6530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" +msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" #: commands/tablecmds.c:6549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" +msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" #: commands/tablecmds.c:6554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" +msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" #: commands/tablecmds.c:6556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." +msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." #: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format @@ -9057,24 +9049,24 @@ msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" #: commands/tablecmds.c:6825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" +msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento" #: commands/tablecmds.c:6829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" +msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento" #: commands/tablecmds.c:6853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" +msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" #: commands/tablecmds.c:7058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" #: commands/tablecmds.c:7083 #, c-format @@ -9087,9 +9079,9 @@ msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" #: commands/tablecmds.c:7372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede referenciar la tabla particionada «%s»" #: commands/tablecmds.c:7380 #, c-format @@ -9097,14 +9089,14 @@ msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing r msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" #: commands/tablecmds.c:7386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" +msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" #: commands/tablecmds.c:7389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" +msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." #: commands/tablecmds.c:7395 #, c-format @@ -9160,7 +9152,7 @@ msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de l #: commands/tablecmds.c:8400 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" +msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es llave foránea ni restricción «check»" #: commands/tablecmds.c:8470 #, c-format @@ -9228,14 +9220,14 @@ msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" #: commands/tablecmds.c:9544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" +msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento" #: commands/tablecmds.c:9548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" +msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento" #: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format @@ -9299,460 +9291,460 @@ msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de t msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/tablecmds.c:10816 +#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:10832 +#: commands/tablecmds.c:10834 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10846 commands/tablecmds.c:14130 +#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10855 +#: commands/tablecmds.c:10857 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:11195 +#: commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: commands/tablecmds.c:11272 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una tabla materializada, un índice ni una tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11303 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11447 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:11652 +#: commands/tablecmds.c:11654 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11664 +#: commands/tablecmds.c:11666 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11757 +#: commands/tablecmds.c:11759 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:11773 +#: commands/tablecmds.c:11775 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11840 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:11920 +#: commands/tablecmds.c:11922 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11925 commands/tablecmds.c:12468 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" +msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:11930 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:11932 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" +msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:11976 +#: commands/tablecmds.c:11978 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:11989 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:11991 +#, c-format msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" +msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12011 commands/tablecmds.c:14714 +#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:12012 commands/tablecmds.c:14715 +#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12020 +#: commands/tablecmds.c:12022 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:12033 -#, fuzzy, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" - #: commands/tablecmds.c:12035 -#, fuzzy, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:12238 +#: commands/tablecmds.c:12037 +#, c-format +#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." + +#: commands/tablecmds.c:12240 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12265 commands/tablecmds.c:12304 +#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12392 +#: commands/tablecmds.c:12394 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12400 +#: commands/tablecmds.c:12402 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12411 +#: commands/tablecmds.c:12413 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12446 +#: commands/tablecmds.c:12448 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12535 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:12537 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:12769 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:12798 +#: commands/tablecmds.c:12800 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12809 +#: commands/tablecmds.c:12811 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12818 +#: commands/tablecmds.c:12820 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12832 +#: commands/tablecmds.c:12834 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12884 +#: commands/tablecmds.c:12886 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13066 +#: commands/tablecmds.c:13068 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13072 +#: commands/tablecmds.c:13074 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13078 +#: commands/tablecmds.c:13080 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13084 +#: commands/tablecmds.c:13086 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13090 +#: commands/tablecmds.c:13092 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13111 +#: commands/tablecmds.c:13113 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:13118 +#: commands/tablecmds.c:13120 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:13311 +#: commands/tablecmds.c:13313 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:13335 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" - #: commands/tablecmds.c:13337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" +#, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:13382 +#: commands/tablecmds.c:13339 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." + +#: commands/tablecmds.c:13384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13392 +#: commands/tablecmds.c:13394 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13450 +#: commands/tablecmds.c:13452 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:13556 +#: commands/tablecmds.c:13558 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14113 +#: commands/tablecmds.c:14115 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14147 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" +msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:14180 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14182 +#, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" +msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:14188 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14190 +#, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" -msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" +msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:14253 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14255 +#, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" +msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:14260 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14262 +#, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" +msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14323 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14325 +#, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" +msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14340 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14342 +#, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." +msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:14347 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14349 +#, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" -msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." +msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:14357 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14359 +#, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" +msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14378 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14380 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" - -#: commands/tablecmds.c:14411 -#, fuzzy, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" #: commands/tablecmds.c:14413 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso hash" -#: commands/tablecmds.c:14417 -#, fuzzy, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" +#: commands/tablecmds.c:14415 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." #: commands/tablecmds.c:14419 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." +#, c-format +#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso btree" -#: commands/tablecmds.c:14544 +#: commands/tablecmds.c:14421 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." + +#: commands/tablecmds.c:14546 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14548 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" +msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14654 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14656 +#, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "«%s» ya es una vista" +msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:14660 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14662 +#, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" +msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:14676 +#: commands/tablecmds.c:14678 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14690 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14692 +#, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" +msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14724 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14726 +#, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" +msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14732 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14734 +#, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" +msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14740 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14742 +#, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" +msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14747 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14749 +#, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" +msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:14753 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#: commands/tablecmds.c:14755 +#, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs" +msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» sin OIDs como partición de la tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#: commands/tablecmds.c:14763 +#, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs" +msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» con OIDs como partición de la tabla «%s» sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14783 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14785 +#, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" +msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14786 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14788 +#, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "la nueva partición debe contener sólo las columnas presentes en el padre." +msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:14798 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14800 +#, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" +msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:14800 commands/trigger.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" +msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:15488 commands/tablecmds.c:15507 -#: commands/tablecmds.c:15529 commands/tablecmds.c:15548 -#: commands/tablecmds.c:15603 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:15490 commands/tablecmds.c:15509 +#: commands/tablecmds.c:15531 commands/tablecmds.c:15550 +#: commands/tablecmds.c:15605 +#, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" +msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15491 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:15493 +#, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" +msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:15510 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:15512 +#, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" +msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15532 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:15534 +#, c-format msgid "The index definitions do not match." -msgstr "No existe el rol «%s»." +msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:15551 +#: commands/tablecmds.c:15553 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15606 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:15608 +#, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" +msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 @@ -9875,7 +9867,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" #: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico" +msgstr "«%s» no es un directorio ni un enlace simbólico" #: commands/tablespace.c:1088 #, c-format @@ -9903,14 +9895,14 @@ msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." #: commands/trigger.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." +msgstr "Las tablas particionadas no pueden tener disparadores BEFORE / FOR EACH ROW." #: commands/trigger.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." +msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición." #: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format @@ -9979,19 +9971,19 @@ msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición." #: commands/trigger.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." +msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición." #: commands/trigger.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." +msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición." #: commands/trigger.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" +msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia" #: commands/trigger.c:472 #, c-format @@ -9999,19 +9991,19 @@ msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un disparador AFTER" #: commands/trigger.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" -msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" +msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados" #: commands/trigger.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" +msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento" #: commands/trigger.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" +msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas" #: commands/trigger.c:522 #, c-format @@ -10717,13 +10709,13 @@ msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" #: commands/vacuum.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." +"Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." #: commands/vacuum.c:698 #, c-format @@ -10839,22 +10831,22 @@ msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Omitidas %u página debido a «pins» de búfer, " +msgstr[1] "Omitidas %u páginas debido a «pins» de búfers, " #: commands/vacuumlazy.c:1435 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u página marcada «frozen».\n" +msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" #: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" +msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" #: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format @@ -11408,12 +11400,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execPartition.c:346 +#: executor/execPartition.c:342 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:344 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de partición de la fila que falla contiene %s." @@ -11457,9 +11449,9 @@ msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." #: executor/execReplication.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" +msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no es una tabla" #: executor/execSRF.c:308 #, c-format @@ -11663,10 +11655,10 @@ msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." #: executor/nodeModifyTable.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" +msgstr "el registro a ser eliminado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" #: executor/nodeModifyTable.c:1085 #, c-format @@ -11679,10 +11671,10 @@ msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." #: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" +msgstr "el registro a ser actualizado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" #: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format @@ -11958,9 +11950,9 @@ msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado" #: libpq/auth-scram.c:965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Fin inesperado de la entrada." +msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado." #: libpq/auth-scram.c:975 #, c-format @@ -12186,14 +12178,14 @@ msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" #: libpq/auth.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "autentificación SASL no está soportado por el protocolo versión 2" +msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" #: libpq/auth.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" #: libpq/auth.c:1112 #, c-format @@ -12341,14 +12333,14 @@ msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" #: libpq/auth.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" #: libpq/auth.c:2416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" -msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP" +msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" #: libpq/auth.c:2424 #, c-format @@ -12428,9 +12420,9 @@ msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" #: libpq/auth.c:2714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" +msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" #: libpq/auth.c:2745 #, c-format @@ -13671,44 +13663,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1801 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 +#: optimizer/plan/planner.c:1802 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 #: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 -#: optimizer/plan/planner.c:4836 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4094 +#: optimizer/plan/planner.c:4837 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4835 +#: optimizer/plan/planner.c:4836 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5518 +#: optimizer/plan/planner.c:5519 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5520 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5523 +#: optimizer/plan/planner.c:5524 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -13739,27 +13731,27 @@ msgstr "no se pudo implementar %s" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:129 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:653 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:670 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:721 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:826 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -14133,9 +14125,9 @@ msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a fu #: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 #: parser/parse_func.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." -msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" +msgstr "Puede intentar mover la funci[on que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM." #: parser/parse_agg.c:741 #, c-format @@ -14187,14 +14179,12 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" #: parser/parse_agg.c:900 -#, fuzzy msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" #: parser/parse_agg.c:903 -#, fuzzy msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 @@ -14238,14 +14228,14 @@ msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated quer msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" #: parser/parse_clause.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora" #: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" +msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM" #: parser/parse_clause.c:655 #, c-format @@ -14288,14 +14278,14 @@ msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY" #: parser/parse_clause.c:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "la función %s no es única" +msgstr "el nombre de columna «%s» no es único" #: parser/parse_clause.c:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "la función %s no es única" +msgstr "el espacio de nombres «%s» no es único" #: parser/parse_clause.c:920 #, c-format @@ -14414,9 +14404,9 @@ msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY colum msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING requiere exactamente una columna ORDER BY" #: parser/parse_clause.c:2805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" -msgstr "la función de ventana deslizante %s requiere una cláusula OVER" +msgstr "el modo GROUPS requiere una cláusula ORDER BY" #: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format @@ -14573,24 +14563,24 @@ msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" #: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 #: parser/parse_coerce.c:2038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s" +msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»" +msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" #: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s" +msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»" +msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format @@ -14725,9 +14715,9 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" #: parser/parse_expr.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" +msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" #: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 #: parser/parse_relation.c:3307 @@ -14774,9 +14764,9 @@ msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF #: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must not return a set" -msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" +msgstr "%s no debe retornar un conjunto" #: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 #, c-format @@ -14790,9 +14780,9 @@ msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub- #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" #: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -14823,14 +14813,12 @@ msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" #: parser/parse_expr.c:1847 -#, fuzzy msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" #: parser/parse_expr.c:1850 -#, fuzzy msgid "cannot use subquery in CALL argument" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" #: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format @@ -14938,9 +14926,9 @@ msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" #: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a procedure" -msgstr "%s no es un enum" +msgstr "%s no es un procedimiento" #: parser/parse_func.c:282 #, c-format @@ -14948,9 +14936,9 @@ msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Para invocar a una función, use SELECT." #: parser/parse_func.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a procedure" -msgstr "«%s» es un índice parcial" +msgstr "%s es un procedimiento" #: parser/parse_func.c:292 #, c-format @@ -15028,14 +15016,14 @@ msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la función de ventana deslizante %s no puede tener WITHIN GROUP" #: parser/parse_func.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "la función %s no es única" +msgstr "la procedimiento %s no es único" #: parser/parse_func.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." +msgstr "No se pudo escoger el procedimiento más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." #: parser/parse_func.c:557 #, c-format @@ -15053,14 +15041,14 @@ msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." #: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "no existe el rol «%s»" +msgstr "no existe el procedimiento «%s»" #: parser/parse_func.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." +msgstr "Ningún procedimiento coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos." #: parser/parse_func.c:619 #, c-format @@ -15103,9 +15091,9 @@ msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER no está implementado para funciones de ventana deslizante" #: parser/parse_func.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" +msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" #: parser/parse_func.c:873 #, c-format @@ -15113,9 +15101,9 @@ msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" #: parser/parse_func.c:2059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "la función %s no es única" +msgstr "el nombre de función «%s» no es único" #: parser/parse_func.c:2061 #, c-format @@ -15123,24 +15111,24 @@ msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad." #: parser/parse_func.c:2071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" +msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»" #: parser/parse_func.c:2153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a function" -msgstr "%s no es un dominio" +msgstr "«%s» no es una función" #: parser/parse_func.c:2167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" +msgstr "no se pudo encontrar un procedimiento llamado «%s»" #: parser/parse_func.c:2198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" +msgstr "no se pudo encontrar una función de agregación llamada «%s»" #: parser/parse_func.c:2203 #, c-format @@ -15158,64 +15146,52 @@ msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" #: parser/parse_func.c:2271 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN" #: parser/parse_func.c:2292 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política" #: parser/parse_func.c:2308 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante" #: parser/parse_func.c:2346 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" +msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»" #: parser/parse_func.c:2350 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT" #: parser/parse_func.c:2353 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice" #: parser/parse_func.c:2356 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice" #: parser/parse_func.c:2359 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación" #: parser/parse_func.c:2362 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE" #: parser/parse_func.c:2365 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador" #: parser/parse_func.c:2368 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento" #: parser/parse_func.c:2371 -#, fuzzy msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en argumentos de CALL" #: parser/parse_node.c:87 #, c-format @@ -15264,14 +15240,14 @@ msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explici msgstr "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." #: parser/parse_oper.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." +msgstr "Ningún operador coincide en el nombre y tipo de argumento. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos." #: parser/parse_oper.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." +msgstr "Ningún operador coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos." #: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format @@ -15491,9 +15467,9 @@ msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" #: parser/parse_utilcmd.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo" +msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" #: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format @@ -15516,19 +15492,19 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" #: parser/parse_utilcmd.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" -msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" +msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" #: parser/parse_utilcmd.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" -msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" +msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" #: parser/parse_utilcmd.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" +msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" #: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format @@ -15546,9 +15522,9 @@ msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" #: parser/parse_utilcmd.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" +msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" #: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format @@ -15556,9 +15532,9 @@ msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas" #: parser/parse_utilcmd.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas" +msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" #: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format @@ -15733,24 +15709,24 @@ msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" #: parser/parse_utilcmd.c:3572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "«%s» no está particionada" +msgstr "«la tabla %s» no está particionada" #: parser/parse_utilcmd.c:3579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" -msgstr "«%s» no está particionada" +msgstr "el índice «%s» no está particionado" #: parser/parse_utilcmd.c:3613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." +msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" #: parser/parse_utilcmd.c:3630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" +msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" #: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 #, c-format @@ -15758,34 +15734,34 @@ msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" #: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" +msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" #: parser/parse_utilcmd.c:3655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" +msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" #: parser/parse_utilcmd.c:3711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" +msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" #: parser/parse_utilcmd.c:3717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "debe especificar al menos una columna" +msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" #: parser/parse_utilcmd.c:3721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "debe especificar al menos una columna" +msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" #: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" +msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" #: parser/parse_utilcmd.c:3829 #, c-format @@ -15798,15 +15774,14 @@ msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" #: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" +msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" #: parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +#, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." +msgstr "Esta conversión de tipo requiere una conversión no inmutable." #: parser/parse_utilcmd.c:3882 #, c-format @@ -15819,9 +15794,9 @@ msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" #: partitioning/partbounds.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente" #: partitioning/partbounds.c:390 #, c-format @@ -15829,29 +15804,29 @@ msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo" #: partitioning/partbounds.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" +msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»" #: partitioning/partbounds.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" +msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s." #: partitioning/partbounds.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" #: partitioning/partbounds.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" #: partitioning/partbounds.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" +msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" #: partitioning/partbounds.c:2131 #, c-format @@ -15859,31 +15834,31 @@ msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" #: partitioning/partbounds.c:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "«%s» es un índice parcial" +msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" #: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" -msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" +msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" #: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de partición tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -15892,7 +15867,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -15901,7 +15876,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -15910,32 +15885,32 @@ msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" -#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555 +#: port/pg_shmem.c:582 port/sysv_shmem.c:582 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." -#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 +#: port/pg_shmem.c:644 port/sysv_shmem.c:644 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" -#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:704 port/sysv_shmem.c:704 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:707 port/sysv_shmem.c:707 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 +#: port/pg_shmem.c:758 port/sysv_shmem.c:758 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -16027,20 +16002,20 @@ msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error % #: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 #: port/win32_shmem.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu" +msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»: código de error %lu" #: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 #: port/win32_shmem.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed system call was %s." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue %s." #: port/win32_shmem.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" +msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»" #: port/win32_shmem.c:176 #, c-format @@ -16113,9 +16088,9 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" #: postmaster/autovacuum.c:2269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" +msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" #: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format @@ -16128,9 +16103,9 @@ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" #: postmaster/autovacuum.c:2694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" -msgstr "permiso denegado a la relación %s" +msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" #: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format @@ -16168,9 +16143,9 @@ msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" #: postmaster/bgworker.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" +msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»" #: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format @@ -16244,9 +16219,9 @@ msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" #: postmaster/pgarch.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "el archivado del archivo de transacción «%s» falló demasiadas veces, se reintentará nuevamente más tarde" +msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde" #: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format @@ -16364,52 +16339,52 @@ msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:4366 +#: postmaster/pgstat.c:4409 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855 +#: postmaster/pgstat.c:4741 postmaster/pgstat.c:4898 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900 +#: postmaster/pgstat.c:4808 postmaster/pgstat.c:4943 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909 +#: postmaster/pgstat.c:4817 postmaster/pgstat.c:4952 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917 +#: postmaster/pgstat.c:4825 postmaster/pgstat.c:4960 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365 +#: postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5408 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049 -#: postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149 -#: postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262 -#: postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312 -#: postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401 -#: postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5061 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5092 +#: postmaster/pgstat.c:5114 postmaster/pgstat.c:5129 postmaster/pgstat.c:5192 +#: postmaster/pgstat.c:5267 postmaster/pgstat.c:5287 postmaster/pgstat.c:5305 +#: postmaster/pgstat.c:5321 postmaster/pgstat.c:5339 postmaster/pgstat.c:5355 +#: postmaster/pgstat.c:5420 postmaster/pgstat.c:5432 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5469 postmaster/pgstat.c:5491 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:5577 +#: postmaster/pgstat.c:5620 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:5904 +#: postmaster/pgstat.c:5947 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" @@ -16430,9 +16405,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" #: postmaster/postmaster.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) más max_wal_senders (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n" #: postmaster/postmaster.c:904 #, c-format @@ -16629,19 +16604,19 @@ msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" #: postmaster/postmaster.c:2555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" +msgstr "pg_hba.conf no fue vuelto a cargar" #: postmaster/postmaster.c:2559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado" +msgstr "pg_ident.conf no fue vuelto a cargar" #: postmaster/postmaster.c:2569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" +msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" #: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format @@ -16715,9 +16690,9 @@ msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" #: postmaster/postmaster.c:3117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "registrando el «background worker» «%s»" +msgstr "proceso ayudante «%s»" #: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 #: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 @@ -16783,9 +16758,9 @@ msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" #: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424 #: postmaster/postmaster.c:5798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" +msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" #: postmaster/postmaster.c:4044 #, c-format @@ -17056,9 +17031,9 @@ msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" #: replication/basebackup.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" +msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" #: replication/basebackup.c:1440 #, c-format @@ -17066,19 +17041,19 @@ msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and msgstr "no se puede verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" #: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" #: replication/basebackup.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" #: replication/basebackup.c:1516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u" +msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" #: replication/basebackup.c:1523 #, c-format @@ -17101,9 +17076,9 @@ msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "límite de conexión no válido: %d" +msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format @@ -17144,9 +17119,9 @@ msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" -msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" +msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format @@ -17182,58 +17157,58 @@ msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" +msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid query response" -msgstr "consulta no válido" +msgstr "respuesta no válida a consulta" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." -msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." +msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the query interface requires a database connection" -msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" +msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" #: replication/logical/launcher.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "iniciando el proceso ayudante de replicación lógica para la suscripción «%s»" #: replication/logical/launcher.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0" +msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación cuando max_replication_slots = 0" #: replication/logical/launcher.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica" +msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación" #: replication/logical/launcher.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede ser necesario incrementar max_logical_replication_workers." #: replication/logical/launcher.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of background worker slots" -msgstr "demasiados «background workers»" +msgstr "se acabaron los slots de procesos ayudante" #: replication/logical/launcher.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede ser necesario incrementar max_worker_processes." #: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format @@ -17246,9 +17221,9 @@ msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, can msgstr "el slot de replicación lógica %d ya está siendo utilizado por otro worker, no se puede adjuntar" #: replication/logical/launcher.c:988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication launcher started" -msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" +msgstr "lanzador de replicación lógica iniciado" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: replication/logical/logical.c:90 @@ -17287,9 +17262,9 @@ msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" #: replication/logical/logical.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X" +msgstr "Transacciones en flujo comprometiendo después de %X/%X, leyendo WAL desde %X/%X." #: replication/logical/logical.c:583 #, c-format @@ -17354,9 +17329,9 @@ msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación" #: replication/logical/origin.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" +msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" #: replication/logical/origin.c:321 #, c-format @@ -17369,9 +17344,9 @@ msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" #: replication/logical/origin.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la relación con OID %u" +msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe" #: replication/logical/origin.c:725 #, c-format @@ -17426,9 +17401,9 @@ msgid "no replication origin is configured" msgstr "no hay un destino de replicación configurado" #: replication/logical/relation.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" +msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" #: replication/logical/relation.c:297 #, c-format @@ -17457,11 +17432,10 @@ msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -# FIXME almost duplicated string #: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m" +msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" # FIXME almost duplicated again!? #: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 @@ -17470,9 +17444,9 @@ msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" #: replication/logical/snapbuild.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" +msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande" # FIXME: snapshot? instantánea? #: replication/logical/snapbuild.c:666 @@ -17547,14 +17521,14 @@ msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" #: replication/logical/tablesync.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" #: replication/logical/tablesync.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" +msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" #: replication/logical/tablesync.c:691 #, c-format @@ -17562,24 +17536,24 @@ msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no se encuentra en el editor" #: replication/logical/tablesync.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" +msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s" #: replication/logical/tablesync.c:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m" +msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" #: replication/logical/tablesync.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" +msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher)" #: replication/logical/tablesync.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "la copia de la tabla no pudo terminar la transacción en el publicador" +msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)" #: replication/logical/worker.c:307 #, c-format @@ -17594,7 +17568,7 @@ msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" #: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" #: replication/logical/worker.c:668 #, c-format @@ -17602,9 +17576,9 @@ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTIT msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" #: replication/logical/worker.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" +msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" #: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format @@ -17612,59 +17586,59 @@ msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" #: replication/logical/worker.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" +msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" #: replication/logical/worker.c:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" #: replication/logical/worker.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" #: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" #: replication/logical/worker.c:1497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre" #: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" #: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" #: replication/logical/worker.c:1631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" #: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" #: replication/logical/worker.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:1665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format @@ -17672,19 +17646,19 @@ msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid proto_version" -msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" +msgstr "proto_version no válido" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango" +msgstr "proto_version «%s» está fuera de rango" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" +msgstr "sintaxis de publication_names no válida" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format @@ -17697,9 +17671,9 @@ msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "parámetro Dictionary duplicado" +msgstr "parámetro publication_names faltante" #: replication/slot.c:182 #, c-format @@ -17789,20 +17763,20 @@ msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: replication/slot.c:1516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical" +msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" #: replication/slot.c:1518 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." -# FIXME see logical.c:81 +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: replication/slot.c:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" +msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" #: replication/slot.c:1524 #, c-format @@ -17815,9 +17789,9 @@ msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" #: replication/slotfuncs.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "opciones de array no válidas" +msgstr "el lsn de wal de destino no es válido" #: replication/slotfuncs.c:512 #, c-format @@ -17855,9 +17829,9 @@ msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" #: replication/syncrep.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" +msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" #: replication/syncrep.c:1164 #, c-format @@ -17975,14 +17949,14 @@ msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" #: replication/walsender.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT no debe llamarse dentro de una transacción" #: replication/walsender.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT debe llamarse dentro de una transacción" #: replication/walsender.c:907 #, c-format @@ -17990,14 +17964,14 @@ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE REA msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #: replication/walsender.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" #: replication/walsender.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT no debe llamarse en una subtransaction" #: replication/walsender.c:1063 #, c-format @@ -18022,9 +17996,9 @@ msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" #: replication/walsender.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" +msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" #: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 #, c-format @@ -18052,9 +18026,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" #: replication/walsender.c:2184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" +msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" #: replication/walsender.c:2293 #, c-format @@ -18127,14 +18101,14 @@ msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" #: rewrite/rewriteDefine.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" +msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista" #: rewrite/rewriteDefine.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" +msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista" #: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format @@ -18278,9 +18252,9 @@ msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" #: rewrite/rewriteHandler.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" +msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format @@ -18288,14 +18262,14 @@ msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La columna \"% s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." #: rewrite/rewriteHandler.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para ignorar." +msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." #: rewrite/rewriteHandler.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" +msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" #: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004 #, c-format @@ -18501,9 +18475,9 @@ msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: statistics/extended_stats.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»" +msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" #: statistics/mvdistinct.c:262 #, c-format @@ -18511,14 +18485,14 @@ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)" #: statistics/mvdistinct.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" +msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)" #: statistics/mvdistinct.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" +msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct" #: statistics/mvdistinct.c:281 #, c-format @@ -18576,14 +18550,14 @@ msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" #: storage/file/buffile.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" #: storage/file/buffile.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" +msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578 #, c-format @@ -18632,29 +18606,29 @@ msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" #: storage/file/fd.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" +msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:1664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:1699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:1740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" +msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:2029 #, c-format @@ -18687,14 +18661,14 @@ msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" #: storage/file/fd.c:3480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" +msgstr "no se pudo eliminar (rmdir) el directorio «%s»: %m" #: storage/file/sharedfileset.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" +msgstr "no se puede adjuntar a un SharedFileSet que ya está destruido" #: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format @@ -18799,9 +18773,9 @@ msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" #: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%zu bytes solicitados" +msgstr "memoria compartida agotada (%zu bytes solicitados)" #: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format @@ -19032,9 +19006,9 @@ msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" #: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución." +msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución." #: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 #: storage/lmgr/predicate.c:3763 @@ -19129,9 +19103,10 @@ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" #: storage/page/bufpage.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" +msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u" #: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format @@ -19414,14 +19389,14 @@ msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" #: tcop/postgres.c:2924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" +msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" #: tcop/postgres.c:2928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "apagando lanzador de autovacuum" +msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" #: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format @@ -19572,15 +19547,15 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/utility.c:1348 +#, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»" -#: tcop/utility.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/utility.c:1350 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "«%s» no es una tabla foránea" +msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format @@ -19763,9 +19738,9 @@ msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" #: tsearch/spell.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" -msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" +msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" #: tsearch/spell.c:1547 #, c-format @@ -20210,9 +20185,9 @@ msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" +msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format @@ -20314,9 +20289,9 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 #: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 @@ -20448,9 +20423,9 @@ msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 #: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 #: utils/adt/timestamp.c:3349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" +msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante" #: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format @@ -20574,9 +20549,9 @@ msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están c #: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 #: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 #: utils/adt/varlena.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" #: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 #: utils/adt/enum.c:123 @@ -20774,9 +20749,9 @@ msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" #: utils/adt/formatting.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "la expresión regular falló: %s" +msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" #: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format @@ -20870,9 +20845,9 @@ msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" #: utils/adt/formatting.c:3084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" +msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" #: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format @@ -20932,14 +20907,14 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" #: utils/adt/genfile.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" +msgstr "Debe ser superusuario leer archivos con adminpack 1.0." #: utils/adt/genfile.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "Considere usar tablespaces." +msgstr "Considere usar pg_file_read(), que es parte del servidor, en su lugar." #: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format @@ -21226,10 +21201,9 @@ msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d byte msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes." #: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +#, c-format msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." +msgstr "Los argumentos de jsonb_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." #: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format @@ -21242,39 +21216,39 @@ msgid "object keys must be strings" msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas" #: utils/adt/jsonb.c:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" +msgstr "no se puede convertir un null jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb.c:1911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" +msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" +msgstr "no se puede convertir un numérico jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb.c:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" +msgstr "no se puede convertir un booleano jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" +msgstr "no se puede convertir un array jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb.c:1915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" +msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" +msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format @@ -21358,29 +21332,29 @@ msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expected JSON array" -msgstr "Elemento de array inesperado." +msgstr "se esperaba un array JSON" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." -msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" +msgstr "Vea el valor de la llave «%s»." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." -msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" +msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "See the array element %s." -msgstr "Elemento de array inesperado." +msgstr "Veo el elemento de array %s." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed JSON array" -msgstr "literal de array no es válido: «%s»" +msgstr "array JSON mal formado" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format @@ -21454,9 +21428,9 @@ msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "flag array element is not a string" -msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" +msgstr "elemento del array de opciones no es un string" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 #, c-format @@ -21473,7 +21447,7 @@ msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5832 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -21509,9 +21483,9 @@ msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "datos macaddr8 fuera de rango para convertir a macaddr" #: utils/adt/mac8.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FE como valores en el 4º y 5º bytes, desde la izquierda, por ejemplo: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, son elegibles para ser convertidas de macaddr8 a macaddr." +msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr." #: utils/adt/misc.c:239 #, c-format @@ -21544,14 +21518,14 @@ msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" #: utils/adt/misc.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log" +msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0" #: utils/adt/misc.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "Considere usar tablespaces." +msgstr "Considere usar pg_logfile_rotate(), que es parte del servidor, en su lugar." #: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 #, c-format @@ -21611,9 +21585,9 @@ msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "No hay un identificador válido después de «.»." #: utils/adt/misc.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" +msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" #: utils/adt/misc.c:935 #, c-format @@ -21782,9 +21756,9 @@ msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" #: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "no se puede convertir NaN a entero" +msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" #: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format @@ -21853,39 +21827,39 @@ msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on t msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." +msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" +msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU" #: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "SSL no está soportado en este servidor" +msgstr "ICU no está soportado en este servidor" #: utils/adt/pg_locale.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." +msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu." #: utils/adt/pg_locale.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" +msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión" #: utils/adt/pg_locale.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" +msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión" #: utils/adt/pg_locale.c:1480 #, c-format @@ -21893,24 +21867,26 @@ msgid "The collation in the database was created using version %s, but the opera msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." #: utils/adt/pg_locale.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por esta ... y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o reconstruya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." +msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." #: utils/adt/pg_locale.c:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" +msgstr "ucnv_toUChars falló: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" +msgstr "ucnv_fromUChars falló: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1817 #, c-format @@ -21948,9 +21924,9 @@ msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s" #: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s" #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format @@ -22028,9 +22004,10 @@ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" #: utils/adt/regexp.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" +msgstr "regexp_match no soporta la opción «global»" #: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format @@ -22038,19 +22015,21 @@ msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches." #: utils/adt/regexp.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many regular expression matches" -msgstr "la expresión regular falló: %s" +msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" #: utils/adt/regexp.c:1244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" +msgstr "regexp_split_to_table no soporta la opción «global»" #: utils/adt/regexp.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" +msgstr "regexp_split_to_array no soporta la opción «global»" #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format @@ -22253,12 +22232,12 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5796 +#: utils/adt/selfuncs.c:5817 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5898 +#: utils/adt/selfuncs.c:5919 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -22580,9 +22559,9 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" #: utils/adt/txid.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "la función %s no es única" +msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" #: utils/adt/txid.c:624 #, c-format @@ -22622,7 +22601,7 @@ msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" #: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" +msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" #: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format @@ -22687,14 +22666,14 @@ msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" #: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "collation failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" +msgstr "el ordenamiento falló: %s" #: utils/adt/varlena.c:2394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "la expresión regular falló: %s" +msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" #: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 #: utils/adt/varlena.c:3158 @@ -22897,24 +22876,24 @@ msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" #: utils/adt/xml.c:4417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" +msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" #: utils/adt/xml.c:4446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío." +msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" #: utils/adt/xml.c:4477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío." +msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" #: utils/adt/xml.c:4663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" +msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" #: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 #: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 @@ -22933,26 +22912,26 @@ msgid "no output function available for type %s" msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" #: utils/cache/partcache.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "falta la función de soporte %2$d o %3$d de la clase de operadores gin «%1$s»" +msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" #: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:5813 +#: utils/cache/relcache.c:5842 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5815 +#: utils/cache/relcache.c:5844 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6169 +#: utils/cache/relcache.c:6198 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -23136,9 +23115,9 @@ msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" #: utils/fmgr/dfmgr.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." +msgstr "Versión del servidor %d, versión de biblioteca %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format @@ -23200,9 +23179,9 @@ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" #: utils/fmgr/fmgr.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" +msgstr "no se pudo encontrar información de función para la función «%s»" #: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format @@ -23265,14 +23244,14 @@ msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." #: utils/init/miscinit.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" -msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" +msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" #: utils/init/miscinit.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." -msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." +msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." #: utils/init/miscinit.c:218 #, c-format @@ -23416,9 +23395,9 @@ msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." #: utils/init/miscinit.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s." +msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." #: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format @@ -23426,9 +23405,9 @@ msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" #: utils/init/postinit.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" #: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" @@ -23444,9 +23423,9 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" #: utils/init/postinit.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)" +msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s" #: utils/init/postinit.c:278 #, c-format @@ -23576,9 +23555,9 @@ msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" #: utils/mb/encnames.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" +msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" #: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format @@ -23647,14 +23626,12 @@ msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" #: utils/misc/guc.c:580 -#, fuzzy msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación" #: utils/misc/guc.c:582 -#, fuzzy msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Conexiones y Autentificación" +msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL" #: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" @@ -23717,9 +23694,8 @@ msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" #: utils/misc/guc.c:614 -#, fuzzy msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "Replicación / Servidores Standby" +msgstr "Replicación / Suscriptores" #: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" @@ -23830,9 +23806,8 @@ msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" #: utils/misc/guc.c:722 -#, fuzzy msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» y «TB»." #: utils/misc/guc.c:764 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." @@ -23883,9 +23858,8 @@ msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." #: utils/misc/guc.c:922 -#, fuzzy msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." +msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»." #: utils/misc/guc.c:931 msgid "Enables partitionwise join." @@ -23896,14 +23870,12 @@ msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones." #: utils/misc/guc.c:949 -#, fuzzy msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." +msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos." #: utils/misc/guc.c:958 -#, fuzzy msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." +msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." #: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." @@ -24294,9 +24266,8 @@ msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." #: utils/misc/guc.c:1847 -#, fuzzy msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Obliga al cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos." +msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos." #: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." @@ -24407,14 +24378,12 @@ msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." #: utils/misc/guc.c:2082 -#, fuzzy msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." +msgstr "Modo del directorio de datos." #: utils/misc/guc.c:2083 -#, fuzzy msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." +msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" #: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." @@ -24545,24 +24514,20 @@ msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most m msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." #: utils/misc/guc.c:2375 -#, fuzzy msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." +msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." #: utils/misc/guc.c:2376 -#, fuzzy msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "Si más de este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos bloqueos son reemplazados por un bloqueo de nivel de relación." +msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." #: utils/misc/guc.c:2386 -#, fuzzy msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." +msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." #: utils/misc/guc.c:2387 -#, fuzzy msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "Si más de este número de tuplas en la misma página están bloqueados por una conexión, esos bloqueos se reemplazan por un bloqueo de nivel de página." +msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." #: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -24677,14 +24642,12 @@ msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes." #: utils/misc/guc.c:2689 -#, fuzzy msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes." +msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." #: utils/misc/guc.c:2701 -#, fuzzy msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes." +msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." #: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." @@ -24723,9 +24686,8 @@ msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed atte msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." #: utils/misc/guc.c:2811 -#, fuzzy msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." +msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." #: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." @@ -24752,18 +24714,16 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker proce msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." #: utils/misc/guc.c:2884 -#, fuzzy msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." +msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." #: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." #: utils/misc/guc.c:2904 -#, fuzzy msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." #: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." @@ -24806,28 +24766,24 @@ msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." #: utils/misc/guc.c:2992 -#, fuzzy msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." +msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." #: utils/misc/guc.c:2993 -#, fuzzy msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." +msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." #: utils/misc/guc.c:3004 -#, fuzzy msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Tamaño mínimo de relaciones para considerarlas en recorridos en paralelo." +msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." #: utils/misc/guc.c:3005 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." #: utils/misc/guc.c:3015 -#, fuzzy msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Tamaño mínimo de relaciones para considerarlas en recorridos en paralelo." +msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." #: utils/misc/guc.c:3016 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -24938,9 +24894,8 @@ msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of check msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." #: utils/misc/guc.c:3262 -#, fuzzy msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." +msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." #: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." @@ -25167,9 +25122,8 @@ msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." #: utils/misc/guc.c:3832 -#, fuzzy msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." +msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." #: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." @@ -25189,11 +25143,11 @@ msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones #: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" +msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." #: utils/misc/guc.c:3886 msgid "JIT provider to use." -msgstr "" +msgstr "Proveedor JIT a usar." #: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -25289,9 +25243,8 @@ msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." #: utils/misc/guc.c:4133 -#, fuzzy msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Uso de «huge pages» en Linux." +msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." #: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." @@ -25419,9 +25372,9 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" #: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" +msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" #: utils/misc/guc.c:7116 #, c-format @@ -25506,7 +25459,7 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», #: utils/misc/guc.c:10714 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" -msgstr "" +msgstr "effective_io_concurrency debe definirse a 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format @@ -25615,17 +25568,17 @@ msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." #: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" +msgstr "no se pudo adjuntar al segmento de memoria compartida dinámica" #: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 #: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 #: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 #: utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "Falla en petición de tamaño %zu." +msgstr "Falló una petición de tamaño %zu en el contexto de memoria «%s»." #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format @@ -25643,9 +25596,9 @@ msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" #: utils/mmgr/portalmem.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" +msgstr "no se puede eliminar el portal «pinned» «%s»" #: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format @@ -25660,7 +25613,7 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI #: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "" +msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura" #: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format @@ -25668,22 +25621,22 @@ msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" +msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal: %m" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m" +msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido" #: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format @@ -25777,9 +25730,9 @@ msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" #: gram.y:1026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no está soportado" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" #: gram.y:1027 #, c-format @@ -25807,39 +25760,39 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" #: gram.y:2139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." +msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" #: gram.y:2678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" +msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" #: gram.y:2707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" +msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" #: gram.y:2716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" +msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" #: gram.y:2723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" +msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" #: gram.y:2731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" +msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" #: gram.y:2735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" +msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" #: gram.y:2987 gram.y:3016 #, c-format @@ -25852,9 +25805,9 @@ msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" #: gram.y:5297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" +msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" #: gram.y:5298 #, c-format @@ -25946,14 +25899,14 @@ msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" #: gram.y:12392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" +msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" #: gram.y:12401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" +msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" #: gram.y:12655 #, c-format diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 1e6934a7a5..a7d0bec24c 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -3,12 +3,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:34+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-12 19:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:21+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,73 +16,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 -#| msgid "not recorded\n" +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "没有被记录" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 +#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 -#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 +#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" -"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" -"下面的结果是不可靠的.\n" -"\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$d中的%2$d" -#: ../common/controldata_utils.c:97 -#| msgid "%s: encoding mismatch\n" +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%1$s:无法读取文件\"%2$s\":读取了%4$d中的%3$d\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "字节排序不匹配" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "警告: 可能字节顺序不匹配\n" @@ -128,8 +118,10 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose调用失败: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" @@ -140,6 +132,37 @@ msgstr "内存溢出\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -155,39 +178,43 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 -#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 -#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 -#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 -#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 -#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 -#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 -#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 +#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 +#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "无效分支名称" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"." @@ -237,67 +264,66 @@ msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/saslprep.c:1093 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "密码太长" + +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "命令无法执行" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "命令没有找到" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: ../port/chklocale.c:259 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4876 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "请向 发送报告." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" @@ -323,29 +349,27 @@ msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "锁冲突" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "共享冲突" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "继续重新尝试30秒" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" #: ../port/path.c:654 @@ -358,150 +382,209 @@ msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: access/brin/brin.c:817 +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "无法获取管理员组的SID : 错误码 %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "无法获取PowerUsers组的SID:错误代码%lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "无法检查访问令牌成员身份: 错误码 %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "未记录对索引\"%s\"页%u的BRIN范围摘要的请求" + +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 +#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "恢复操作正在进行中" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复期间无法执行BRIN控制函数" + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "块号超出范围: %s" + +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 不是一个 BRIN 索引" -#: access/brin/brin.c:833 +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 #, c-format -#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "无法打开索引 %s 的父表" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" -#: access/brin/brin_revmap.c:456 +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "损坏的BRIN索引:范围映射不一致" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "在BRIN索引\"%s\"中检测到剩余的占位符元组,正在删除" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有无效的支持号 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有无效支持编号 %4$d 的函数 %3$s" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "" -"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有错误的支持号签名 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含的函数 %3$s 对支持编号 %4$d 具有错误的签名" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有无效的策略号 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有无效策略编号 %4$d 的操作符 %3$s" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format -msgid "" -"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 的无效 ORDER BY 说明" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含操作符 %3$s 的无效 ORDER BY 声明" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有错误的签名" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有错误签名的操作符 %3$s" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的操作符" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"缺少类型 %3$s 和 %4$s 的操作符" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的支持函数" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"中缺少用于类型 %3$s 和 %4$s 的支持函数" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "brin opclass %s 缺少操作符" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "访问方法 %2$s 操作符表 \"%1$s\" 缺少运算符" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgid "brin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "brin opclass %s 缺少支持函数 %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "访问方法 %2$s 操作符表 \"%1$s\"缺少支持函数 %3$d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: access/common/reloptions.c:488 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" -#: access/common/reloptions.c:770 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET中不能包含参数的值" -#: access/common/reloptions.c:803 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1075 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: access/common/reloptions.c:1091 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1103 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" -#: access/common/reloptions.c:1111 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." -#: access/common/reloptions.c:1123 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1131 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" @@ -513,157 +596,108 @@ msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format -#| msgid "payload string too long" msgid "posting list is too long" msgstr "位置列表太长" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem" +msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "减小 maintenance_work_mem" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" - -#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 -#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 -#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "恢复操作正在进行中" - -#: access/gin/ginfast.c:980 -#, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "在恢复期间不能清理 GIN 待处理列表。" -#: access/gin/ginfast.c:987 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 不是一个 GIN 索引" -#: access/gin/ginfast.c:998 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format -#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "不能访问其他会话的临时索引" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format -msgid "" -"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "gin opfamily %s 包含的支持过程 %s 被注册在多种类型中" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" -#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族 \"%1$s\"包含支持函数%3$s,具有不同的左右输入类型" -#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "" -"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number " -"%d" -msgstr "gin opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符类 \"%1$s\"缺少支持函数 %3$d 或 %4$d" -#: access/gin/ginvalidate.c:179 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:192 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "gin opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" - -#: access/gin/ginvalidate.c:205 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "gin opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:246 -#, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:256 -#, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" -msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d 或 %d" - -#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" -#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." -#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\"选项值无效" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" @@ -675,470 +709,300 @@ msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" -"上创建第二个索引." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列上创建第二个索引." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "gist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不支持的 ORDER BY 声明" -#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明" -#: access/gist/gistvalidate.c:157 -#, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "gist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" - -#: access/gist/gistvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:195 -#, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不支持的 ORDER BY 声明" - -#: access/gist/gistvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for " -"operator %s" -msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明" - -#: access/gist/gistvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "gist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:264 -#, c-format -msgid "gist opclass %s is missing support function %d" -msgstr "gist opclass %s 缺少支持函数 %d" - -#: access/hash/hashinsert.c:69 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919 -#: access/spgist/spgutils.c:707 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." -#: access/hash/hashovfl.c:548 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "无效的溢出块编号%u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "" -"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "hash opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少操作符 %3$s 的支持函数" -#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "" -"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "hash opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少跨类型操作符" -#: access/hash/hashvalidate.c:130 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:151 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:164 -#, c-format -msgid "" -"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "hash opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" - -#: access/hash/hashvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "hash opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:189 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" -msgstr "hash opfamily %s 缺少操作符 %s 的支持函数" - -#: access/hash/hashvalidate.c:217 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "hash opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" - -#: access/hash/hashvalidate.c:231 -#, c-format -msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "hash opclass %s 缺少操作符" - -#: access/hash/hashvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "hash opclass %s 缺少跨类型操作符" - -#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" - -#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986 -#: commands/tablecmds.c:12044 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837 +#: commands/tablecmds.c:14122 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: access/heap/heapam.c:2580 +#: access/heap/heapam.c:2645 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "无法在并行操作期间插入元组" -#: access/heap/heapam.c:3030 +#: access/heap/heapam.c:3092 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "无法在并行操作期间删除元组" -#: access/heap/heapam.c:3076 +#: access/heap/heapam.c:3138 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "试图删除不可见元组" -#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "无法在并行操作期间更新元组" -#: access/heap/heapam.c:3625 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "试图更新不可见元组" -#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922 -#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 +#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:942 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 -#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262 -#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881 +#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 +#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 +#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 -#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1847 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1999 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 -#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180 -#: utils/time/snapmgr.c:1187 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 +#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 -#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382 +#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 +#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 -#: utils/misc/guc.c:7134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 +#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 +#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:7518 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "访问方法 \"%s\" 不是类型 %s 的" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 不是一个索引" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "键值\"%s\" 已经存在" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" "请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 当前版本%d,最低支持版本%d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页." -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " -"upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" -"可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请" -"为它重建索引." +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请为它重建索引." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\" 缺少类型 %3$s 和 %4$s 的支持函数" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/spgist/spgutils.c:136 #, c-format -msgid "" -"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "btree opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "当叶类型与输入类型不同时,必须定义压缩方法" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 -#, c-format -msgid "" -"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "btree opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "btree opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的支持函数" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 -#, c-format -msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "btree opclass %s 缺少操作符" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "btree opfamily %s 缺少跨类型操作符" - -#: access/spgist/spgutils.c:704 +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format -msgid "" -"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "spgist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 -#, c-format -msgid "" -"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "spgist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "" -"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "spgist opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "spgist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "spgist opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "spgist opfamily %1$s 缺少类型 %3$s 的支持函数 %2$d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 -#, c-format -msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "spgist opclass %s 缺少操作符" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少类型 %4$s 的支持函数 %3$d" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1150,63 +1014,51 @@ msgstr "采样百分率必须位于0和100之间" msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "无法得到提交时间戳数据" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "确保在主服务器上配置参数 \"%s\" 已经被设置。" -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。" #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "" -"数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" -"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务, 或者删除旧的复制槽." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "" -"数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数" -"据损失" +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)." -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)." #: access/transam/multixact.c:1098 @@ -1216,186 +1068,170 @@ msgstr "超过多事务\"成员\"限制" #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format -msgid "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u member." -msgid_plural "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u members." -msgstr[0] "" -"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" -"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " -"used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)" #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" -"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库." -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" -"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务,或者删除旧的复制槽." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format -msgid "" -"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " -"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "" -"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format -msgid "" -"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format -msgid "" -"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " -"skipping truncation" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "无效的MultiXactId:%u" -#: access/transam/parallel.c:581 +#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "并行工作进程初始化失败" + +#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "有关详细信息,请参阅服务器日志." + +#: access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "在并行操作期间postmaster退出" # fe-exec.c:745 -#: access/transam/parallel.c:739 +#: access/transam/parallel.c:1036 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "并行工作者进程的连接丢失" -#: access/transam/parallel.c:914 +#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +msgid "parallel worker" +msgstr "并行工作者进程" + +#: access/transam/parallel.c:1249 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "无法映射动态共享内存段" -#: access/transam/parallel.c:919 +#: access/transam/parallel.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "动态共享内存段中有非法magic号" -#: access/transam/parallel.c:1084 -#, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "并行工作者进程,PID为%d" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:668 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "删除文件 \"%s\"" @@ -1413,8 +1249,8 @@ msgstr "期望一个数字 timeline ID." # sql_help.h:105 #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "期望一个事务日志切换点位置." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "期望一个预写日志切换点位置." #: access/transam/timeline.c:158 #, c-format @@ -1436,1513 +1272,1388 @@ msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" # large_obj.c:55 -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "禁用已准备好的事务" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "分配XLog读取处理器失败." +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "分配WAL读取处理器失败." -#: access/transam/twophase.c:1268 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format -#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "无法从 %X/%X 位置的 xlog 读取两阶段状态" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "无法从 %X/%X 位置的 WAL 读取两阶段状态" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 xlog 的 %X/%X 位置上" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 WAL 的 %X/%X 位置上" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format -msgid "" -"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "正在从共享内存中恢复已准备事务%u" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "正在删除事务%u无用的两阶段提交状态文件" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "正在从内存中删除事务%u的无用的两阶段提交状态" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "正在恢复已准备事务%u" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "正在删除事务%u的未来两阶段状态文件" + +#: access/transam/twophase.c:2153 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "正在从内存中删除事务%u的未来两阶段提交状态" + +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "正在删除事务%u已损坏的两阶段提交状态文件" + +#: access/transam/twophase.c:2193 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "正在从内存中删除事务%u已损坏的两阶段提交状态" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n" -"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务,或者旧的复制槽." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:960 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令" -#: access/transam/xact.c:1453 +#: access/transam/xact.c:1485 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" -#: access/transam/xact.c:2249 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" -#: access/transam/xact.c:2259 +#: access/transam/xact.c:2308 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "无法在一个已经在临时对象上操作的事务上执行PREPARE操作" + +#: access/transam/xact.c:2318 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作" +#: access/transam/xact.c:2327 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "无法在已操作逻辑复制的事务上执行PREPARE操作" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3141 +#: access/transam/xact.c:3212 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 无法在事物块中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3151 +#: access/transam/xact.c:3222 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3161 +#: access/transam/xact.c:3232 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s 无法从函数执行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 只能在事务块中使用" -#: access/transam/xact.c:3416 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 +#: access/transam/xact.c:3784 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "没有事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3595 +#: access/transam/xact.c:3686 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "并行操作期间无法提交" -#: access/transam/xact.c:3698 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法中止" -#: access/transam/xact.c:3740 +#: access/transam/xact.c:3889 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法定义保存点" -#: access/transam/xact.c:3807 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能释放保存点" -#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870 -#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932 -#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988 +#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 +#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "没有这个保存点" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "保存点\"%s\"不存在" -#: access/transam/xact.c:3920 +#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "当前保存点级别中不存在保存点\"%s\"" + +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点" -#: access/transam/xact.c:4048 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能开始子事务" -#: access/transam/xact.c:4115 +#: access/transam/xact.c:4281 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能提交子事务" -#: access/transam/xact.c:4723 +#: access/transam/xact.c:4919 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2292 +#: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m" -#: access/transam/xlog.c:2555 +#: access/transam/xlog.c:2792 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" -#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 -#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "回收预写日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "删除预写日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "无法重命名旧的预写日志文件\"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3832 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3927 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format -msgid "" -"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " -"current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新的目标时间线为%u" -#: access/transam/xlog.c:4243 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "无法读取控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 -#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 -#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 -#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "无法从控制文件中读取:读取%d字节,应为%d" + +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:1506 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 -#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 -#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 -#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" -"的." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" -"的." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS " -"%d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " -"compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4420 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" -"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编译." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" -"的." +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " -"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\"必须至少是\"wal_segment_size\"的两倍" -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" -"译." +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\"必须至少是\"wal_segment_size\"的两倍" -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "无法生成机密授权令牌" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 预写日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 预写日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:5209 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 预写日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5397 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的时间戳: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值" -#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 -#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752 -#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 -#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 +#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 +#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 +#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_wal子目录来检查放在这里的文件。" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5563 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "单用户服务器不支持待机模式" + +#: access/transam/xlog.c:5582 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "归档恢复完毕" -#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "达到一致性前恢复停止" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5783 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "恢复停止在WAL位置(LSN) \"%X/%X\"之前" + +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5940 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "恢复停止在WAL位置(LSN) \"%X/%X\"之后" + +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "恢复操作已暂停" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "执行 pg_wal_replay_resume() 以继续." -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值" -"是%d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%d)" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format -#| msgid "" -#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby" -#| "\" or higher on the master server" -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" -msgstr "" -"无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的" -"值" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的值" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format -#| msgid "" -#| "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -#| "hot_standby here." -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." -msgstr "" -"要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关" -"闭。" +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关闭。" -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" -"目标" +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复目标" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "正在进入备用模式" -#: access/transam/xlog.c:6038 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6458 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "开始执行到基于时间点恢复到WAL位置(LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "开始归档恢复" -#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置" -#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645 +#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6176 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。" -#: access/transam/xlog.c:6182 -#, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件" - -#: access/transam/xlog.c:6184 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6244 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" - -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format -msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "" -"最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时" -"间点会产生分支%X/%X." +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时间点会产生分支%X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format -msgid "" -"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " -"timeline %u" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u" -#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " -"backup for recovery." +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "正在为热备进行初始化" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" -#: access/transam/xlog.c:6977 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." -#: access/transam/xlog.c:6991 +#: access/transam/xlog.c:7435 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "不需要 redo" -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format -msgid "" -"All WAL generated while online backup was taken must be available at " -"recovery." +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:7071 +#: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那" -"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: access/transam/xlog.c:7101 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7989 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7707 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" - -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7732 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "无效的次 checkpoint 记录" - -#: access/transam/xlog.c:7736 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7747 +#: access/transam/xlog.c:8217 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7751 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" - -#: access/transam/xlog.c:7755 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:8234 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7771 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7786 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7790 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" - -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7962 +#: access/transam/xlog.c:8459 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "由于系统空闲,跳过了检查点" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8984 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发预写日志" + +#: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: access/transam/xlog.c:9037 +#: access/transam/xlog.c:9433 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." + +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9167 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format -msgid "" -"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " -"record" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)" -#: access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format -msgid "" -"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " -"recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" -"在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点" -"ID %1$u" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续" -#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: access/transam/xlog.c:9664 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9688 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:10264 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 -#: access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" -#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format -#| msgid "" -#| "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " -#| "server start." msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level 必须在服务器启动的时候被设置为 \"replica\" 或 \"logical\"。" -#: access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)" -#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 -#: access/transam/xlog.c:10153 +#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 +#: access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "一个备份已经在运行中" -#: access/transam/xlog.c:9844 +#: access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了" -#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 +#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点" -"上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" -#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395 -#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持表空间" -#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 -#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 +#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 +#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 +#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 -#: access/transam/xlog.c:10501 +#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10290 +#: access/transam/xlog.c:10907 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排除备份不在运行中" -#: access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "没有备份在运行中" -#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 -#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点" -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " -"Try taking another online backup." +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" -#: access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有" -"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10858 +#: access/transam/xlog.c:11431 #, c-format -#| msgid "xlog redo %s" -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "%3$s xlog 重做在 %1$X/%2$X 位置" +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%2$s\"中的备份时间%1$s" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11436 +#, c-format +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%2$s\"中的备份标签%1$s" + +#: access/transam/xlog.c:11449 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "解析的时间线ID为%u,但应为%u" + +#: access/transam/xlog.c:11453 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "文件\"%2$s\"中的备份时间线%1$u" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11561 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "%3$s WAL 重做在 %1$X/%2$X 位置" + +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "在线备份模式没有取消" -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 -#: access/transam/xlog.c:10939 +#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "在线备份模式已取消" -#: access/transam/xlog.c:10930 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format -msgid "" -"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。" -#: access/transam/xlog.c:10940 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723 -#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11074 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:12314 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "接收到提或请求" -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "已找到触发器文件:%s" -#: access/transam/xlog.c:11570 +#: access/transam/xlog.c:12336 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" @@ -2950,879 +2661,1014 @@ msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "由于后端在 pg_stop_backup 被调用前退出而中断备份" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format -#| msgid "a backup is already in progress" msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "这个会话中已经有一个备份在运行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709 -#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 -#, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "非排除备份在运行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('f') 吗?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 +#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1068 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 +#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "非排除备份不在运行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('t') 吗?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求" -#: access/transam/xlogfuncs.c:335 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复过程中不能执行pg_walfile_name_offset()" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复过程中无法执行pg_walfile_name() " -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "恢复操作没在进行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" -#: access/transam/xlogreader.c:285 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量" -#: access/transam/xlogreader.c:293 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" -#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format -#| msgid "invalid record length at %X/%X" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X 处的记录长度不合法:想要 %u,但得到的是 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" -#: access/transam/xlogreader.c:390 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" -#: access/transam/xlogreader.c:403 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法" -#: access/transam/xlogreader.c:641 +#: access/transam/xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法" -#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672 +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:709 +#: access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" -#: access/transam/xlogreader.c:742 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效" -#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807 +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效" -#: access/transam/xlogreader.c:782 +#: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库" -"标识符为%s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库标识符为%s" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的段大小不正确" -#: access/transam/xlogreader.c:795 +#: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确" -#: access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:846 +#: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)" -#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1075 +#: access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据" -#: access/transam/xlogreader.c:1082 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1115 +#: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/" -"%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1146 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1161 +#: access/transam/xlogreader.c:1225 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度" -"是%u,它位于%X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1177 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" -#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" -#: access/transam/xlogreader.c:1254 +#: access/transam/xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" -#: access/transam/xlogreader.c:1343 +#: access/transam/xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像" -#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X需要两个介于1 MB和1 GB之间的2的幂次方" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:456 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:460 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "域的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:472 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "程序的权限类型 %s无效" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "routine的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "类型的权限类型 %s无效" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列权限只对关系有效" -#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "大对象 %u 不存在" -#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 +#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 +#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 +#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 +#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "选项冲突或过多" -#: catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "无法为列设置缺省权限" -#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199 -#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365 -#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535 -#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725 -#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082 -#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "在使用GRANT/REVOKE ON SCHEMAS时不能使用IN SCHEMA子句" + +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 +#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 +#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 +#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: catalog/aclchk.c:1808 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "无效的表权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:1993 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:2006 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: catalog/aclchk.c:2600 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: catalog/aclchk.c:2602 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "在不受信任的语言中,GRANT和REVOKE不允许被使用,因为只有超级用户才能使用不受信任的语言." -#: catalog/aclchk.c:3127 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "不能设置数组类型的权限" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "设置元素类型的权限." -#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 不是一个域" -#: catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "访问列 %s 的权限不够" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "对聚合 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "对关系 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "对于序列 %s, 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3313 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "对数据库 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3315 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "对函数 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "对操作符 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "对类型 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "对语言 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "在大对象%s上的权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "对模式 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "对操作符表 %s 权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "对于操作符表%s的权限不够" - -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "对排序规则 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "访问列 %s 的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "对表空间 %s 权限不够" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "访问域 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" - -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "事件触发器 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "对扩展 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "必须是关系 %s 的属主" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "必须是序列 %s 的属主" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "必须是数据库 %s 的属主" +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "访问外部表%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "必须是函数 %s 的属主" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3400 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "必须是操作符 %s 的属主" +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "对索引 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "必须是类型 %s 的属主" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "必须是语言 %s 的属主" +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "在大对象%s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "必须是大对象%s的属主" +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "对物化视图 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "必须是模式 %s 的属主" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3415 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "对策略 %s 的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "对过程 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3427 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "对发布 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "对routine %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 +#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 +#: commands/sequence.c:1852 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "在统计信息对象 %s上的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3442 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "对订阅 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3445 +#, c-format +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "对表 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3451 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:3454 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3457 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3460 +#, c-format +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "对视图 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3495 +#, c-format +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "必须是聚合 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "必须是排序规则 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "必须是表空间 %s 的属主" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -# describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "必须是域 %s 的属主" -# describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:3385 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" - -#: catalog/aclchk.c:3387 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" - -#: catalog/aclchk.c:3389 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" - -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "必须是扩展 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "必须是外部表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "必须是索引 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "必须是大对象%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "必须是物化视图 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "必须是过程 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3552 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "必须是发布 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "必须是routine %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3561 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "必须是订阅 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "必须是表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "必须是视图 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "必须是统计信息对象 %s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" -#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: catalog/aclchk.c:4601 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: catalog/aclchk.c:4778 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4805 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4832 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: catalog/aclchk.c:4859 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在" -#: catalog/aclchk.c:5019 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: catalog/aclchk.c:5060 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的发布不存在" + +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的订阅不存在" + +#: catalog/aclchk.c:5354 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的统计信息对象不存在" + +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "自动递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3834,258 +3680,257 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: catalog/dependency.c:1634 +#: catalog/dependency.c:1644 #, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "不能在这里使用类型%s" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4821 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 +#: commands/tablecmds.c:5509 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:468 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "继续关系的创建." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:521 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:551 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 -#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 -#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 -#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1101 #, c-format -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1130 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2333 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法向分区表\"%s\"添加NO INHERIT约束" + +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 +#: commands/tablecmds.c:7157 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2786 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与继承约束相冲突" + +#: catalog/heap.c:2796 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与NOT VALID约束相冲突" + +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2916 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: catalog/heap.c:2570 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "默认表达式不能返回一个组合" - -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2993 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:3250 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:3252 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主键不能是表达式" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:830 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:848 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:918 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1566 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2295 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "为表 \"%2$s\" 串行的建立索引\"%1$s\"" -#: catalog/index.c:3315 +#: catalog/index.c:2300 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\",请求%3$d个并行工作线程" + +#: catalog/index.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" -#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 -#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3891 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "分区表的重新索引尚未实现,跳过\"%s\"" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5405 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" @@ -4095,200 +3940,168 @@ msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "临时表不能指定模式名称" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "创建中没有选择模式" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "临时方案里只能创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2200 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2323 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2449 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2576 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796 -#: parser/parse_target.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2951 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2957 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242 -#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1017 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:3060 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:3358 +#: catalog/namespace.c:3594 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3413 +#: catalog/namespace.c:3649 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3889 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3637 +#: catalog/namespace.c:3905 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3643 +#: catalog/namespace.c:3911 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "并行模式中不能创建临时表" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9853 +#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "列表语法无效." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -#| msgid "schema name cannot be qualified" -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "不能限定访问方法名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "不能限定数据库名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "扩展名不合格" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "不能限定表空间名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "不能限定角色名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "不能限定模式名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "不能限定language名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "foreign-data包装器名无法限定" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "无法限定服务器名" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "事件触发器命名无法确定" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348 -#: commands/tablecmds.c:7979 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:14096 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "必须指定关系和对象名称" + #: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" @@ -4299,183 +4112,196 @@ msgstr "不能限定列名称" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372 -#: foreign/foreign.c:798 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "服务器\"%s\" 不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c" +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "发布关系\"%s\"在发布\"%s\"中不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。" +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "无法识别的默认ACL对象类型\"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1855 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "有效的对象类型为 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名称或者参数列表不能包含空值" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "不支持的对象类型\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "大对象OID不能为空" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名称列表的长度必须至少为%d" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "参数列表的长度必须正好为%d" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "必须是大对象%u的属主" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "必须是超级用户" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "必须拥有CREATEROLE权限." -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "无法识别的对象类型\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 字段 %s" +msgid "column %s of %s" +msgstr "%2$s的列%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函数 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" msgstr "类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 转换为 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "排序规则 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "约束 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "编码转换 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s的缺省" +msgid "default value for %s" +msgstr "%s的缺省值" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "语言 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "大对象 %u " -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "操作符 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" +#: catalog/objectaddress.c:2939 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "访问方法 %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" @@ -4484,186 +4310,241 @@ msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "规则 %s 在 " +msgid "rule %s on %s" +msgstr "规则 %s 在 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "触发器 %s 在 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "触发器 %s 在 " - -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "模式 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3152 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "统计信息对象%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" # sql_help.h:301 -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" # describe.c:1753 -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" msgstr "角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" # describe.c:1342 -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "表空间 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部数据封装器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" msgstr "服务器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s在服务器%s上的用户映射" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式 %2$s上,在新的关系上的缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式 %2$s上,在新的序列上的缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式 %2$s上,在新的函数上的缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3412 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "对属于角色%s(在模式%s中)的新类型的默认权限" + +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3422 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "在新的模式上的缺省权限属于角色%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式%2$s上,缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "在模式%s中" - -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "扩展 %s" # describe.c:1549 -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "事件触发器%s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "策略%s在 " +msgid "policy %s on %s" +msgstr "策略%s在 %s上" -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgid "access method %s" -msgstr "访问方法 %s" +msgid "publication %s" +msgstr "发布 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 +#, c-format +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "在发布%s中发布%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3544 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "订阅 %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3562 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" + +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" msgstr "表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "序列 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast 表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "物化视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "复合类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "关系 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 +#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690 +#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514 +#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 +#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 +#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 +#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 +#: executor/nodeModifyTable.c:1859 +msgid "could not convert row type" +msgstr "无法转换记录类型" + #: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" @@ -4677,9 +4558,7 @@ msgstr "无法确定转换数据类型" #: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" #: catalog/pg_aggregate.c:173 @@ -4689,9 +4568,7 @@ msgstr "一个可变有序集聚集必须使用可变类型ANY" #: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format -msgid "" -"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " -"aggregated arguments" +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "一个判定集聚集的直接参数必须与它的聚集参数相匹配" #: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 @@ -4701,9 +4578,7 @@ msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" #: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" #: catalog/pg_aggregate.c:335 @@ -4711,360 +4586,401 @@ msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format -msgid "" -"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 #, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgid "" -"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "带有 \"%s\" 转移类型的组合函数不能被声明为 STRICT" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "转换类型为%s的组合函数不能声明为STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "序列化函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "反序列化函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "无法确定结构数据类型" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:560 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format -msgid "" -"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " -"returns type %s" +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回类型为%s" -#: catalog/pg_aggregate.c:571 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" -#: catalog/pg_aggregate.c:822 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: catalog/pg_aggregate.c:837 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中" -#: catalog/pg_aggregate.c:861 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在, 跳过" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:94 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"已经存在,跳过" + +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_collation.c:104 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_constraint.c:687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:797 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" - -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "域 %2$s 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_constraint.c:867 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " -"argument." +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:272 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" - -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "无法改变常规种类" + +#: catalog/pg_proc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_proc.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" 是一个函数" + +#: catalog/pg_proc.c:399 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" 是一个程序" + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\"是一个窗口函数." + +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "无法更改过程是否具有输出参数" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "请先使用 %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: catalog/pg_proc.c:548 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" - -#: catalog/pg_proc.c:553 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" - -#: catalog/pg_proc.c:561 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" - -#: catalog/pg_proc.c:566 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" - -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:749 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:862 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" 是一个分区表" + +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "不支持将分区表添加到发布中." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "可以单独添加表分区." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "只有表可以添加到发布中." + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" 是一个系统表" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "无法将系统表添加到发布中." + +#: catalog/pg_publication.c:82 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "无法复制表\"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "无法复制临时关系和未加载关系." + +#: catalog/pg_publication.c:175 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经是发布 \"%s\"的成员" + +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "发布 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5076,95 +4992,97 @@ msgstr[0] "" "\n" "对象在 %d 个其它数据库中" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "角色%u被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "数据库 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s的属主" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s的权限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s的目标" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "订阅\"%s\"不存在" + +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360 -#: commands/tablecmds.c:11902 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 +#: commands/tablecmds.c:13979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" @@ -5174,298 +5092,274 @@ msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "只有有序集聚焦函数可用被用于判定" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "聚集 stype 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:202 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "聚集 sfunc 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:218 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: commands/aggregatecmds.c:347 -#, c-format -msgid "" -"a serialization type must only be specified when the aggregate transition " -"data type is \"%s\"" -msgstr "只有当聚集转移数据类型是 \"%s\" 时,才必须指定一个序列化类型" - #: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format -#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "聚集序列化数据类型不能是 %s" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "只有当聚集转移数据类型是%s时,才能指定序列化函数" -#: commands/aggregatecmds.c:369 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format -#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" -msgstr "聚集序列化类型不能是 %s" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "必须同时指定序列化和反序列化函数或两者都不指定" -#: commands/aggregatecmds.c:380 -#, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "" -"aggregate serialization function must be specified when serialization type " -"is specified" -msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集序列化函数" - -#: commands/aggregatecmds.c:385 -#, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "" -"aggregate deserialization function must be specified when serialization type " -"is specified" -msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集反序列化函数" - -#: commands/aggregatecmds.c:396 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "在指定序列化函数时必须指定序列化类型" - -#: commands/aggregatecmds.c:402 -#, c-format -msgid "" -"must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "在指定反序列化函数时必须指定序列化类型" - -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "参数 \"parallel\" 必须为 SAFE、RESTRICTED 或者 UNSAFE" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "参数\"%s\"必须为READ_ONLY、SHAREABLE或READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "发布 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "订阅 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在统计信息对象\"%1$s\"" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" " -#: commands/alter.c:656 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "只有超级用户能设置%s的模式" #: commands/amcmds.c:58 #, c-format -#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "权限不允许创建访问方法 \"%s\"" #: commands/amcmds.c:60 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "只有超级用户能创建访问方法。" #: commands/amcmds.c:68 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%s\" 已存在" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format -#| msgid "must be superuser to drop superusers" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "只有超级用户可以删除访问方法" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format -#| msgid "no function body specified" msgid "handler function is not specified" msgstr "没有指定处理器函数" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format -#| msgid "function %s should return type %s" msgid "function %s must return type %s" msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 关系不再存在" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段出现多次" + +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: commands/analyze.c:1207 +#: commands/analyze.c:1288 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " -"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; 在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: commands/analyze.c:1286 +#: commands/analyze.c:1368 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no child tables" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表" -#: commands/analyze.c:1375 +#: commands/analyze.c:1466 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no analyzable child tables" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表" -#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922 -msgid "could not convert row type" -msgstr "无法转换记录类型" - #: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" @@ -5483,8 +5377,7 @@ msgstr "流量负载字符串太长" #: commands/async.c:756 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE" #: commands/async.c:859 @@ -5492,94 +5385,97 @@ msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1493 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1496 #, c-format -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "无法对分区表进行群集" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:497 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "无法在分区表中标记聚集索引" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5588,53 +5484,93 @@ msgstr "" "%.0f 死行版本号仍不能移除.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:142 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "无法复制排序规则\"default\"" + +#: commands/collationcmds.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "无法识别的排序规则提供程序: %s" + +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 -#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 +#: commands/collationcmds.c:304 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "将版本从%s更改为%s" + +#: commands/collationcmds.c:319 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "版本未更改" + +#: commands/collationcmds.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "无法将区域设置名称\"%s\"转换为语言标记: %s" + +#: commands/collationcmds.c:511 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "必须是超级用户才能导入系统排序规则" + +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 +#: libpq/be-secure-common.c:80 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" + +# describe.c:1542 +#: commands/collationcmds.c:665 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "没有找到可用的系统本地化名称" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " -"table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" @@ -5644,804 +5580,795 @@ msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "编码转换函数 %s 必须返回类型 %s" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "无法写入 COPY 程序: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:642 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:808 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "必须是超级用户或pg_execute_server_program角色的成员才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 #, c-format -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " -"\\copy 命令." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 \\copy 命令." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:817 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "必须是超级用户或pg_read_server_files角色的成员才能从一个文件COPY" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:824 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "必须是超级用户或pg_write_server_files角色的成员才能COPY到一个文件" + +#: commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:888 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "请使用INSERT语句代替。" -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 +#: commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "未识别选项\"%s\"" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1269 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1316 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1369 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1376 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: commands/copy.c:1365 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format -#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format -#| msgid "" -#| "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements " -#| "in WITH" msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持 DO INSTEAD NOTHING 规则" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1489 #, c-format -#| msgid "" -#| "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -#| "statements in WITH" msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持有条件的 DO INSTEAD 规则" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1493 #, c-format -#| msgid "" -#| "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持 DO ALSO 规则" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format -#| msgid "" -#| "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -#| "statements in WITH" msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持多语句 DO INSTEAD 规则" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1508 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1525 #, c-format -#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 查询必须有 RETURNING 子句" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY语句引用的关系已经改变" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format -#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1658 #, c-format -#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "程序\"%s\"失败" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1815 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1813 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "不可以从分区表 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1880 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1883 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO指示PostgreSQL服务器进程写入文件。您可能需要客户端工具,如psql的\\copy。" + +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2222 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, 行 %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, 行 %s" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2237 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s: 空的输入" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2363 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2365 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "启用向视图拷贝操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器." + +#: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2248 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2374 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2379 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2471 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgstr "在分区表上无法执行FREEZE操作" + +#: commands/copy.c:2486 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2492 #, c-format -msgid "" -"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " -"current subtransaction" +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:3199 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROM指示PostgreSQL服务器进程读取文件。您可能需要客户端工具,如psql的\\copy" + +#: commands/copy.c:3232 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "文件签字不被认可" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3243 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3256 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "最后期望字段后有额外数据" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3397 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列丢失数据" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3403 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3429 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "在EOF标志后收到了复制数据" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3519 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3893 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3894 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3896 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3897 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4410 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4496 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "无效字段尺寸" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4519 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定了太多的列名" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "还没有为该命令实现策略" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "不再支持 LOCATION" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "考虑使用表空间代替." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 是一个无效编码" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" # fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "无效的连接限制:%d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "创建数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "无效服务器编码 %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "无法删除模板数据库" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "数据库\"%s\"被一个活动的逻辑复制槽使用" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的." +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "有%d个活动插槽." -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "逻辑复制订阅正在使用数据库\"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "有%d个订阅." + +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "重命名数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "不能对当前数据库进行改名" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定" # command.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "无法禁止到当前数据库的连接" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "那里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 需要一个参数" @@ -6477,461 +6404,479 @@ msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:1957 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 +#: utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 +#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 +#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:280 +#: commands/dropcmds.c:256 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在, 跳过" + +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:287 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:319 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:324 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:331 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "过程 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:361 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "routine %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "操作符 %s不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:354 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:363 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:372 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:380 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:389 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:396 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:452 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " +msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/dropcmds.c:434 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:480 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "发布 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "只有超级用户能创建事件触发器." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "无法识别的事件名:\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "事件触发器在%s中不被支持" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:2009 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "无效扩展名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "扩展名不能为空." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "扩展名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "扩展名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "版本名不能为空." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "版本名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "版本名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:761 #, c-format -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "只有超级用户能创建扩展." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "只有超级用户能更新扩展." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "必须指定安装版本" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1391 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "扩展 \"%s\" 没有安装脚本,也没有版本\"%s\"的更新路径" + +#: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1586 #, c-format -#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "在扩展 \"%s\" 和 \"%s\" 之间检测到循环依赖" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1591 #, c-format -#| msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "正在安装所需的扩展 \"%s\"" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1615 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format -#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "请使用 CREATE EXTENSION CASCADE 安装所需的扩展。" +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "请使用 CREATE EXTENSION ... CASCADE 安装所需的扩展。" -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1673 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1854 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2356 #, c-format -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2368 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u没有引用任何表" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2373 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2729 #, c-format -msgid "" -"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " -"contains the schema" +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "不能将扩展 \"%s\" 转移到模式 \"%s\" 里,因为该扩展已经拥有该模式" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2894 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2986 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3237 #, c-format -msgid "" -"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " -"extension" +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3265 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\"" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3331 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "文件\"%s\"太大" @@ -6961,975 +6906,1107 @@ msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" -#: commands/foreigncmds.c:1169 +#: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "服务 \"%s\" 已存在, 跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" -#: commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "服务器不存在,跳过" -#: commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" -#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" -#: commands/foreigncmds.c:1551 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1644 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "导入外部表\"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "类型 %s 不存在" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:277 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "过程不能接受集合类型参数" + +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "函数不能接收设定参数" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "过程不能有输出参数" + +#: commands/functioncmds.c:290 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "允许输入输出参数." + +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:370 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:385 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "只有输入参数才能有缺省值" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:424 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "过程定义中的属性无效" + +#: commands/functioncmds.c:747 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "没有指定函数体" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:757 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "没有指定语言" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:785 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:842 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE EXTENSION向数据库加载语言." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1036 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1475 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为类型%s" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为类型%s" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "强转换函数必须是普通函数" -#: commands/functioncmds.c:1510 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" - -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1739 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "转换函数必须是普通函数" -#: commands/functioncmds.c:1764 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "转换函数不能是一个窗口函数" - -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个集合" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "转换函数必须有一个参数" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\"" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型%s" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "数据类型 %s是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "数据类型%s是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\"" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:2020 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "没有指定内联代码" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2172 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/functioncmds.c:2284 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "向过程传递的参数不多于%d个" + +#: commands/indexcmds.c:393 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "必需至少指定一个字段" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:437 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:467 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法在分区表\"%s\"上创建排他约束" + +#: commands/indexcmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们" - -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:593 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:598 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持包含的列" + +#: commands/indexcmds.c:603 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:608 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:720 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "不支持带分区键定义的%s约束" + +#: commands/indexcmds.c:722 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "当分区键包含表达式时,不能使用%s约束." + +#: commands/indexcmds.c:740 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "%s约束定义中的列不足" + +#: commands/indexcmds.c:742 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "表\"%2$s\"上的约束%1$s缺少列\"%3$s\",该列是分区键的一部分." + +#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 #, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "不支持在系统列上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:806 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:1402 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "包含的列中不支持表达式" + +#: commands/indexcmds.c:1533 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1548 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "包含的列不支持排序规则" + +# sql_help.h:61 +#: commands/indexcmds.c:1552 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "包含的列不支持运算符类" + +#: commands/indexcmds.c:1556 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "包含的列不支持ASC/DESC选项" + +#: commands/indexcmds.c:1560 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "包含的列不支持NULLS FIRST/LAST选项" + +#: commands/indexcmds.c:1587 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "操作符%s不是可交换的" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1635 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1704 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:2320 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:2375 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:2493 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/indexcmds.c:2515 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "对于分区索引,没有实现REINDEX" + +#: commands/lockcmds.c:102 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" + +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用" # describe.c:933 -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\"" -#: commands/matview.c:261 +#: commands/matview.c:247 #, c-format -msgid "" -"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " -"materialized view." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引." -#: commands/matview.c:656 +#: commands/matview.c:645 #, c-format -msgid "" -"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " -"null columns" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行" -#: commands/matview.c:658 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的函数号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "存储类型指定了多次" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "必须指定一个或两个参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "索引操作符必须为二进制" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排序操作符" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "索引搜索操作符必须返回布尔值" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "B树比较过程必须有两个参数" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "B树比较函数必须有两个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "B树比较过程必须返回整数" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "B树比较函数必须返回整数" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "B树排序支持过程必须接受\"internal\"类型" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "B树排序支持的函数必须接受\"internal\"类型" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "B树排序支持过程必须返回void" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "B树排序支持的函数必须返回void" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "B树in_range函数必须有五个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "哈希存储过程必须返回整数" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "B树in_range函数必需返回布尔类型" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "哈希函数1必须有一个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "哈希函数1必须返回整数" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1214 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "哈希函数2必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "哈希函数2不能返回bigint类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "必须为索引支持的函数指定相关联的数据类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1268 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)函数号%1$d出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "必须指定操作符过程" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "必须指定运算符函数" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format -#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "限制估算器函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format -#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "连接估算器函数 %s 必需返回类型 %s" #: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format -#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 -#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330 -#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935 -#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012 +#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" #: commands/policy.c:170 #, c-format -#| msgid "ignoring roles specified other than public" msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "忽略所指定的除 PUBLIC 之外的角色" #: commands/policy.c:171 #, c-format -#| msgid "All roles are members of the public role." msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "所有角色都是 PUBLIC 角色的成员。" -#: commands/policy.c:508 +#: commands/policy.c:514 #, c-format -#| msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "不能从 \"%3$s\" 上的策略 \"%2$s\" 中移除角色 \"%1$s\"" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在" -#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在" -#: commands/policy.c:1016 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "不能准备好工具语句" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "不支持语言 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "把函数 %1$s 的返回类型从 %2$s 改成 %3$s" -#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266 +#: commands/publicationcmds.c:109 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "\"publish\"选项使用了无效的列表语法" + +#: commands/publicationcmds.c:127 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "未知的\"publish\"值: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:133 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "未识别发布参数: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:166 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "只有超级用户能创建FOR ALL TABLES发布" + +#: commands/publicationcmds.c:335 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "发布\"%s\"被定义为FOR ALL TABLES" + +#: commands/publicationcmds.c:337 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "对于FOR ALL TABLES发布,不能将表添加到或从中删除." + +#: commands/publicationcmds.c:638 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "关系 \"%s\" 不是发布的一部分" + +#: commands/publicationcmds.c:681 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "改变发布\"%s\"属主的权限不够" + +#: commands/publicationcmds.c:683 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES发布的属主必须是超级用户." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." -#: commands/schemacmds.c:118 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过" @@ -7941,8 +8018,7 @@ msgstr "没有安全标签提供者被加载" #: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" #: commands/seclabel.c:82 @@ -7950,1339 +8026,2052 @@ msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "非事务日志型序列不被支持" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:697 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:720 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:838 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:951 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1348 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "序列选项SEQUENCE NAME无效 " + +#: commands/sequence.c:1374 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "标识列类型必须是smallint、integer或bigint" + +#: commands/sequence.c:1375 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "序列类型必须是smallint、integer或bigint" + +#: commands/sequence.c:1409 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1462 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) 超出序列数据类型%s的范围" + +#: commands/sequence.c:1499 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s)超出序列数据类型%s的范围" + +#: commands/sequence.c:1513 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1540 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1609 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1646 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1679 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/sequence.c:1705 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "无法更改标识序列的所有权" + +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:13444 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "在创建统计信息中只允许一个关系" + +#: commands/statscmds.c:120 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "关系\"%s\"不是表、外部表或物化视图" + +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 已经存在, 跳过" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "创建统计信息中只允许简单列引用" + +#: commands/statscmds.c:214 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "不支持在系统列上创建统计信息" + +#: commands/statscmds.c:221 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "列\"%s\"不能用于统计,因为它的类型%s没有默认的B树运算符类" + +#: commands/statscmds.c:228 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "在一个统计信息中不能使用超过 %d 个字段" + +#: commands/statscmds.c:243 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "扩展统计信息至少需要2列" + +#: commands/statscmds.c:261 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "统计信息定义中有重复的列名" + +#: commands/statscmds.c:289 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "未识别的统计类型\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "未识别的订阅参数: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false和enabled = true是互斥选项" + +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false和create_slot = true是互斥选项" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false和copy_data = true是互斥选项" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE和enabled = true是互斥选项" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE和create_slot = true是互斥选项" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置enabled = false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置create_slot = false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "发布名称\"%s\"使用了多次" + +#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "只有超级用户能创建订阅" + +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "无法连接到发布服务器:%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "在发布服务器上创建复制槽 \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#, c-format +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "没有订阅表,您必须运行ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION订阅表" + +#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "表\"%s.%s\"添加到订阅\"%s\"中" + +#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "已从订阅\"%3$s\"中删除表\"%1$s.%2$s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "无法为启用的订阅设置slot_name = NONE" + +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "无法启用没有槽名称的订阅" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "禁用的订阅不允许使用带刷新的ALTER SUBSCRIPTION" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "使用ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH不允许用于已禁用的订阅" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "订阅\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "尝试删除复制槽\"%s\"时无法连接到发布服务器" + +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "错误是: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "使用ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE)取消订阅与插槽的关联." + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "无法删除发布服务器上的复制槽\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "已删除发布服务器上的复制槽\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "更改订阅所有者\"%s\"的权限被拒绝" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "订阅的所有者必须是超级用户." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "无法从发布服务器接收已复制表的列表: %s" + +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449 +#: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488 -#: commands/tablecmds.c:11196 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271 +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:557 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:585 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:686 +#, c-format +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "无法使用OIDs创建表作为没有OIDs的表的分区" + +#: commands/tablecmds.c:810 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" 未分区" + +#: commands/tablecmds.c:891 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "无法使用超过%d列进行分区" + +#: commands/tablecmds.c:1098 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "不能只截断分区表" + +#: commands/tablecmds.c:1402 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "不要指定ONLY关键字,或者分区上直接使用TRUNCATE ONLY." + +#: commands/tablecmds.c:1471 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1765 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法从分区表\"%s\"继承" + +#: commands/tablecmds.c:2011 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "无法从分区\"%s\"继承" + +#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "无法创建临时关系作为永久关系的分区\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:2116 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 +#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:2135 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4768 +#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 +#: commands/tablecmds.c:5446 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 +#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "无法转换整行表引用" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2382 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2485 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2534 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2730 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " -"foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2824 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:3023 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "无法重命名约束\"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:3256 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:4414 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3792 +#: commands/tablecmds.c:4420 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表" -#: commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:4430 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:4070 +#: commands/tablecmds.c:4707 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "重写表 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4074 +#: commands/tablecmds.c:4711 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "校验表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4188 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4861 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "某些行将违反默认分区的更新分区约束" + +#: commands/tablecmds.c:4865 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "某些行违反了分区约束" + +#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" -#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4357 +#: commands/tablecmds.c:5013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引" -#: commands/tablecmds.c:4363 +#: commands/tablecmds.c:5019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引" -#: commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:4369 +#: commands/tablecmds.c:5025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4372 +#: commands/tablecmds.c:5028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" -#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" -#: commands/tablecmds.c:4551 +#: commands/tablecmds.c:5230 #, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4558 +#: commands/tablecmds.c:5237 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:5291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4622 +#: commands/tablecmds.c:5293 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." -#: commands/tablecmds.c:4666 +#: commands/tablecmds.c:5339 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:5365 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256 +#: commands/tablecmds.c:5409 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "无法将列添加到分区" + +#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:5465 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:5015 +#: commands/tablecmds.c:5489 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "无法将标识列递归添加到具有子表的表中" + +#: commands/tablecmds.c:5738 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: commands/tablecmds.c:5090 +#: commands/tablecmds.c:5813 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的列 \"%1$s\" 已经存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:5097 +#: commands/tablecmds.c:5820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314 -#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486 -#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637 -#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511 +#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "存在分区时,不能仅从分区表中删除约束" + +#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "不要指定ONLY关键字" + +#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 +#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 +#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 +#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519 +#: commands/tablecmds.c:10294 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:5459 +#: commands/tablecmds.c:6015 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6062 +#, c-format +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "存在分区时,无法仅向分区表添加约束" + +#: commands/tablecmds.c:6162 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "用ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY代替" + +#: commands/tablecmds.c:6241 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "在添加标识之前,必须声明关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6247 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已经是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:6253 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已具有默认值" + +#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:6396 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列,跳过" + +#: commands/tablecmds.c:6461 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "不能按数字引用非索引列" + +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:5467 +#: commands/tablecmds.c:6500 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:5617 +#: commands/tablecmds.c:6523 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列号 %1$d 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:6542 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的包含列\"%1$s\"的统计信息" + +#: commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的非表达式列\"%1$s\"的统计信息" + +#: commands/tablecmds.c:6549 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "改为更改表列的统计信息." + +#: commands/tablecmds.c:6675 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:5687 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:5731 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:6800 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5751 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "无法删除分区键中的命名列" -#: commands/tablecmds.c:6204 +#: commands/tablecmds.c:6822 +#, c-format +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列" + +#: commands/tablecmds.c:6846 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "存在分区时,不能只从分区表中删除列" + +#: commands/tablecmds.c:7051 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "分区表不支持ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX" + +#: commands/tablecmds.c:7076 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:7365 +#, c-format +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法引用分区表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7373 +#, c-format +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "不能对引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"使用ONLY作为外键" + +#: commands/tablecmds.c:7379 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "无法在引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"添加 NOT VALID外键" + +#: commands/tablecmds.c:7382 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "分区表尚不支持此功能" + +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:7411 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" -#: commands/tablecmds.c:6305 +#: commands/tablecmds.c:7418 #, c-format -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" -#: commands/tablecmds.c:6311 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" -#: commands/tablecmds.c:6315 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format -msgid "" -"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表" -#: commands/tablecmds.c:6376 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6486 +#: commands/tablecmds.c:7598 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843 -#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781 +#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385 +#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6699 +#: commands/tablecmds.c:8227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束" -#: commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:8393 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" -#: commands/tablecmds.c:6918 +#: commands/tablecmds.c:8463 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "子表上的约束也必须进行验证" -#: commands/tablecmds.c:6987 +#: commands/tablecmds.c:8531 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6992 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:8601 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:7074 +#: commands/tablecmds.c:8618 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:7139 +#: commands/tablecmds.c:8683 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外键参照列的列表不能有重复值" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:8777 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:7238 +#: commands/tablecmds.c:8782 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7697 +#: commands/tablecmds.c:9292 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:7731 +#: commands/tablecmds.c:9342 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:9503 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:7893 +#: commands/tablecmds.c:9526 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7942 +#: commands/tablecmds.c:9537 #, c-format -msgid "" -"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " -"type %s" +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "无法更改分区键中命名列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:9541 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "无法更改分区键表达式中引用的列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:9591 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s" -#: commands/tablecmds.c:7945 +#: commands/tablecmds.c:9594 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "您可能需要增加一个显式转换。" -#: commands/tablecmds.c:7949 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7952 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。" -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:9700 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING表达式包含整行表引用." + +#: commands/tablecmds.c:9711 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:8092 +#: commands/tablecmds.c:9815 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:8128 +#: commands/tablecmds.c:9851 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:8254 +#: commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274 -#: commands/tablecmds.c:8292 +#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977 +#: commands/tablecmds.c:9995 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:9976 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" -#: commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:9994 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:8958 +#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:8974 +#: commands/tablecmds.c:10825 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045 +#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: commands/tablecmds.c:8997 +#: commands/tablecmds.c:10848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:11188 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:9413 +#: commands/tablecmds.c:11263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上" -#: commands/tablecmds.c:9592 +#: commands/tablecmds.c:11438 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:11645 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9848 +#: commands/tablecmds.c:11750 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止" # describe.c:1542 -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:11766 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系" -#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" -#: commands/tablecmds.c:10020 +#: commands/tablecmds.c:11913 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:10070 +#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "无法更改分区的继承" + +#: commands/tablecmds.c:11923 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "无法更改分区表的继承" + +#: commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系" -#: commands/tablecmds.c:10124 +#: commands/tablecmds.c:11982 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "无法从分区继承" + +#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:10125 +#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:10133 +#: commands/tablecmds.c:12013 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" -#: commands/tablecmds.c:10274 +#: commands/tablecmds.c:12026 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为继承子表" + +#: commands/tablecmds.c:12028 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgstr "继承层次结构中不支持具有转换表的行触发器" + +#: commands/tablecmds.c:12231 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10290 +#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10373 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:12393 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:12404 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "约束\"%s\"与子表\"%s\"上的 NOT VALID 约束冲突" + +#: commands/tablecmds.c:12439 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10489 +#: commands/tablecmds.c:12528 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区" + +#: commands/tablecmds.c:12534 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:10723 +#: commands/tablecmds.c:12760 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "类型表不能继承" -#: commands/tablecmds.c:10754 +#: commands/tablecmds.c:12791 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10764 +#: commands/tablecmds.c:12802 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10773 +#: commands/tablecmds.c:12811 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:10786 +#: commands/tablecmds.c:12825 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "表含有多余的列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10838 +#: commands/tablecmds.c:12877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" -#: commands/tablecmds.c:11022 +#: commands/tablecmds.c:13059 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11028 +#: commands/tablecmds.c:13065 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11034 +#: commands/tablecmds.c:13071 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:13077 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11046 +#: commands/tablecmds.c:13083 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11067 +#: commands/tablecmds.c:13104 #, c-format -#| msgid "" -#| "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " -#| "nullable" -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " -"system column" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "索引 \"%s\" 不能用做复制标识,因为列 %d 是一个系统列" -#: commands/tablecmds.c:11074 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " -"nullable" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空" -#: commands/tablecmds.c:11271 +#: commands/tablecmds.c:13304 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表" -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:13328 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " -"\"%s\"" +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它是发布的一部分" + +#: commands/tablecmds.c:13330 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "无法复制不被日志记录的关系" + +#: commands/tablecmds.c:13375 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11340 +#: commands/tablecmds.c:13385 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " -"\"%s\"" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:13443 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: commands/tablecmds.c:11502 +#: commands/tablecmds.c:13549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:14106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 不是组合类型" -#: commands/tablecmds.c:12059 +#: commands/tablecmds.c:14138 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:14173 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "无法识别的分区策略 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14181 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "不能将\"list\"分区策略与多个列一起使用" + +#: commands/tablecmds.c:14246 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "分区键中名为\"%s\"的列不存在" + +#: commands/tablecmds.c:14253 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14316 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "分区键表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:14333 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "分区键表达式不能包含整行引用" + +#: commands/tablecmds.c:14340 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "分区键表达式不能包含系统列引用" + +#: commands/tablecmds.c:14350 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "不能将常量表达式用作分区键" + +#: commands/tablecmds.c:14371 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "分区表达式上无法确定使用哪个排序规则" + +#: commands/tablecmds.c:14404 +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "数据类型 %s 没有默认的哈希运算符类" + +#: commands/tablecmds.c:14406 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "你必须为数据类型指定哈希运算符类或定义默认哈希运算符类." + +#: commands/tablecmds.c:14410 +#, c-format +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "数据类型 %s 没有默认的B树运算符类" + +#: commands/tablecmds.c:14412 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "你必须为数据类型指定B树运算符类或定义默认B树运算符类." + +#: commands/tablecmds.c:14537 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "表\"%s\"的分区约束由现有约束隐含" + +#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "默认分区\"%s\"的更新分区约束由现有约束隐含" + +#: commands/tablecmds.c:14647 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" 已经是一个分区了" + +#: commands/tablecmds.c:14653 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "无法将类型表附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:14669 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "无法将继承子级附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:14683 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "无法将继承父级附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:14717 +#, c-format +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "不能将临时关系附加为永久关系\"%s\"的分区" + +#: commands/tablecmds.c:14725 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能将永久关系附加为临时关系 \"%s\" 的分区" + +#: commands/tablecmds.c:14733 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "不能作为另一会话的临时关系的分区附加" + +#: commands/tablecmds.c:14740 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "无法将其他会话的临时关系附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:14746 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "无法将没有OIDs的表\"%s\"附加为带有OID的表\"%s\"的分区" + +#: commands/tablecmds.c:14754 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "无法将OIDs作为表\"%s\"的分区附加到没有OIDs的表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14776 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "表\"%1$s\"包含父表\"%3$s\"中找不到的列\"%2$s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14779 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "新分区只能包含父分区中的列." + +#: commands/tablecmds.c:14791 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为分区" + +#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "分区上不支持具有转换表的行触发器" + +#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15599 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "无法将索引\"%s\"作为索引\"%s\"分区附加" + +#: commands/tablecmds.c:15486 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "索引\"%s\"已附加到另一个索引" + +#: commands/tablecmds.c:15505 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "索引\"%s\"不是表\"%s\"的任何分区上的索引." + +# sql_help.h:65 +#: commands/tablecmds.c:15527 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "索引定义不匹配" + +#: commands/tablecmds.c:15546 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "索引\"%s\"属于表\"%s\"中的约束,但不存在索引\"%s\"的约束." + +#: commands/tablecmds.c:15602 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "已经为分区\"%s\"附加了另一个索引." + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "只有超级用户能创建表空间" -#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "表空间路径不能包含单引号" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "表空间路径必须为绝对路径" -#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: commands/tablespace.c:299 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939 -#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089 -#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:440 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablespace.c:516 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录." -#: commands/tablespace.c:594 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" -#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761 -#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接" -#: commands/tablespace.c:1094 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "表空间 \"%s\" 不存在." -#: commands/tablespace.c:1521 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除" -#: commands/tablespace.c:1523 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 是一个表" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:237 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "分区表不能有 BEFORE / FOR EACH ROW触发器." + +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "分区表上的触发器不能有转换表 ." + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 是一个视图" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 是一个外部表" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部表不能使用约束触发器." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "不支持REFERENCING子句中的行变量命名" + +#: commands/trigger.c:426 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "使用 OLD TABLE 或 NEW TABLE 命名转换表." + +#: commands/trigger.c:439 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "外部表上的触发器不能有转换表." + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "视图上的触发器不能有转换表." + +#: commands/trigger.c:466 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "继承子级不支持具有转换表的行触发器" + +#: commands/trigger.c:472 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "只能为AFTER触发器指定转换表名 " + +#: commands/trigger.c:477 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "不支持使用转换表截断触发器" + +#: commands/trigger.c:494 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "不能为具有多个事件的触发器指定转换表" + +#: commands/trigger.c:505 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "不能为具有列列表的触发器指定转换表" + +#: commands/trigger.c:522 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "只能为插入或更新触发器指定新表" + +#: commands/trigger.c:527 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "不能多次指定新表" + +#: commands/trigger.c:537 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "只能为删除或更新触发器指定OLD表" + +#: commands/trigger.c:542 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "不能多次指定OLD表" + +#: commands/trigger.c:552 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "旧表名和新表名不能相同" + +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 +#: commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " -"current command" +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format -msgid "" -"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " -"changes to other rows." +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 -#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: executor/nodeLockRows.c:224 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "由于同时更新,要锁定的元组已移动到另一个分区" + +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" @@ -9317,690 +10106,710 @@ msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" # describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "要求使用文本搜寻模板" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "只有超级用户能创建基类型" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:362 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "排列元素类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:394 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:411 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "类型输入函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "类型输出函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "把函数 %1$s 的返回类型从 %2$s 改成 %3$s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:478 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:496 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:561 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:566 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:571 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:576 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:581 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:586 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "多遍默认表达式" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "不可为域使用主键约束" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "排他约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "外键约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 不是枚举" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "范围子类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in 函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1925 #, c-format -#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out 函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format -#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "类型分析函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1998 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the range type or define a default " -"operator class for the subtype." +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2029 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format -#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "范围子类型的 diff 函数 %s 必须返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 +#: commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s 不是一个域" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "不能更改数组类型%s" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3627 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:141 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "不能再指定SYSID" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:295 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:302 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "只有超级用户能创建复制用户" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:316 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599 -#: gram.y:13634 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 +#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 #, c-format -#| msgid "role name \"%s\" is reserved" msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "以 \"pg_\" 开始的角色名是被保留的。" -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "空字符串不是有效密码,正在清除密码" + +#: commands/user.c:437 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443 -#: commands/user.c:1589 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 +#: commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "只有超级用户能修改复制用户" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不够" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:953 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "删除角色的权限不够" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:999 #, c-format -#| msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "不能在 DROP ROLE 中使用特殊角色说明符" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805 -#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "当前用户不能被删除" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "会话用户不能被删除" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "无法重命名会话用户" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "无法重新命名当前用户" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "重命名角色的权限不够" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" -#: commands/user.c:1337 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "删除对象的权限不足" -#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "只有超级用户能设置授权者" -#: commands/user.c:1493 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1508 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1619 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:111 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "提供列列表时必须指定ANALYZE选项" + +#: commands/vacuum.c:203 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s" -#: commands/vacuum.c:528 +#: commands/vacuum.c:213 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM 选项 DISABLE_PAGE_SKIPPING不能与 FULL 一起使用" + +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最旧的xmin已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"很快关闭未结交易以避免覆盖问题.\n" +"您可能还需要提交或回滚旧的准备好的事务,或者删除过时的复制槽." -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:698 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最旧的多事务已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format -msgid "" -"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuum.c:1132 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuum.c:1253 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" -#: commands/vacuum.c:1279 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 关系不再存在" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1283 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1305 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "自动积极的清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "页面:%u 被移除,%u 保留,%u 由于被占用而跳过,%u 被跳过的已被冻结\n" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuumlazy.c:392 #, c-format -msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除,最老xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "系统用法:%s" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在积极清理\"%s.%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除,最老的xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面," -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u个冻结页面.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" +msgid "%s." +msgstr "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" + +#: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:1585 +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:1631 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:1635 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10011,113 +10820,117 @@ msgstr "" "%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1721 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" -#: commands/vacuumlazy.c:1786 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1842 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "未知的关键字: \"%s\"." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 规范冲突." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定月." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定天." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC时区偏移已超出范围" -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替" -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值." -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:776 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法更改客户端编码" + +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" @@ -10132,480 +10945,497 @@ msgstr " \"check_option\" 选项的值无效" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则" -#: commands/view.c:129 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "无法从视图中删除列" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:302 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:310 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:455 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "视力中不能包含SELECT INTO" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:467 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:537 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:559 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " -"constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者" +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" -#: executor/execIndexing.c:816 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execExpr.c:1647 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" -#: executor/execIndexing.c:821 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "存在键冲突。" - -#: executor/execIndexing.c:827 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:830 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "与现有键发生键冲突。" - -#: executor/execMain.c:1027 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "无法插入到视图\"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 -#, c-format -msgid "" -"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " -"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON " -"INSERT DO INSTEAD 规则." - -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "无法更新视图\"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 -#, c-format -msgid "" -"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " -"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON " -"UPDATE DO INSTEAD 规则." - -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "无法删除视图\"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 -#, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " -"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON " -"DELETE DO INSTEAD 规则." - -# describe.c:933 -#: executor/execMain.c:1080 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "不能改变物化视图 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "不能插值到外部表 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1098 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作" - -#: executor/execMain.c:1105 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "无法更新外部表 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1111 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新" - -#: executor/execMain.c:1118 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据" - -#: executor/execMain.c:1124 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据" - -#: executor/execMain.c:1135 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "无法改变关系 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" - -#: executor/execMain.c:1168 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" - -#: executor/execMain.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" - -#: executor/execMain.c:1183 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行" - -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603 -#: executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" - -#: executor/execMain.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" - -#: executor/execMain.c:1721 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" - -#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "失败, 行包含%s." - -#: executor/execMain.c:1747 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1836 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项" - -#: executor/execMain.c:1846 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\"" - -#: executor/execMain.c:1851 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略" - -#: executor/execMain.c:1858 -#, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " -"table \"%s\"" -msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)" - -#: executor/execMain.c:1863 -#, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" -msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" - -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" - -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "在分配中的数组下标不能为空" - -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%d的类型错误" - -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." - -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" - -#: executor/execQual.c:852 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" - -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." - -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." - -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:895 +#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" -#: executor/execQual.c:1533 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 +#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "函数和操作符最多带一组参数" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "已删除类型%2$s的属性%1$d" + +#: executor/execExprInterp.c:1885 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "类型%2$s的属性%1$d的类型错误" + +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 +#: executor/execExprInterp.c:2933 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." + +#: executor/execExprInterp.c:2374 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" + +#: executor/execExprInterp.c:2591 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" + +#: executor/execExprInterp.c:2592 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." + +#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" + +#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" + +#: executor/execExprInterp.c:3042 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" + +#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" + +#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 +#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 +#: executor/nodeModifyTable.c:142 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" + +#: executor/execExprInterp.c:3862 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" + +#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." + +#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." + +#: executor/execIndexing.c:543 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者" + +#: executor/execIndexing.c:818 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" + +#: executor/execIndexing.c:823 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "存在键冲突。" + +#: executor/execIndexing.c:829 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" + +#: executor/execIndexing.c:834 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "与现有键发生键冲突。" + +#: executor/execMain.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "无法插入到视图\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." + +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "无法更新视图\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." + +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "无法删除视图\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." + +# describe.c:933 +#: executor/execMain.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "不能改变物化视图 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1181 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "不能插值到外部表 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1187 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作" + +#: executor/execMain.c:1194 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "无法更新外部表 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1200 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新" + +#: executor/execMain.c:1207 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据" + +#: executor/execMain.c:1213 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据" + +#: executor/execMain.c:1224 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "无法改变关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1251 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1258 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1265 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" + +#: executor/execMain.c:1273 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行" + +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 +#: executor/nodeLockRows.c:136 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1288 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1959 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了分区约束" + +#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 +#: executor/execMain.c:2195 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "失败, 行包含%s." + +#: executor/execMain.c:2039 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" + +#: executor/execMain.c:2086 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2193 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项" + +#: executor/execMain.c:2203 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\"" + +#: executor/execMain.c:2208 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略" + +#: executor/execMain.c:2215 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)" + +#: executor/execMain.c:2220 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" + +# describe.c:1542 +#: executor/execPartition.c:337 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "没有为行找到关系\"%s\"的分区" + +#: executor/execPartition.c:339 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "失败行的分区键包含%s." + +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "由于并发更新,要锁定的元组已移动到另一个分区,正在重试 " + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "并发更新,正在重试" + +#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" + +#: executor/execReplication.c:573 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "无法更新表\"%s\",因为它没有副本标识并发布更新" + +#: executor/execReplication.c:575 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "若要启用表的更新,请使用ALTER TABLE设置REPLICA IDENTITY." + +#: executor/execReplication.c:579 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "无法从表\"%s\"中删除,因为它没有副本标识并发布删除" + +#: executor/execReplication.c:581 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "要启用从表中删除,请使用ALTER TABLE设置REPLICA IDENTITY." + +#: executor/execReplication.c:600 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "逻辑复制目标关系 \"%s.%s\"不是一个表 " + +#: executor/execSRF.c:308 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" + +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" + +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" + +#: executor/execSRF.c:871 +#, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" - -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" - -#: executor/execQual.c:2245 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" - -#: executor/execQual.c:2302 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" - -#: executor/execQual.c:2517 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" - -#: executor/execQual.c:2594 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" - -#: executor/execQual.c:3191 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "无法合并不兼容的排列" - -#: executor/execQual.c:3192 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." - -#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 -#, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" - -#: executor/execQual.c:3775 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF 不支持一组参数" - -#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "域 %s 不允许空值" - -#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4393 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" - -#: executor/execQual.c:4590 parser/parse_agg.c:743 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" - -#: executor/execQual.c:4802 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "目标类型不是一个数组" - -#: executor/execQual.c:4917 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" - -#: executor/execQual.c:5052 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" - -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10615,1896 +11445,2266 @@ msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" +#: executor/functions.c:521 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "无法在SQL函数中从客户端或向客户端使用COPY命令" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1537 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "SQL函数中不支持使用输出参数调用过程" + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 +#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最终的语句必须返回一列." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "实际返回类型是 %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:3011 -#, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" -msgstr "聚集 %u 的组合函数必须被声明为严格" - -#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" - -#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 +#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" +#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" + #: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format -#| msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "自定义扫描 \"%s\" 不支持 MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET后的值不能是负数" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT后的值不能为负数" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "查询中的列太多了" -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "由于同时更新,要删除的元组已移动到另一个分区" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "无效的ON UPDATE规范" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "结果元组将出现在与原始元组不同的分区中" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "由于同时更新,要更新的元组已移动到另一个分区" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format -msgid "" -"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " -"duplicate constrained values." +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。" -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:291 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1136 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "命名空间URI不能为空" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "行筛选表达式不能为空" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "列筛选器表达式不能为空" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "列\"%s\"的筛选器为空." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"中不允许为空" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "聚合函数%s不支持用作窗口函数" + +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "无效交易终止" + +#: executor/spi.c:247 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "子事务处于活动状态时无法提交" + +#: executor/spi.c:278 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "子事务处于活动状态时无法回滚" + +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1283 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1288 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1393 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 +#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "可滚动游标必须为只读." -#: executor/spi.c:2459 +#: executor/spi.c:2534 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 语句 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:314 +#: executor/tqueue.c:70 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "无法将元组发送到共享内存队列" + +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" -#: foreign/foreign.c:750 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "无效选项 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:751 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "这个环境中有效选项是:%s" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1026 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 不再被支持" + +#: gram.y:1027 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "删除 UNENCRYPTED 以加密形式存储密码." + +#: gram.y:1089 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "不能改变当前使用的数据库" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2138 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "列号必须是在范围1到%d之间" + +#: gram.y:2677 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "此处不支持序列选项\"%s\"" + +#: gram.y:2706 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "哈希分区的模数提供了多次" + +#: gram.y:2715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "哈希分区的剩余部分提供了多次" + +#: gram.y:2722 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "不可识别的哈希分区绑定规范\"%s\"" + +#: gram.y:2730 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "必须指定哈希分区的模数" + +#: gram.y:2734 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "必须指定哈希分区的剩余部分" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" -#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 +#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:5296 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "无法识别的行安全选项\"%s\"" + +#: gram.y:5297 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "当前仅支持 PERMISSIVE 或 RESTRICTIVE 策略 " + +#: gram.y:5405 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重复指定触发器事件" -#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:5553 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "约束属性冲突" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5674 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:6054 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "不再需要RECHECK选项了" # describe.c:289 -#: gram.y:5395 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "更改您的数据类型" -#: gram.y:6973 +#: gram.y:7791 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "聚合函数不能使用输出参数" -#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "缺少参数" -#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." -#: gram.y:8843 gram.y:8861 +#: gram.y:10045 gram.y:10063 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" -#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1468 +#: gram.y:10560 #, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列的数量与值的数量不匹配" +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "无法识别的清理选项\"%s\"" -#: gram.y:10383 +#: gram.y:11570 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" -#: gram.y:10384 +#: gram.y:11571 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" -#: gram.y:10647 gram.y:10672 +#: gram.y:11869 gram.y:11894 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" -#: gram.y:10648 gram.y:10673 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10653 gram.y:10678 +#: gram.y:11875 gram.y:11900 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: gram.y:10654 gram.y:10679 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11253 +#: gram.y:12354 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "只允许一个默认值" + +#: gram.y:12363 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "每列只允许一个路径值" + +#: gram.y:12372 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"的 NULL / NOT NULL 声明冲突或冗余" + +#: gram.y:12381 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "无法识别的列选项\"%s\"" + +#: gram.y:12635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" -#: gram.y:11262 +#: gram.y:12644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" -#: gram.y:11766 +#: gram.y:13135 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" -#: gram.y:11771 +#: gram.y:13140 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" -#: gram.y:11948 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "没有实现UNIQUE谓词" -#: gram.y:12280 +#: gram.y:13662 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" -#: gram.y:12285 +#: gram.y:13667 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" -#: gram.y:12290 +#: gram.y:13672 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" -#: gram.y:12796 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" - -#: gram.y:12802 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" - -#: gram.y:12829 gram.y:12852 +#: gram.y:14125 gram.y:14148 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:12834 +#: gram.y:14130 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" -#: gram.y:12857 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:12863 +#: gram.y:14159 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#: gram.y:12870 +#: gram.y:14166 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#: gram.y:13535 +#: gram.y:14809 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "类型修改器不能有参数名称" -#: gram.y:13541 +#: gram.y:14815 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" -#: gram.y:13605 gram.y:13611 +#: gram.y:14880 gram.y:14887 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" -#: gram.y:14233 gram.y:14422 +#: gram.y:15558 gram.y:15747 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "对\"*\"的使用不正确" -#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: gram.y:14486 +#: gram.y:15811 #, c-format -msgid "" -"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " -"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " -#: gram.y:14523 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" -#: gram.y:14534 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" -#: gram.y:14543 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" -#: gram.y:14552 +#: gram.y:15877 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "不允许使用多个WITH子句" -#: gram.y:14732 +#: gram.y:16081 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" -#: gram.y:14833 +#: gram.y:16182 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14871 gram.y:14884 +#: gram.y:16220 gram.y:16233 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14897 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14910 +#: gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 -#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 -#: utils/misc/guc.c:6468 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 +#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:502 #, c-format -msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:580 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" -#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:607 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:861 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:871 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:891 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:943 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "在线时间: %.3fs, 选项: %.3fs, 发出: %.3fs" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "在大小为%zu的DSA请求时失败." + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "客户端选择了无效的SASL身份验证机制" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "用户\"%s\"的SCRAM验证程序无效" + +#: libpq/auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "用户\"%s\"没有有效的SCRAM验证器." + +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "异常的SCRAM消息" + +#: libpq/auth-scram.c:362 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "消息为空." + +#: libpq/auth-scram.c:367 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "消息长度与输入长度不匹配." + +#: libpq/auth-scram.c:399 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "无效的SCRAM响应" + +#: libpq/auth-scram.c:400 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce不匹配." + +#: libpq/auth-scram.c:474 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "无法生成随机salt" + +#: libpq/auth-scram.c:661 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "预期属性\"%c\",但发现结果是\"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "属性\"%c\"需要字符\"=\"." + +#: libpq/auth-scram.c:780 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "应输入属性,但发现无效字符\"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "客户端选择了SCRAM-SHA-256-PLUS,但SCRAM消息不包括通道绑定数据." + +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "应为逗号,但找到了字符\"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "SCRAM通道绑定协商错误" + +#: libpq/auth-scram.c:927 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "客户端支持SCRAM通道绑定,但认为服务器不支持。但是,此服务器支持通道绑定" + +#: libpq/auth-scram.c:949 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "客户机选择的SCRAM-SHA-256没有通道绑定,但SCRAM消息包含通道绑定数据." + +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "不支持的SCRAM通道绑定类型\"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:967 +#,c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "意外的通道绑定标志\"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:977 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "客户端使用授权标识,但不支持" + +#: libpq/auth-scram.c:982 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "客户端第一条消息中的意外属性\"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:998 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "客户端需要不支持的SCRAM扩展" + +#: libpq/auth-scram.c:1012 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "SCRAM nonce中的不可打印字符" + +#: libpq/auth-scram.c:1129 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "无法生成随机的nonce" + +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "SCRAM通道绑定检查失败" + +#: libpq/auth-scram.c:1251 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "客户端最终消息中的意外SCRAM通道绑定属性" + +#: libpq/auth-scram.c:1268 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "客户端最终消息中的证明格式不正确." + +#: libpq/auth-scram.c:1276 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "在客户端最终消息末尾发现垃圾" + +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format -#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\" 的 BSD 认证失败" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:373 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" + +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL 关闭" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL 开启" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." # fe-misc.c:702 -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s." # fe-connect.c:1283 -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "无效的口令包尺寸" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:715 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "客户端返回了空口令" + +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" + +#: libpq/auth.c:841 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "无法生成随机MD5" + +#: libpq/auth.c:887 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "在协议版本2中不支持SASL身份验证" + +#: libpq/auth.c:920 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "期望SASL回应,但是得到了信息类型%d" + +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "接收GSS安全环境失败" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "获取GSS用户名失败" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "无法访问SSPI安全环境" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format -#| msgid "could not parse file name \"%s\"" msgid "could not translate name" msgstr "不能翻译名称" -#: libpq/auth.c:1409 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format -#| msgid "channel name too long" msgid "realm name too long" msgstr "realm 名称太长" -#: libpq/auth.c:1424 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format -#| msgid "encoding name too long" msgid "translated account name too long" msgstr "翻译的账户名太长" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "对等认证在这个平台上不支持" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "客户端返回了空口令" - -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:2193 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format -#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:2045 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "无法初始化LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2406 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "无法初始化LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2416 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "此LDAP库不支持ldaps" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "无法初始化LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"%s" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2667 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果." -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "" -"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2714 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "LDAP诊断: %s" + +#: libpq/auth.c:2799 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "没有指定RADIUS服务器" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2909 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 +#: libpq/auth.c:2923 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令" + +#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" -#: libpq/auth.c:2516 -#, c-format -#| msgid "" -#| "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令" - -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "无法产生随机加密向量" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:3076 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "无法执行口令的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2609 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "无法发送RADIUS包: %m" -#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "在等待自%s的RADIUS回应包时超时" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" -#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "来自%s的RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:3242 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度太短:%d" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:3291 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" -#: libpq/auth.c:2790 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) " +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "对于用户\"%3$s\"来说来自%1$s的RADIUS回应包带有无效编码(%2$d) " -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "无效的大对象描述符: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "访问大对象%u的权限不够" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行读操作" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "大对象读请求太大" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 +#: utils/adt/genfile.c:306 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 +#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 +#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "访问大对象%u的权限不够" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "无法读取命令 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-common.c:109 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "命令\"%s\"失败" + +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format -#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "私钥文件 \"%s\" 不是一个常规文件" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "私钥文件 \"%s\" 必须由数据库用户或者 root 所拥有" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format -msgid "" -"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " -"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "" -"如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root " -"所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。" +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root 所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "无法重新加载私钥文件\"%s\",因为它需要密码短语" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "无法设置密码列表(没有有效的密码可用)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: 未设置SSL上下文" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 -#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 +#: libpq/be-secure-openssl.c:623 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开DH参数文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "无法装载DH参数文件: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "无效的DH参数: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "无效的DH参数:p不是主要的" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "无效的DH参数:不适用的生成器或安全素数" + +# startup.c:446 +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: 无法加载DH参数" + +# startup.c:446 +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: 无法设置DH参数: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" # fe-connect.c:891 -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 无法创建键" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" + +#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "由于意外的 postmaster 退出而终止连接" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:51 #, c-format -#| msgid "role \"%s\" does not exist" msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "角色 \"%s\" 不存在。" -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:61 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码." #: libpq/crypt.c:79 #, c-format -#| msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "用户 \"%s\" 的密码为空。" - -#: libpq/crypt.c:159 -#, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "User \"%s\" 密码过期." +#: libpq/crypt.c:173 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "用户\"%s\"的密码不能与MD5身份验证一起使用." + # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 #, c-format -#| msgid "Password for user %s: " msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "用户 \"%s\" 的口令不匹配。" -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:281 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "用户\"%s\"的密码格式无法识别" + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "认证文件文本行太长" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 -#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 -#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 -#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 -#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 +#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 +#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "识别字段出现多个值" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "连接类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "每行精确指定一个连接类型." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "这个版本编译不支持本地连接" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "hotssl记录无法匹配,因为已禁用SSL" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:1010 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:1039 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:1073 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "主机地址指定了多个值" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:1107 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "每行指定一个地址范围." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format -msgid "" -"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1227 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "网络掩码指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP地址与掩码不匹配" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1276 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "认证类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "每行精确指定一个认证类型." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1481 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " -"ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "" -"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " -"ldapsearchattribute或ldapurl" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter或ldapurl" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" -"\"" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1549 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "无法和ldapsearchfilter一同使用ldapsearchattribute" + +#: libpq/hba.c:1566 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "RADIUS服务器列表不能为空" + +#: libpq/hba.c:1576 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "RADIUS机密(secret)列表不能为空 " + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "%s的数目(%d)必须是1或与%s (%d)的数目相同" + +#: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: libpq/hba.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" - -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s" -#: libpq/hba.c:1514 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "LDAP的URL不支持过滤器" - -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP URL不能用于此平台" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi, 和sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1889 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS服务器列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1937 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS端口列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1973 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS秘密(secret)列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1995 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS标识符列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:2706 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2766 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2785 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2882 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2902 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2935 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "不认可的地址族 %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:475 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "无法为地址\"%2$s\"创建%1$s套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:501 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" -"\" 然后再重试." - -#: libpq/pqcomm.c:505 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" -"重试." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定%s地址\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#: libpq/pqcomm.c:541 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s\" 然后再重试." + +#: libpq/pqcomm.c:544 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再重试." + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:577 +#, c-format +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "无法监听%s地址\"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:586 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "在Unix套接字 \"%s\"上侦听" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "正在监听%s地址\"%s\",端口 %d" + +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "无法访问新联接: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:927 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "没有客户端连接" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "无法从客户端获得数据: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "由于协议同步丢失而中断连接" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1285 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1296 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1464 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "无法发送数据给客户端: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "信息中已经没有数据了" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "信息中剩下的数据不够" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "信息中的无效字串" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "无效的信息格式" @@ -12514,7 +13714,7 @@ msgstr "无效的信息格式" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -12523,7 +13723,7 @@ msgstr "" "%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" "\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -12534,114 +13734,112 @@ msgstr "" " %s [选项]...\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 调试级别\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F 关闭 fsync\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n" -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" - #: main/main.c:345 #, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12650,45 +13848,42 @@ msgstr "" "\n" "开发人员选项:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n" -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" - #: main/main.c:356 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" #: main/main.c:357 #, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 关闭系统索引\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" - #: main/main.c:360 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:361 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" + +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12698,40 +13893,38 @@ msgstr "" "单用户模式的选项:\n" # help.c:109 -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:364 #, c-format -msgid "" -" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" # help.c:136 -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 执行前显示语句\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:368 #, c-format -msgid "" -" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12740,25 +13933,22 @@ msgstr "" "\n" "引导模式的选项:\n" -#: main/main.c:371 -#, c-format -msgid "" -" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" - #: main/main.c:372 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" + +#: main/main.c:373 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12774,7 +13964,7 @@ msgstr "" "\n" "请向 报告臭虫.\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -12787,12 +13977,12 @@ msgstr "" "可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" "有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12808,943 +13998,987 @@ msgstr "" #: nodes/extensible.c:66 #, c-format -#| msgid "extension \"%s\" already exists" msgid "extensible node type \"%s\" already exists" msgstr "可扩展节点类型 \"%s\" 已存在" #: nodes/extensible.c:114 #, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" 没有注册" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" -#: optimizer/path/allpaths.c:2608 +#: optimizer/path/joinrels.c:839 #, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2613 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " -"relation" -msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2618 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF" - -#: optimizer/path/joinrels.c:802 -#, c-format -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 -#: parser/analyze.c:2460 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3752 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095 -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: optimizer/plan/planner.c:4094 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: optimizer/plan/planner.c:4633 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: optimizer/plan/planner.c:4634 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/planner.c:4638 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" -#: optimizer/plan/planner.c:4639 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/setrefs.c:423 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "太多范围表" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "无法实现递归UNION操作" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "无法实现%s" -#: optimizer/util/clauses.c:4965 +#: optimizer/util/clauses.c:4924 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: optimizer/util/plancat.c:114 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系" -#: optimizer/util/plancat.c:591 +#: optimizer/util/plancat.c:651 #, c-format -msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列" +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "不支持整行唯一索引推理规范" -#: optimizer/util/plancat.c:609 +#: optimizer/util/plancat.c:668 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引" -#: optimizer/util/plancat.c:661 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format -msgid "" -"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " -"specification" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束" -#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:811 +#: parser/analyze.c:921 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: parser/analyze.c:829 +#: parser/analyze.c:939 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: parser/analyze.c:833 +#: parser/analyze.c:943 #, c-format -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" -"插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的" -"父表达式?" +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的父表达式?" -#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 +#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO" -#: parser/analyze.c:1267 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 +#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 不能用于 VALUES" -#: parser/analyze.c:1607 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: parser/analyze.c:1608 +#: parser/analyze.c:1780 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1781 #, c-format -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1844 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: parser/analyze.c:1733 +#: parser/analyze.c:1916 #, c-format -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: parser/analyze.c:1822 +#: parser/analyze.c:2005 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2398 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 必须至少有一列" -#: parser/analyze.c:2252 +#: parser/analyze.c:2439 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2270 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2278 +#: parser/analyze.c:2466 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保持游标必须为只读." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2300 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2369 +#: parser/analyze.c:2557 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: parser/analyze.c:2379 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "物化视图不能使用临时表或视图" -#: parser/analyze.c:2389 +#: parser/analyze.c:2577 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2481 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s不能用于HAVING子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s不能用于聚合函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2495 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s不能用于窗口函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2581 +#: parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 必须指定不合格的关系名" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2612 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 不能用于连接(join)操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2621 +#: parser/analyze.c:2848 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s不能用于函数" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2639 +#: parser/analyze.c:2857 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s不能应用于表函数" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2875 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 不能用于WITH查询" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2656 +#: parser/analyze.c:2884 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s不能应用于命名的tuplestore" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING的参数不能超过32个" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:362 -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中" -#: parser/parse_agg.c:364 -msgid "" -"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里" -#: parser/parse_agg.c:371 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "策略表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "聚合函数不允许出现在窗口GROUPS子句里" + +#: parser/parse_agg.c:427 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "窗口GROUPS中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "检查约束中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "索引表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "索引谓词中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "转换表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作" +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "聚合函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "分区键表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "聚合函数不允许出现在CALL参数中" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALL参数中不允许分组操作" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "聚合函数不允许出现在%s中" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%s中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:656 #, c-format -msgid "" -"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " -"arguments" +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:735 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "对于聚合函数调用不能包含将返回集合函数的调用" + +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 +#: parser/parse_func.c:866 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "您可以将返回集合函数移到LATERAL FROM项中" + +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:829 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:832 +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:835 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中" -#: parser/parse_agg.c:838 +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:841 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "在窗口函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "窗口函数不允许出现在CALL参数中" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "窗口函数不允许出现在%s中" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "窗口\"%s\"不存在" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format -msgid "" -"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format -msgid "" -"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " -"level" +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:199 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "关系\"%s\"不能作为修改语句的目标" + +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "返回集合函数必须出现在FROM的顶层." + +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format -msgid "" -"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format -msgid "" -"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "带多个参数的UNNEST() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format -msgid "" -"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " -"definition list to each one." +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:703 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:704 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "只允许一个FOR ORDINALITY列" + +#: parser/parse_clause.c:868 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "列名 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_clause.c:910 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "命名空间名称 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_clause.c:920 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "只允许一个默认命名空间" + +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "表采样方法\"%s\"不存在" # fe-auth.c:640 -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:1004 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1393 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1479 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1788 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 的参数不能包含变量" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1982 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "在 %s 中的非整数常量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:2004 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2445 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE被限制为12个元素" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2651 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2712 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2724 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2762 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句." -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2782 #, c-format -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "偏移量PRECEDING/FOLLOWING的范围只需要一个按列排序" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2805 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "GROUPS模式需要一个ORDER BY子句" + +#: parser/parse_clause.c:2875 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" + +#: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2909 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:3085 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC" -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST" -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_clause.c:3646 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "列类型 %s不支持偏移量PRECEDING/FOLLOWING的范围" + +#: parser/parse_clause.c:3652 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "对于列类型%s和偏移量类型%s,不支持偏移量在PRECEDING/FOLLOWING的范围" + +#: parser/parse_clause.c:3655 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "将偏移值强制转换为适当的类型." + +#: parser/parse_clause.c:3660 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "偏移量在PRECEDING/FOLLOWING的范围对列类型%s和偏移量类型%s有多个解释" + +#: parser/parse_clause.c:3663 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "将偏移值强制转换为准确的预期类型." + +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "输入字段太少" -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "输入字段太多" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "参数声明%s不是一个数组, 但是类型为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "参数声明%s 和参数声明%s 不一致" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "声明为%s的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数和声明为 \"anyelement\"的参数 不一致" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为%s" -#: parser/parse_coerce.c:1771 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则." -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" #: parser/parse_cte.c:44 @@ -13754,8 +14988,7 @@ msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" #: parser/parse_cte.c:48 @@ -13775,15 +15008,12 @@ msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "包含修改数据的WITH子句只能在最上层出现" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" #: parser/parse_cte.c:319 @@ -13793,483 +15023,611 @@ msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "使用COLLATE子句设置非递归项的排序规则." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "递归查询 \"%s\" 不能包含数据修改语句" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 -#: parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:350 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "此上下文中不允许使用默认值" + +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: parser/parse_expr.c:399 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: parser/parse_expr.c:405 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:411 +#: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 -#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "没有参数 $%d" -#: parser/parse_expr.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s 不能返回一个组合" + +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: parser/parse_expr.c:1570 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "多列更新项的源必须是sub-SELECT或 ROW()表达式" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "返回集合函数不允许出现在%s中" + +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1701 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1704 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "索引表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1707 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "索引声明中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1710 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1716 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1847 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "分区键表达式中不能使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "在 CALL 参数中不可以使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查询必须只能返回一个字段" -#: parser/parse_expr.c:1854 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查询有太多的字段" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查询字段太少" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "无法确定空数组的类型" -#: parser/parse_expr.c:1956 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" -#: parser/parse_expr.c:2193 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:2194 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:2209 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: parser/parse_expr.c:2611 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "无法比较零长度的记录" -#: parser/parse_expr.c:2636 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: parser/parse_expr.c:2643 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: parser/parse_expr.c:2704 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: parser/parse_expr.c:2745 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多个相等的类似候选." -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s 不是过程" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "要调用函数,请使用SELECT." + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s 是一个过程" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "要调用过程,请使用CALL" + +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:313 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:375 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " -"not %d." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个." -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:466 #, c-format -msgid "" -"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " -"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" -"使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 " -"(这里是 %d)." +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 (这里是 %d)." -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " -"arguments." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数." -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:548 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "过程 %s 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "无法选择最佳候选过程. 您也许需要增加显式的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" -"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 #, c-format -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "过程 %s 不存在" + +#: parser/parse_func.c:610 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的过程. 您也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:619 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:721 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:795 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "窗口函数调用不能包含返回集合函数的调用" + +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:2059 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "函数名 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:2061 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "指定参数列表以明确选择函数" + +#: parser/parse_func.c:2071 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "无法找到函数名\"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s 不是一个函数" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "找不到名为\"%s\"的过程" + +# describe.c:641 +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "找不到名为\"%s\"的聚合" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2271 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在JOIN条件中" + +#: parser/parse_func.c:2292 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许返回集合函数" + +#: parser/parse_func.c:2308 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在窗口定义中" + +#: parser/parse_func.c:2346 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "返回集合函数不允许出现在check约束中" + +#: parser/parse_func.c:2350 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2353 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "在返回集合函数不允许出现在索引表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2356 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "返回函数集合不允许出现在索引判定子句中" + +#: parser/parse_func.c:2359 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在转换表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2362 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "返回集合函数不允许出现在EXECUTE参数中" + +#: parser/parse_func.c:2365 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" + +#: parser/parse_func.c:2368 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2371 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "返回集合函数不允许出现在CALL参数中" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "数组下标必须为整数类型" -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "操作符不存在: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" - -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" @@ -14279,175 +15637,159 @@ msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "表关联 %u 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "在LATERAL引用里,组合的JOIN必须是INNER或LEFT JOIN类型." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:727 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 +#: parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"。" -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format -msgid "" -"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " -"from this part of the query." -msgstr "" -"表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用." +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format -msgid "" -"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"或者列\"%s.%s\"。" -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" - -#: parser/parse_target.c:706 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" - -#: parser/parse_target.c:773 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" #: parser/parse_target.c:783 #, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" + +#: parser/parse_target.c:860 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" + +#: parser/parse_target.c:870 +#, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" @@ -14467,7 +15809,7 @@ msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" @@ -14482,380 +15824,491 @@ msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 +#: parser/parse_utilcmd.c:272 #, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "未实现序号数组" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "无法将分区表创建为继承子级" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "未实现序号数组" + +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "类型表不支持标识列" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "分区上不支持标识列" + +#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表\"%2$s\" 的的字段 \"%1$s\"的多个标识规范" + +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持主键约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持唯一约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持外键约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" + +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持排除约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "分区表上不支持排除约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE不能用于创建外部表" -#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1973 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:2008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "索引 \"%s\" 无效" -#: parser/parse_utilcmd.c:1675 +#: parser/parse_utilcmd.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 不是唯一索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束." -#: parser/parse_utilcmd.c:1682 +#: parser/parse_utilcmd.c:2021 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 是一个部分索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:1759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为" -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:2255 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "索引表达式不能返回一个集合" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2127 -#, c-format -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "物化视图不能使用规则(rules)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2234 +#: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2793 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2346 +#: parser/parse_utilcmd.c:2797 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2355 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2812 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2840 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH查询中无法引用OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2396 +#: parser/parse_utilcmd.c:2847 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 查询无法引用NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "转换表达式不能返回一个组合" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3285 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 +#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 +#: parser/parse_utilcmd.c:3300 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2749 +#: parser/parse_utilcmd.c:3321 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:3347 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3538 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" +#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "表\"%s\"未分区" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "索引 \"%s\" 未分区" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "哈希分区表可能没有默认分区" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "哈希分区的绑定规范无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "哈希分区的模数必须是正整数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "哈希分区的余数必须小于模数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "列表分区的绑定规范无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "范围分区的绑定规范无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM必须为每个分区列指定一个值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO必须为每个分区列指定一个值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "无法在范围绑定中指定 NULL" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "MAXVALUE后面的每个绑定也必须是MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "MINVALUE后面的每个绑定也必须是MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "不能将指定的值强制转换为列\"%2$s\"的类型%1$s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "强制转换需要不可变的转换." + +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "尝试将文字值放在单引号中." + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#: partitioning/partbounds.c:331 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "无法创建信号量: %m" +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "分区\"%s\"与现有默认分区\"%s\"冲突" -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#: partitioning/partbounds.c:390 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "每个散列分区模必须是下一个较大模的因子" -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: partitioning/partbounds.c:486 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集" -"合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的" -"限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数" -"max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n" -"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "为分区\"%s\"指定的空范围绑定" -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#: partitioning/partbounds.c:488 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "指定的下限%s大于或等于上限%s" -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "分区 \"%s\"会重叠分区\"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "跳过扫描外部表\"%s\",该表是默认分区 \"%s\"的分区" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "某些行将违反默认分区\"%s\"的更新分区约束" + +#: partitioning/partbounds.c:2131 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "哈希分区的余数必须是非负整数" + +#: partitioning/partbounds.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" 不是哈希分区表" + +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "分区列数(%d)与提供的分区键数(%d)不匹配" + +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "分区键的列%d的类型为\"%s\",但提供的值的类型为\"%s\"" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o) 执行失败." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " -"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中的SHMMAX参数值,或者" -"小于内核中的SHMMIN参数值。\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中的SHMMAX参数值,或者小于内核中的SHMMIN参数值。\n" "PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " -"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中设定的SHMALL参数值。" -"您可以重新配置内核, 使用更大的SHMALL参数值.\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以重新配置内核, 使用更大的SHMALL参数值.\n" "PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" -"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" -"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值.\n" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值.\n" "在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "在此平台上不支持巨型的TLB页" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "无法映射匿名共享内存: %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " -"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间或" -"者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了" -"关于如何配置共享内存的更多信息." +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间或者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "此平台不支持巨型页" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." + +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "无法加载dbghelp.dll动态库, 无法生成崩溃转储文件\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "无法从dbghelp.dll动态库中加载所需要的函数, 无法生成崩溃转储文件\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n" # command.c:646 -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "生成崩溃转储文件\"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "无法写入崩溃转储文件 \"%s\": 错误码 %lu\n" @@ -14875,211 +16328,231 @@ msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %lu; 重试\n" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "无法在内存中启用锁定页用户权限: 错误码%lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:158 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "失败的系统调用是%s." + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "无法在内存中启用锁定页用户权限" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "为运行PostgreSQL的Windows用户帐户分配内存中的锁定页用户权限." + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "处理器不支持大页面" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "禁用大页面" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)执行失败." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." -#: postmaster/autovacuum.c:377 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:413 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "已启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:775 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" -#: postmaster/autovacuum.c:1443 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1639 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2051 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在删除遗留的临时表\"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2063 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2346 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" -#: postmaster/autovacuum.c:2349 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" -#: postmaster/autovacuum.c:2877 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "正在处理关系\"%s.%s.%s\"的工作项" + +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:2878 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "启用选项\"track_counts\" " -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "注册后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "注销后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " -"database connection" +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须关联到共享内存,以用于请求一个数据库连接 " -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " -"postmaster start" -msgstr "" -"后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 " +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 " -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 无效的重启时间间隔" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:630 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "后台工作进程 \"%s\": 不能为重新启动配置并行工作线程" + +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断后台工作进程\"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须注册于库 shared_preload_libraries中" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " -"notification" +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 只有动态工作进程可以请求通知" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "太多后台工作进程" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "" -"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "当前设置里最多可以注册%d个后台工作进程." -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "考虑增大配置参数 \"max_worker_processes\"的值." -#: postmaster/checkpointer.c:465 +#: postmaster/checkpointer.c:464 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:469 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "考虑增大配置参数 \"max_wal_size\"的值。" -#: postmaster/checkpointer.c:616 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "检查点请求失败" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "详细信息请参考服务器日志." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项" -#: postmaster/pgarch.c:149 +#: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "无法 fork archiver: %m" @@ -15091,360 +16564,294 @@ msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数arc #: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -msgid "" -"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " -"later" -msgstr "归档事务日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "归档预写日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "执行失败的归档命令是: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:601 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "归档命令被信号%d终止" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" -#: postmaster/pgarch.c:631 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:680 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:400 +#: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:411 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" -#: postmaster/pgstat.c:489 +#: postmaster/pgstat.c:528 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器的测试消息没有通过套接字" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:543 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试消息传输" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: postmaster/pgstat.c:547 +#: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" -#: postmaster/pgstat.c:694 +#: postmaster/pgstat.c:762 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1262 +#: postmaster/pgstat.c:1342 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1263 +#: postmaster/pgstat.c:1343 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "目标必须是\"archiver\"或\"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3578 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262 -#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354 -#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463 -#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513 -#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604 -#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 +#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 +#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 +#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 +#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "统计文件损坏\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "由于统计收集器无响应而使用旧的统计信息来代替当前的统计信息" -#: postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) 加上 max_wal_senders (%d) 必须低于max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:853 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n" - -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "当wal_level是\"minimal\"时无法启用WAL归档" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " -#| "\"hot_standby\", or \"logical\"" -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " -"\"logical\"" -msgstr "" -"WAL 流复制(max_wal_senders > 0)要求将 wal_level 设置为 \"replica\" 或 " -"\"logical\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WAL 流复制(max_wal_senders > 0)要求将 wal_level 设置为 \"replica\" 或 \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1555 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" # fe-connect.c:891 -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "无法创建TCP/IP套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "在目录\"%s\"下不能创建Unix域的网络套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "无法创建 Unix域 套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "没有为监听创建套接字" # fe-lobj.c:412 -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "终止日志输出到标准错误输出设备" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "后续的日志输出将进入到目标日志 \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "无法加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "在启动期间postmaster变成多线程的" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "设定LC_ALL环境变量为一个合法的区域。" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" -"置了." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位置了." -#: postmaster/postmaster.c:1425 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" - -#: postmaster/postmaster.c:1430 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1438 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." - -#: postmaster/postmaster.c:1454 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." - -#: postmaster/postmaster.c:1456 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" - -#: postmaster/postmaster.c:1476 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1478 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15455,1526 +16862,1911 @@ msgstr "" "预期在目录 \"%s\" 找到,\n" "但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format -msgid "" -"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "由于数据目录锁文件非法而执行立即关闭" -#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "不完整的启动包" -#: postmaster/postmaster.c:1906 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "无效的启动包长度" -#: postmaster/postmaster.c:1964 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 -#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 +#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2078 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有效值为:\"false\"、0、\"true\"、1、\"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "数据库系统启动中" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "数据库系统停止中" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "数据库系统在恢复模式中" -#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "对不起, 已经有太多的客户" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: postmaster/postmaster.c:2496 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2558 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2568 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "SSL配置没有重新加载" + +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "中断任何激活事务" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "在恢复目标处关闭" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "数据库系统准备接受连接" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "后台写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "检查点(checkpointer)进程" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL接收进程" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "归档进程" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "统计收集器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "系统日志进程" -#: postmaster/postmaster.c:3028 -msgid "worker process" -msgstr "工作进程" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "服务器进程" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 -#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失败进程:%s正在运行" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "数据库系统异常关闭" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5782 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "无法生成随机取消密钥" + +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4646 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "过多尝试保留共享内存后放弃" + +#: postmaster/postmaster.c:4647 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "这可能是由ASLR或防病毒软件引起的." + +#: postmaster/postmaster.c:4858 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "无法在子进程中加载SSL配置" + +#: postmaster/postmaster.c:4990 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "请向 发送报告." + +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "无法派生检查点进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "无法派生进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "在注册阶段没有指定需要的数据库连接" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "后台工作进程中的无效处理模式" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "启动后台工作进程\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "无法创建工作进程:%m" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5956 +#: postmaster/postmaster.c:6161 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开后端变量文件\"%s\":%s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5963 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5989 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6166 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "日志正在关闭" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "日志输出重定向到日志收集进程" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "后续的日志输出将出现在目录 \"%s\"中." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "无效时间线%u" -#: repl_scanner.l:120 +#: repl_scanner.l:129 msgid "invalid streaming start location" msgstr "无效的流起始位置" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: repl_scanner.l:181 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:230 +#: replication/basebackup.c:343 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "无法找到任何WAL文件" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 +#: replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "意外的WAL文件大小\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 -#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 -#: replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:616 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr "%s 校验和验证失败总数" + +#: replication/basebackup.c:620 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "基础备份期间的校验和验证失败" + +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 +#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 +#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "重复选项 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 +#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "跳过特殊文件 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1421 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "文件\"%2$s\"中的段号%1$d无效" + +#: replication/basebackup.c:1440 +#, c-format +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "无法验证文件\"%s\"、块%d中的校验和:读取缓冲区大小%d和页大小%d不同" + +#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#, c-format +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" + +#: replication/basebackup.c:1492 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%2$s\"中重新读取块%1$d: %3$m" + +#: replication/basebackup.c:1516 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "校验和验证在文件\"%s\"中失败,块%d :计算的为%X,但应为%X" + +#: replication/basebackup.c:1523 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "将不会报告文件 \"%s\"中的进一步校验和验证失败。" + +#: replication/basebackup.c:1581 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "文件\"%s\"总共有%d个校验和验证失败" + +#: replication/basebackup.c:1609 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "文件名对于tar格式超长:\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "" -"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "符号链接目标对于tar格式过长:文件名是\"%s\",目标是\"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "无法连接到主用服务器:%s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "无效的连接字符串语法: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "无法分析连接字符串: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "来自主用服务器的回应无效" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format -msgid "" -"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields." +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "无法启动WAL流复制: %s" # fe-misc.c:702 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息" # fe-exec.c:1371 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "流结束时出现意外的结果集" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "关闭流式复制时出错: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "读流命令的结果时出错: %s" # fe-exec.c:1371 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete %s结束后出现意外结果" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "无法从主服务器:%s接收历史时间线" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "" -"期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." +msgstr "期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 -#, c-format -#| msgid "invalid mask length: %d" -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "无效的套接字:%s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 -#: storage/ipc/latch.c:1271 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "执行select()失败: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" # fe-misc.c:702 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "无法向WAL流:%s发送数据" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "无法创建复制槽\"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "无效的查询响应" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "应输入%d个字段,得到%d个字段." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "查询接口需要数据库连接" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +msgid "empty query" +msgstr "空查询" + +#: replication/logical/launcher.c:310 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "正在为订阅\"%s\"启动逻辑复制工作线程" + +#: replication/logical/launcher.c:317 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "当max_replication_slots = 0时,无法启动逻辑复制工作进程" + +#: replication/logical/launcher.c:397 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "逻辑复制工作槽不足" + +#: replication/logical/launcher.c:398 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "您可能需要增加参数max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:453 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "超出后台工作线程槽" + +#: replication/logical/launcher.c:454 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "您可能需要增加参数max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:661 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "逻辑复制工作槽%d为空,无法附加" + +#: replication/logical/launcher.c:670 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "逻辑复制工作槽%d已被另一个工作进程使用,无法附加" + +#: replication/logical/launcher.c:988 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "逻辑复制启动程序已启动" + +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "逻辑解码要求wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "逻辑解码需要一个数据库连接" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "逻辑解码不能用于恢复操作" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:342 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:347 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "复制槽\"%s\"不能用于此数据库" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:267 #, c-format -msgid "" -"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " -"writes" +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "已经执行了写操作的事务里,不能创建逻辑复制槽" -#: replication/logical/logical.c:384 +#: replication/logical/logical.c:431 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "开始为槽\"%s\"进行逻辑解码" -#: replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:433 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读." -#: replication/logical/logical.c:521 +#: replication/logical/logical.c:583 #, c-format -msgid "" -"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调, 关联的 LSN 地址为%X/%X" -#: replication/logical/logical.c:528 +#: replication/logical/logical.c:590 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能使用复制槽" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format -#| msgid "field name must not be null" msgid "slot name must not be null" msgstr "槽名称不能为空" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "options array must not be null" msgstr "选项数组不能为空" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "数组必须是一维的" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "数组不能包含空值" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/jsonb.c:1269 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "数组必须包含偶数个元素" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:261 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format -msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " -"\"%s\" expects textual data" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "逻辑解码输出插件\"%s\"产生二进制输出,但是函数\"%s\"期待的是文本数据" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "只有超级用户能查询或者操纵复制源头" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format -msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "当max_replication_slots = 0时无法查询或者操纵复制源头" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "无法在恢复期间操作复制源头" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "复制源\"%s\"不存在" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "无法找到空闲的复制源头OID" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "无法删除具有OID %d的复制源头,PID %d正在使用它" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的复制源不存在" + +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "无法找到空闲的复制状态,请增加max_replication_slots的值" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "复制槽检查点具有错误的校验和%u,正确的应该是%u" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID为%d的复制源头已经被用于PID %d" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format -msgid "" -"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "无法为带有OID %u的复制源头找到空闲的复制状态槽" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试." -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "在已经设置了一个复制源头的情况下无法再设置复制源头" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "复制标识符%d已经被用于PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "没有配置复制源头" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 +#: replication/logical/relation.c:255 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"不存在" + +#: replication/logical/relation.c:297 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"缺少某些已复制列" + +#: replication/logical/relation.c:337 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"使用REPLICA IDENTITY索引中的系统列" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "无法将XID %u:%m写入数据文件" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件:%m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format -msgid "" -"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3084 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "在删除pg_replslot/%2$s/*.xid期间无法删除文件\"%1$s\": %3$m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "无法读文件\"%s\": 读到了%d字节,而不是%d字节" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "初始槽快照太大" + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "" -"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "导出逻辑解码快照: \"%s\" 带有 %u 个事务 ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 +#: replication/logical/snapbuild.c:1872 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现一致点" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "事务ID %u已结束;已没有正运行的事务." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "没有正运行的事务." -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "逻辑解码在 %X/%X发现初始化的起始点" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "有%u笔事务需要结束." +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "等待超过%2$u的事务(大约%1$d)结束." -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现初始一致点" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "不再有旧的事务." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d" -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有错误的magic号:%u而不是%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有不被支持的版本:%u而不是%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "快照构建状态文件\"%s\"的校验和不匹配:现在的值是%u,正确值应该是%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1874 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "逻辑解码将从使用已存的快照开始." -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1946 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "无法解析文件名 \"%s\"" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/logical/tablesync.c:138 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "订阅\"%s\"、表 \"%s\" 的逻辑复制表同步工作线程已完成" + +#: replication/logical/tablesync.c:685 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "无法从发布服务器获取表\"%s.%s\"的表信息: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:691 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "在发布服务器上找不到表\"%s.%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:721 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "无法获取表\"%s.%s\"的表信息: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:791 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "无法启动表\"%s.%s\"的初始内容复制: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:904 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "表复制无法在发布服务器上启动事务" + +#: replication/logical/tablesync.c:926 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "表复制无法完成发布服务器上的事务" + +#: replication/logical/worker.c:307 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "正在处理复制目标关系\"%s.%s\" 列\"%s\",远程类型%s,本地类型%s的远程数据" + +#: replication/logical/worker.c:528 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "源消息发送不正常" + +#: replication/logical/worker.c:661 +#, c-format +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "发布服务器没有发送逻辑复制目标关系\"%s.%s\"所需的副本标识列" + +#: replication/logical/worker.c:668 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"既没有REPLICA IDENTITY索引,也没有PRIMARY KEY,并且发布的关系没有REPLICA IDENTITY FULL" + +#: replication/logical/worker.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "无效的逻辑复制消息类型 \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:1148 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "来自发布服务器的数据流已结束" + +#: replication/logical/worker.c:1307 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "由于超时而终止逻辑复制工作线程" + +#: replication/logical/worker.c:1455 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将停止,因为该订阅已被删除。" + +#: replication/logical/worker.c:1469 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将停止,因为该订阅已被禁用" + +#: replication/logical/worker.c:1483 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为连接信息已更改" + +#: replication/logical/worker.c:1497 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为订阅已重命名" + +#: replication/logical/worker.c:1514 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为复制槽名称已更改" + +#: replication/logical/worker.c:1528 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为订阅的发布已更改" + +#: replication/logical/worker.c:1631 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "订阅%u的逻辑复制应用工作线程将不会启动,因为在启动期间已删除该订阅" + +#: replication/logical/worker.c:1643 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作进程将不会启动,因为在启动过程中禁用了订阅" + +#: replication/logical/worker.c:1661 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "订阅\"%s\"、表\"%s\"的逻辑复制表同步工作线程已启动" + +#: replication/logical/worker.c:1665 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程已启动 " + +#: replication/logical/worker.c:1705 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "订阅没有复制槽集" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "无效的proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\"超出范围" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "无效的publication_names语法" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "客户端发送的协议版本为%d,但我们只支持协议%d或更低版本" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "客户端发送的协议版本为%d,但我们只支持协议%d或更高版本" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "缺少publication_names参数" + +#: replication/slot.c:182 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "复制槽名 \"%s\" 太短" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:191 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "复制槽名 \"%s\" 太长" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "复制槽名 \"%s\"中包含无效的数据" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:206 #, c-format -msgid "" -"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " -"underscore character." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "复制槽的名字只能包含小写字母、数字以及下划线字符。" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:253 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经存在" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "所有的复制槽都在使用中" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "释放一个槽或者增大max_replication_slots的值." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "复制槽名 \"%s\" 不存在" -#: replication/slot.c:355 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "复制槽 \"%s\" 正用于 PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "无法删除目录 \"%s\"" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "复制槽只有当 max_replication_slots > 0时才能使用" -#: replication/slot.c:766 +#: replication/slot.c:988 #, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "复制槽只有当 wal_level >= replica 时才能使用" -#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处" -#: replication/slot.c:1190 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "复制槽文件\"%s\"具有错误的magic号:%u,正确的应该是%u" -#: replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的版本号%u不被支持" -#: replication/slot.c:1204 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的长度 %u已损坏" -#: replication/slot.c:1234 +#: replication/slot.c:1482 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "复制槽文件\"%s\"的校验和不匹配:值为 %u,正确值应该是 %u" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1516 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "存在逻辑复制槽\"%s\",但wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1518 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "将 wal_level更改为logical或更高级别." + +#: replication/slot.c:1522 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "物理复制槽\"%s\"存在,但wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "将wal_level更改为replica或更高级别." + +#: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "关闭前有太多活动的复制槽" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/slotfuncs.c:490 #, c-format -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "无效的目标wal lsn" + +#: replication/slotfuncs.c:512 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "无法前进以前没有保留的WAL的复制槽" + +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "无法将复制槽前进到%X/%X,最小值为%X/%X" + +#: replication/syncrep.c:246 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制" -#: replication/syncrep.c:380 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u" -#: replication/syncrep.c:440 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "后备 \"%s\" 现在是具有优先级 %u 的一个同步后备" -#: replication/syncrep.c:969 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser returned %d" -msgstr "synchronous_standby_names 解析器返回 %d" +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "待机 \"%s\"现在是仲裁同步待机的候选" -#: replication/syncrep.c:1014 +#: replication/syncrep.c:1164 #, c-format -msgid "" -"The configured number of synchronous standbys (%d) exceeds the number of " -"names of potential synchronous ones (%d)" -msgstr "配置的同步后备的数量(%d)超过了潜在同步后备的名称数量(%d)" +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names 解析失败" -#: replication/syncrep.c:1016 +#: replication/syncrep.c:1170 #, c-format -#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgid "" -"Specify more names of potential synchronous standbys in " -"synchronous_standby_names." -msgstr "在 synchronous_standby_names 中指定更多潜在同步后备的名称。" +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "同步备用的数目(%d)必须大于零" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:309 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "无法连接到主用服务器:%s" + +#: replication/walreceiver.c:359 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" + +#: replication/walreceiver.c:360 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" + +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "主服务器上的最高时间线%u还在恢复时间线%u的后边" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "在%X/%X处时间线%u上重启WAL流操作" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "复制由主用服务器终止" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL结束时,到了时间线%u和地址%X/%X." -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "由于超时, 中止walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "主服务器 在时间点 %u不再有WAL" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "无法关闭日志段%s: %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "从主服务器的时间点%u获取时间点历史文件" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$lu写入日志文件%1$s, 段:%4$m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的起始位置: %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:535 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM在START_REPLICATION之前未运行" + +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "请求的起始点%X/%X, 时间线%u,不在该服务器的时间线历史记录里" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分支." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " -"server %X/%X" +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前" -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:893 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "不能在事务内部调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT" + +#: replication/walsender.c:902 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "必须在事务内部调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#: replication/walsender.c:907 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "必须在REPEATABLE READ隔离模式事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#: replication/walsender.c:912 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "在任何查询之前必须调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#: replication/walsender.c:917 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "不能在子事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "在提升后, 中断walreceiver进程" -#: replication/walsender.c:1300 +#: replication/walsender.c:1448 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "当WAL sender处于停止模式时,无法执行新命令" + +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "收到的复制命令:%s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 +#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" + +#: replication/walsender.c:1562 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "无法在WAL sender中执行用于物理复制的SQL命令" + +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "在接收CopyDone后出现意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:2181 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "现在,\"%s\"已赶上上游服务器" -#: replication/walsender.c:1982 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "请使用视图或触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "请使用触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "请使用视图代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "无法将分区表\"%s\"转换为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "无法将分区\"%s\"转换为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它的行级安全性被启用" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它有行级安全性策略" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING列表中的项太多." -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 -#, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgid "" -"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "无法为一个包含有被删除列的关系创建一个 RETURNING 列表" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 -#, c-format -msgid "" -"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同" - #: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\"," +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "无法为一个包含有被删除列的关系创建一个 RETURNING 列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 目标项类型为%s, 但其列类型为%s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING列表项类型为%s, 但是其列类型为%s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "不允许重命名一个ON SELECT规则" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format -msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "无法插入到列\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "列\"%s\"是定义为GENERATED ALWAYS的标识列." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "使用OVERRIDING SYSTEM VALUE覆盖." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "列\"%s\"只能更新为默认值" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "在关系\"%s\"的策略中检测到无限循环" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "废弃视图列不可更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 -msgid "" -"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "不属于基础关系的列的那些视图列不能用于更新操作." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "引用系统列的视图列不能用于更新操作." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "返回整行引用的视图列不能更新" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "包含DISTINCT的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "包含 GROUP BY 的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "包含 HAVING 的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 -msgid "" -"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "包含 UNION, INTERSECT, 或 EXCEPT 不能用于自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "包含 WITH 的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "包含 LIMIT 或 OFFSET 的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "返回聚集函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "返回窗口函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 -msgid "" -"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "返回自返回函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 -msgid "" -"Views that do not select from a single table or view are not automatically " -"updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "不来自单表或单视图的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "包含TABLESAMPLE的视图不能自动更新。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "没有更新列的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "无法插入列\"%s\"到视图\"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "无法更新视图 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format -msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format -msgid "" -"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " -"UPDATE rules" +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format -msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 @@ -16987,150 +18779,124 @@ msgstr "条件工具语句没有实现" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "" -"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " -"multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" -"ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "规则 \"%s\" 不存在" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." - -#: scan.l:433 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: scan.l:462 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: scan.l:483 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: scan.l:533 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." -#: scan.l:534 +#: scan.l:546 #, c-format -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" -"的字符串常量." +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量." -#: scan.l:580 scan.l:779 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "无效Unicode转义字符" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 +#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" -#: scan.l:628 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "无效的Unicode转义字符" -#: scan.l:629 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." -#: scan.l:640 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" -#: scan.l:641 +#: scan.l:653 #, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." -#: scan.l:716 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标示符" -#: scan.l:794 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: scan.l:925 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "操作符太长" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1125 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s 在输入的末尾" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 syncrep_scanner.l:115 +#: scan.l:1133 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" +#: scan.l:1294 scan.l:1326 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "无效的Unicode转义值" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" -#: scan.l:1483 +#: scan.l:1532 #, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " -#: scan.l:1493 +#: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" -#: scan.l:1508 +#: scan.l:1557 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." @@ -17140,8 +18906,8 @@ msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "多个 StopWords参数" @@ -17161,6 +18927,47 @@ msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "缺少语言参数" +#: statistics/dependencies.c:534 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "MVDependencies中的零长度项数组无效" + +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 +#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "无法接受一个类型%s的值" + +#: statistics/extended_stats.c:104 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "无法为关系\"%3$s.%4$s\"计算统计对象\"%1$s.%2$s\"" + +#: statistics/mvdistinct.c:262 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "无效的 ndistinct magic %08x(应为%08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:267 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "无效的ndistinct类型%d(应为%d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:272 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "MVNDistinct中的无效零长度项数组" + +#: statistics/mvdistinct.c:281 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "无效的MVNDistinct大小%zd(至少应为%zd) " + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -17173,9 +18980,7 @@ msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" #: storage/buffer/bufmgr.c:809 #, c-format -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." #: storage/buffer/bufmgr.c:907 @@ -17183,261 +18988,314 @@ msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页;正在对页进行清零操作" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3951 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3953 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3974 storage/buffer/bufmgr.c:3993 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4317 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format -#| msgid "snapshot_id" msgid "snapshot too old" msgstr "快照太旧" -#: storage/buffer/localbuf.c:198 +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "没有可用的本地缓冲区" -#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" + +#: storage/file/buffile.c:317 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "无法打开BufFile \"%2$s\"中的临时文件\"%1$s\" :%3$m" + +#: storage/file/buffile.c:814 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "无法从BufFile \"%2$s\"确定临时文件\"%1$s\"的大小:%3$m" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format -#| msgid "could not redirect stdout: %m" msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "无法刷出脏数据:%m" -#: storage/file/fd.c:466 +#: storage/file/fd.c:481 #, c-format -#| msgid "could not determine input data type" msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "无法确定脏数据的尺寸:%m" -#: storage/file/fd.c:518 +#: storage/file/fd.c:533 #, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "在刷写数据时不能 munmap():%m" -#: storage/file/fd.c:682 +#: storage/file/fd.c:734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:776 +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" -#: storage/file/fd.c:866 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: storage/file/fd.c:867 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 -#: storage/file/fd.c:2242 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 +#: storage/file/fd.c:2640 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: storage/file/fd.c:1482 +#: storage/file/fd.c:1313 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" -#: storage/file/fd.c:1656 +#: storage/file/fd.c:1445 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建临时目录 \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1452 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建临时子目录\"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1645 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建临时文件\"%s\": %m" + +# command.c:1148 +#: storage/file/fd.c:1680 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" + +# command.c:1148 +#: storage/file/fd.c:1721 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法取消链接临时文件 \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2010 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "试图打开文件 \"%2$s\"超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:2067 +#: storage/file/fd.c:2459 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "试图执行命令 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:2218 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:2304 +#: storage/file/fd.c:2707 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +# command.c:1148 +#: storage/file/fd.c:3139 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "在临时文件目录中发现意外文件: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3461 +#, c-format +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录\"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "无法附加到已被破坏的SharedFileSet" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "动态共享内存控制段被毁坏" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "动态共享内存被禁用" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"." -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "动态共享内存控制段无效" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:515 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "太多动态共享内存段" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法解除映射共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法删除共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法统计共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "无法重新设置共享内存段\"%s\"的大小为%zu字节: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法映射共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "无法得到共享内存段: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/latch.c:769 +#: storage/ipc/latch.c:829 #, c-format -#| msgid "poll() failed: %m" msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() 失败:%m" -#: storage/ipc/latch.c:993 +#: storage/ipc/latch.c:1060 #, c-format -#| msgid "poll() failed: %m" msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() 失败:%m" -#: storage/ipc/latch.c:1113 +#: storage/ipc/latch.c:1182 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll()失败: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:210 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 +#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 +#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 +#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共享内存用尽" -#: storage/ipc/shmem.c:366 storage/ipc/shmem.c:417 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "共享内存不足 (需要%zu个字节)" -#: storage/ipc/shmem.c:385 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" -#: storage/ipc/shmem.c:400 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " -"actual %zu" -msgstr "" -"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%zu,实的值是%zu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%zu,实的值是%zu" -#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" -#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject 的 OID为 %u, 页号 %d , 数据域的大小 %d为无效值" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "打开大对象的无效标记: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "无效的根源设置: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "无效的大对象写请求大小: %d" @@ -17462,441 +19320,400 @@ msgstr "检测到死锁" msgid "See server log for query details." msgstr "详细信息请查看服务器日志." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当更新关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当锁定关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "在锁定关系\"%3$s\"中的元组的更新版本 (%1$u,%2$u) 时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在往关系\"%3$s\"中插入索引元组 (%1$u,%2$u) 时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中元组(%1$u, %2$u)的唯一性时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "事务 %u" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "虚拟事务 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "未知的locktag 类型 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 +#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " -"on the same object" +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽" - -#: storage/lmgr/predicate.c:910 -#, c-format -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " -"requested)" -msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%zu个字节)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format -msgid "" -"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " -"change the default." -msgstr "" -"您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺" -"省值." +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺省值." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "无法导入请求的快照" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "源事务 %u 不再运行." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "PID为%d的源进程不再运行." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 +#: storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 +#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 +#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 +#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 +#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "该事务如果重试,有可能成功." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "页校验失败,计算出的校验和为%u,但期望值是%u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 -#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 -#: storage/page/bufpage.c:936 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 +#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 +#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" -#: storage/page/bufpage.c:534 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "已损坏的成员指针: %u" -#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 -#: storage/page/bufpage.c:1042 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 +#: storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:965 +#: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "损坏的项指针:偏移量 = %u,长度 = %u" -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:509 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:743 storage/smgr/md.c:818 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:539 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "检查空闲磁盘控件." -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" -#: storage/smgr/md.c:761 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:777 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" -#: storage/smgr/md.c:938 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:987 +#: storage/smgr/md.c:1000 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" -#: storage/smgr/md.c:1267 +#: storage/smgr/md.c:1295 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" -#: storage/smgr/md.c:1430 +#: storage/smgr/md.c:1458 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求" -#: storage/smgr/md.c:1825 +#: storage/smgr/md.c:1964 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标块%u):上一段只有%u个块" + +#: storage/smgr/md.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 -#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 -#: tcop/postgres.c:2408 -#, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" - -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 -#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "执行时间: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "无效前端信息类型 %d" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:973 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "语句: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1223 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" @@ -17914,516 +19731,512 @@ msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1273 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1487 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "将%s绑定到%s" -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "未命名的准备语句不存在" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1594 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1771 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1869 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "入口 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:2002 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 msgid "execute fetch from" msgstr "执行FETCH操作" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 msgid "execute" msgstr "执行" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "准备: %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2282 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "参数: %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2317 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" # large_obj.c:36 -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2332 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" -"可能毁坏了共享内存." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出可能毁坏了共享内存." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 #, c-format -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2744 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮点异常" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2745 #, c-format -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2916 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2924 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令而终止逻辑复制工作线程" + +#: tcop/postgres.c:2928 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "逻辑复制启动程序正在关闭" + +#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断联接" # common.c:298 -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "丢失了到客户端的连接" -#: tcop/postgres.c:2940 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "由于锁超时,取消语句操作" -#: tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "正在取消自动清理任务" -#: tcop/postgres.c:2977 +#: tcop/postgres.c:3070 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "由于用户请求而正在取消查询" -#: tcop/postgres.c:2987 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "由于空载事务超时而终止连接" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "堆栈深度超过限制" -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当" -"前值为%dkB)." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当前值为%dkB)." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB." -#: tcop/postgres.c:3167 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." -#: tcop/postgres.c:3527 +#: tcop/postgres.c:3620 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数" -#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3625 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s" -#: tcop/postgres.c:3594 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" -#: tcop/postgres.c:4205 +#: tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4240 +#: tcop/postgres.c:4351 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4318 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "复制连接不能使用fastpath函数调用" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4433 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "扩展的查询协议在复制连接里不支持" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4610 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:663 +#: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." -#: tcop/pquery.c:965 +#: tcop/pquery.c:952 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "游标能够只向前扫描" -#: tcop/pquery.c:966 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "并行操作期间不能执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "无法在恢复期间执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tcop/utility.c:1341 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法在分区表 \"%s\"上创建索引" + +#: tcop/utility.c:1343 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "表\"%s\"包含属于外部表的分区." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "多个DictFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "多个AffFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "丢失AffFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "丢失DictFile参数" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "多个接受参数" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "丢失同义词参数" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "意外出现的分隔符" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "意外出现的行或词汇末尾" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "意外的输入末尾" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "辞典项里有大多的语义" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "多个字典参数" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "丢失字典参数" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 #: tsearch/spell.c:1034 #, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "无效的词缀标志 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "词缀标志 \"%s\" 超过范围" -#: tsearch/spell.c:416 +#: tsearch/spell.c:414 #, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "词缀标志 \"%s\" 中有无效字符" -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:434 #, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" -msgstr "无效的具有 long 标志值的词缀标志 \"%s\"" +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "带有\"long\"标志值的附加标志\"%s\"无效" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "无效的词缀别名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1264 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" -msgstr "Ispell 字典只支持 default、long 和 num 标志值" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "Ispell 字典只支持\"default\", \"long\"和 \"num\"标志值" -#: tsearch/spell.c:1307 +#: tsearch/spell.c:1309 #, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "标志向量别名的数量无效" -#: tsearch/spell.c:1538 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "别名的数目超过了指定的数目%d" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "附加文件同时包含老式和新式命令" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1064 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" @@ -18451,117 +20264,117 @@ msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWord应该是正数." -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord应该大于等于0" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments应该大于等于0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "标识符太长" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "缺少名字" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "存在依赖权限" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "使用CASCADE回收这些权限" @@ -18581,349 +20394,332 @@ msgstr "不再支持 aclremove" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4959 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 -#, c-format -#| msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgid "role \"%s\" is reserved" -msgstr "角色 \"%s\" 是被保留的" - -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 +#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "无法确定输入数据类型" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "输入数据类型不是一个数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1221 utils/adt/float.c:1280 -#: utils/adt/float.c:3509 utils/adt/float.c:3525 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 -#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 +#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "整数超出范围" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "无法连结不兼容的数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "无效的大小值: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "不支持在多维数组中搜索元素" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初始位置不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\"必须引入显式指定的数组规模。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "缺少数组尺寸值。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "数组维度后缺少\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限不能小于底限" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "数组值必须以 \"{\" 或者维度信息开始。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "数组内容必须以\"{\"开始。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定的数组维数与数组内容不匹配" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "意外的输入末尾" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "意外的\"%c\"字符" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "意外的数组元素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "不匹配的\"%c\"字符。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多维数组必须有具有匹配维度的子数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "结尾的右括号后的是无用的内容。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "无效的数组标记" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "错误的元素类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "错误的数组下标" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "数组下标超出范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "数组切片下标必须提供两个边界" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format -msgid "" -"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " -"fully specified." +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "在给一个空数组值的切片赋值时,必须完全指定切片的边界。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "源数组太小" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "不支持空数组元素" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "无法识别类型%s的扩展哈希函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "数据类型%s不是一个数组类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "无法累计空值数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "无法累计空数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "无法累积不同维度的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "维度数组必须是一维" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "无效的数组下标范围" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "维度数组的低界必须是1" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "维度值不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "不支持多维数组中删除元素的操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "thresholds必须是一维数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "thresholds数组不能包含空值" @@ -18943,31 +20739,49 @@ msgstr "参数必须为空或者一维数组" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod不能包含空值" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 +#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 +#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 +#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 +#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 +#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "值 \"%s\" 超出类型 %s 的范围" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:848 utils/adt/float.c:912 utils/adt/float.c:3268 -#: utils/adt/float.c:3331 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 -#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090 -#: utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 +#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "除以零" @@ -18977,184 +20791,173 @@ msgstr "除以零" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 超出范围" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "无效的类型修改器" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535 -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 +#: utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 +#: utils/adt/xml.c:2092 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日期超出范围" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日期字段值超出范围: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "无法减去无限大的日期" - -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "日期超出了时间戳的范围" - -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442 -#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 -#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 -#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 -#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 -#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 -#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 -#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 -#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 -#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 -#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 -#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 -#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 +#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 +#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 +#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 +#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 +#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 +#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 +#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 +#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 +#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 +#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 +#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 +#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121 +#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "时间戳超出范围" -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:512 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "无法减去无限大的日期" + +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出了时间戳的范围" + +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 #, c-format -#| msgid "date out of range for timestamp" msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime 超过了日期范围" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "时间超出范围" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "日期/时间值超出范围: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 +#: utils/adt/timestamp.c:3349 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "窗口函数中的前导或后导大小无效" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "时间区域置换超出范围" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 -#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 -#: utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 +#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 +#: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "间隔时区\"%s\"不能包含月或天" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "时区缩写\"%s\"不能用于时区\"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 -#: utils/adt/float.c:563 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 -#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 -#: utils/adt/network.c:58 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4702 -#, c-format -msgid "" -"This time zone name appears in the configuration file for time zone " -"abbreviation \"%s\"." +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中." #: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 @@ -19162,31 +20965,22 @@ msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中." msgid "invalid Datum pointer" msgstr "无效的 Datum 指针" -#: utils/adt/dbsize.c:110 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828 -#, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "无效的尺寸: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "无效的尺寸单位: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:830 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format -#| msgid "" -#| "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "有效的单位是 \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\" 以及 \"TB\"。" -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "类型%s不是一个域" @@ -19226,11 +21020,18 @@ msgstr "无效base64结束序列" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。" -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "类型%s的输入语法无效" #: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 #: utils/adt/enum.c:123 @@ -19238,114 +21039,116 @@ msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "无法确定实际的枚举类型" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "枚举 \"%s\" 没有值" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "值超出范围: 上溢" -#: utils/adt/float.c:63 +#: utils/adt/float.c:60 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "值超出范围: 下溢" -#: utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:311 utils/adt/float.c:335 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:305 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" -#: utils/adt/float.c:530 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" -#: utils/adt/float.c:1239 utils/adt/float.c:1297 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 +#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 +#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint 超出范围" -#: utils/adt/float.c:1423 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "无法为负数做平方根" -#: utils/adt/float.c:1465 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." -#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7787 +#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "无法取零的对数" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:7791 +#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "无法取负数的对数" -#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1721 -#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1800 -#: utils/adt/float.c:1922 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:2110 -#: utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2226 utils/adt/float.c:2280 +#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 +#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 +#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 +#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "输入超出范围" -#: utils/adt/float.c:3485 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "总数必须大于零" -#: utils/adt/float.c:3490 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" -#: utils/adt/float.c:3496 +#: utils/adt/float.c:3754 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "地位和高位边界必须是有限的." -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限不能等于上限" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "间隔值的格式定义无效" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" @@ -19417,679 +21220,716 @@ msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" #: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" 不是一个数字" -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1470 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "case转换失败: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则" -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则" # fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "无效的日期约定格式组合" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " -#: utils/adt/formatting.c:2140 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" -#: utils/adt/formatting.c:2142 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" -#: utils/adt/formatting.c:2203 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" -#: utils/adt/formatting.c:2205 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" -#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." -#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 -#: utils/adt/formatting.c:2361 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:2220 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." -#: utils/adt/formatting.c:2233 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "值必须是一个整数" -#: utils/adt/formatting.c:2238 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" -#: utils/adt/formatting.c:2240 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." -#: utils/adt/formatting.c:2363 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." -#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578 -#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618 -#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656 -#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698 -#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734 -#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 +#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 +#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 +#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "本地化字符串格式值太长" -#: utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\"的格式模式" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "只有在to_char中才支持格式化字段\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3163 +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" -#: utils/adt/formatting.c:3674 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:3676 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." -#: utils/adt/formatting.c:3771 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" -#: utils/adt/formatting.c:4620 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:4632 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "不允许使用绝对路径" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下" -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "请求长度太大" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "必须是超级用户才能使用adminpack 1.0读取文件" -#: utils/adt/genfile.c:318 +#: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "考虑使用pg_file_read(),它是核心的一部分." -#: utils/adt/genfile.c:404 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "无效的行规格: A和B不能同时为0" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "无效的线规格: 必须是两个不同的点" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 -#: utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 +#: utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求了太多的点" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "函数 \"close_sl\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "打开的路径不能转换为多态型" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "必须要求至少两个点." -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "无法转换空的多边形到圆形" -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector 有太多的元素" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "无效的int2vector数据" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector 有太多元素" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 -#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "单步执行大小不能等于0" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 +#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint 超出范围" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1282 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID 超出范围" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "json类型使用了无效的输入语法" - -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "不支持的Unicode转义序列" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8." +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "输入字符串意外终止." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "令牌 \"%s\" 无效." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "键值必须是标量,不能是数组、复合值或json值" -#: utils/adt/json.c:2006 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "无法确定参数1的数据类型" - -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "无法确定参数2的数据类型" - -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "字段名不能为空" - -#: utils/adt/json.c:2117 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数" - -#: utils/adt/json.c:2118 -#, c-format -msgid "" -"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." -msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." - -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型" -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "字段名不能为空" + +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数" + +#: utils/adt/json.c:2195 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." + +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "参数%d不能为空" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "对象的键必须是文本" -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "数组必须有两列" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 +#: utils/adt/jsonb.c:1395 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "空值不能用于对象的键当中" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "不匹配的数组维数" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "用于描述jsonb字符串的字符串太长了" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format -msgid "" -"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "因为实现方面的限制,jsonb字符串不能超过%d个字节." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "无效的参数数量:对象必须是匹配的键值对" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "jsonb_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "参数%d:键不能为空" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "参数%d:不能确定数据类型" - -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1747 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "对象键必须是字符串" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "无法把jsonb null转换成类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "无法把jsonb string转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "无法把jsonb numeric转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "无法把jsonb boolean转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "无法把jsonb array转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "无法把jsonb object转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "无法把jsonb array或object转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb对象结对的数目超过了最大允许值(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb数组元素的数目超过了最大允许值(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb数组的元素的总大小超过了最大值%u字节" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb对象元素的总大小不能超过最大 %u 字节" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "无法在标量上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "无法在数组上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "无法得到一个标题的数组长度" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "无法从一个非数组里得到数组的长度" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "不能在非对象上调用 %s " -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "不能将一个数组析构为一个对象" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "无法析构一个标量" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "无法从标题值时提取元素" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "无法从一个对象里提取元素" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非数组上不能调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#, c-format +msgid "expected JSON array" +msgstr "应为JSON数组" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "查看键\"%s\"的值." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "查看数组元素%s的键值\"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "查看数组元素%s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#, c-format +msgid "malformed JSON array" +msgstr "有缺陷的JSON数组" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s 的第一个参数必需是一个行类型" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format -msgid "" -"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "试图在FROM子句时在,使用列定义列表调用该函数." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s 的参数必须是一个对象数组" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "不能在一个对象上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "无法从标量删除" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format -#| msgid "cannot delete from object using integer subscript" msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "不能使用整数索引从对象删除" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "无法在标量中设置路径" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "无法在标量中删除路径" # fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonb对象的无效串接" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置 %d 的路径元素为空" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format -#| msgid "cannot reopen stdin\n" msgid "cannot replace existing key" msgstr "不能替换已经存在的键" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "尝试使用 jsonb_set 来替换键值。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format -#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置 %d 的路径元素不是一个整数:\"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "错误的标志类型,只允许数组和标量" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "标志数组元素不是字符串" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgstr "可能的值有:\"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", 和 \"all\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "标志数组中的标志错误: \"%s\"" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format -#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 参数超过了 %d 字符的最大长度" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" @@ -20099,31 +21939,36 @@ msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "无效的逃逸字符串" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁" -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:75 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" +#: utils/adt/mac8.c:563 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "macaddr8数据超出范围,无法转换为macaddr" + +#: utils/adt/mac8.c:564 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "只有在左边第4和第5个字节中具有FF和FE值的地址(例如,xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx)才有资格从macaddr8转换为macaddr." + #: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" @@ -20136,10 +21981,7 @@ msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询" #: utils/adt/misc.c:295 #, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" -msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" #: utils/adt/misc.c:314 @@ -20149,10 +21991,7 @@ msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程" #: utils/adt/misc.c:319 #, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" -msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "必须是其进程被终止的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" #: utils/adt/misc.c:336 @@ -20160,76 +21999,94 @@ msgstr "必须是其进程被终止的角色的一个成员或者 pg_signal_back msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" +#: utils/adt/misc.c:355 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "必须是超级用户才能使用adminpack 1.0旋转日志文件" + #: utils/adt/misc.c:356 #, c-format +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "考虑使用 pg_logfile_rotate(),它是核心的一部分,代替" + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "全局表空间没有数据库" -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 不是一个表空间 OID" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "未保留" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "已保留" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 +#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 #, c-format -#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "字符串不是一个合法的标识符:\"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "字符串有未封闭的双引号。" -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format -#| msgid "Extension names must not be empty." msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "被引用的标识符不能为空。" -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:867 #, c-format -msgid "No valid identifier before \".\" symbol." +msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 符号前没有合法的标识符。" -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:873 #, c-format -msgid "No valid identifier after \".\" symbol." +msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 符号后没有合法的标识符。" -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/misc.c:934 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "不支持日志格式\"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:935 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "支持的日志格式为\"stderr\"和\"csvlog\"." + +#: utils/adt/nabstime.c:140 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "无效时区名字: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:785 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" @@ -20239,11 +22096,6 @@ msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" - #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -20254,8 +22106,8 @@ msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 +#: utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "无法格式化 inet 值: %m" @@ -20283,397 +22135,281 @@ msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "无效掩码长度: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "无法格式化cidr值: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:893 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "无法合并来自不同族的地址" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "结果超出范围" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 -#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:836 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"值中范围无效" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" # fe-exec.c:2055 -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1390 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "开始值不能是NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "停止值不能是NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1405 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "步长不能是NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597 -#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199 +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 +#: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "值溢出数字格式" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "无法转化 NaN 为整数" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "无法转化无穷大为整数" + +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "数字字段溢出" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "无效的oidvector数据" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "所请求的字符太大" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "不允许使用空字符" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分比值 %g 不在0和1之间" -#: utils/adt/pg_locale.c:917 +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "应用系统库包更新。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据." -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "此平台不支持排序规则提供程序LIBC" -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "ICU不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "无法打开区域设置\"%s\"的排序器: %s" + +# input.c:213 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用ICU" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "您需要使用--with-icu选项重新生成PostgreSQL" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "排序规则\"%s\"没有实际版本,但指定了版本" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "排序规则\"%s\"的版本不匹配" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "数据库中的排序规则是使用版本%s创建的,但操作系统提供版本%s." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "重新生成受此排序规则影响的所有对象,并运行ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION,,或使用正确的库版本生成PostgreSQL." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "无法打开编码\"%s\"的ICU转换器: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#, c-format +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_toUChars调用失败: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#, c-format +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_fromUChars调用失败: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "类型 pg_lsn: \"%s\"使用了无效的输入语法" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:569 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "无效的命令名:\"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "无法接受一个 any 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "无法显示一个 any 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "无法接受一个anyenum类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "无法接受类型为anyrange的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "无法接受一个 事件触发器的 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "无法显示一个 事件触发器的 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "无法接受一个 fdw_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "无法接受一个类型 index_am_handler 的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "无法显示一个类型 index_am_handler 的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "无法接受一个类型tsm_handler的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "无法显示一个类型tsm_handler的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "无法接受一个 internal 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "无法显示一个 internal 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "无法接受一个shell类型的值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "无法显示一个shell类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "无法接受一个类型%s的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "无法输出一个类型%s的值" +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "无法显示类型为%s的值" + #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -20689,206 +22425,217 @@ msgstr "距离差结果不能是连续的" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "范围并的结果不能是连续的" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "范围下限必须小于或等于其上限" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 +#: utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "无效的范围边界标记" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 +#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 +#: utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\" 关键字后有Junk标识." -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下界后缺少逗号." -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "太多逗号." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正则表达式失败: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split 不支持全局选项" +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_match 不支持全局选项" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regexp.c:867 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "改用regexp_matches函数" + +#: utils/adt/regexp.c:1049 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "匹配的正则表达式太多" + +#: utils/adt/regexp.c:1244 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_table不支持全局选项" + +#: utils/adt/regexp.c:1297 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_array不支持全局选项" + +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "多个函数名为 \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "多个操作符名为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8173 utils/adt/ruleutils.c:8298 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "为操作符提供两个参数类型." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "无效的名字语法" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "需要一个左括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "需要一个右括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "需要一个类型名字" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "不正确的类型名字" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" -"操作." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT操作." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2618 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "表\"%s\"中没有出现键。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2785 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2788 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。" -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" @@ -20898,202 +22645,193 @@ msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "字段太少." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "太多字段." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括号后的内容无用." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 +#: utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 +#: utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/ruleutils.c:4153 +#: utils/adt/ruleutils.c:4825 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5314 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" -#: utils/adt/selfuncs.c:5417 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:993 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "时间戳不能是NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:484 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字时区必须是以\"-\" or \"+\" 作为第一个字符." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数字时区\"%s\"超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "时间戳超出范围:%d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "时间戳不能是NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 -#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 -#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 +#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 +#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 +#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval 超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" -#: utils/adt/timestamp.c:1144 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:1150 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2617 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 +#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 +#: utils/adt/timestamp.c:4601 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:4130 #, c-format -msgid "" -"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " -"weeks" +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "时间间隔的单位 \"%s\"不支持使用,因为月以周来计算时,通常带有分数值" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" @@ -21118,225 +22856,221 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "没有实现gtsvector_in" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "短语操作符中的距离不应该大于 %d" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery查询太大" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "短语操作符中的距离应该为非负并且小于 %d" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "权重数组太短了." -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "权重 超出范围" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 -#: utils/adt/tsvector_op.c:731 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "词位数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsvector_op.c:789 +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 #, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1976 +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "无法识别的权重: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2158 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2164 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2176 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2182 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2189 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "配置列\"%s\"不能为空" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2202 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2227 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "类型txid_snapshot的无效输入语法:\"%s\"" +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "事务ID %s 在将来" -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "无效的外部txid_snapshot数据" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "位字符串长度超过了最大允许值(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "无效的外部位串长度" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 +#: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "不允许子串长度为负数" @@ -21356,96 +23090,98 @@ msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新的位必须为 0 或 1" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "排序规则失败: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2394 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "排序键生成失败: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 +#: utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "字段的位置必须大于0" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format -#| msgid "unterminated format specifier" msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "未结束的 format() 类型说明符" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "对于单个 \"%%\" 应使用 \"%%%%\"。" -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "未识别的 format() 类型说明符 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format -#| msgid "too few arguments for format" msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 的参数太少" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "格式化的参数太少" - -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数字超出范围" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "格式指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width参数位置必须以\"$\"结束" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null值不能格式化为SQL标识符" @@ -21460,234 +23196,249 @@ msgstr "ntile的参数必须大于零" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value的参数必须大于零" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:220 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "不支持的XML特性" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" # command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "无效的XML注释" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:618 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "不是一个XML文档" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "无效的XML处理命令" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:778 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:880 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "没有实现xmlvalidate" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:959 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "无法初始化XML库" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "无法设置XML错误处理函数" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format -msgid "" -"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " -"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" -"这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Invalid character value." msgstr "无效的字符值" -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "Space required." msgstr "要求空格" -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "单机只接受'yes'或'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "在文本声明中丢失编码" -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1815 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1818 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "未知的libxml错误码: %d" -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2093 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML不支持无限日期值" -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML不支持无限时间戳值" -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "无效的查询" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3877 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:3902 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空的XPath表达式" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:3954 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." # fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:3961 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/adt/xml.c:4312 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "不支持默认命名空间" + +#: utils/adt/xml.c:4341 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "行路径筛选器不能为空字符串" + +#: utils/adt/xml.c:4372 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "列路径筛选器不能为空字符串" + +#: utils/adt/xml.c:4558 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "列XPath表达式返回了多个值" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" -#: utils/cache/plancache.c:745 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符类\"%1$s\"缺少类型%4$s的支持函数%3$d" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" -#: utils/cache/relcache.c:5135 +#: utils/cache/relcache.c:5800 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5802 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." -#: utils/cache/relcache.c:5365 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:1211 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "类型 %s 不是复合类型" - -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "记录类型没有注册" @@ -21702,614 +23453,623 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "能得到错误消息处理之前, 错误出现在%s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[未知]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "缺少错误信息" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 -#: utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " 第 %d 个字符处" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "详细信息: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "提示: " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "查询: " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "上下文: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "位置: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "语句: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "操作系统错误 %d" -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "调试" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "日志" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "信息" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "致命错误" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "比致命错误还过分的错误" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "服务器版本是%d,库的版本是%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "找不到函数\"%s\"的函数信息" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "SQL可调用函数需要一个附带的PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "语言校验函数 %u 调用的目标语言是 %u ,而不是 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "别名个数与字段个数不匹配" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "没有提供字段别名" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" + #: utils/init/miscinit.c:121 #, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "数据目录\"%s\"的权限无效" + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700) 或者u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:218 +#, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID为%u的角色不存在" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "设置会话认证权限不允许" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "无效的角色OID:%u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "数据库系统已关闭" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "锁文件 \"%s\" 为空" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format -msgid "" -"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " -"previous server startup crash." -msgstr "" -"或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的." +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1415 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "无法打开文件\"%s\":%m;仍然继续" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1440 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "锁文件\"%s\"包含错误的PID:应该是%ld而不是%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "文件 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1497 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %s 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "已加载的库 \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" -msgstr "" -"复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" -"%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" # help.c:48 -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "on" msgstr "开启" -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" -msgstr "" -"连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" -"%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:326 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "用户没有CONNECT权限." # command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:357 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" -#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" -#: utils/init/postinit.c:380 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" -#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:393 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" -"可的." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认可的." -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接" -#: utils/init/postinit.c:780 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" -#: utils/init/postinit.c:790 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender" -#: utils/init/postinit.c:859 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "数据库%u不存在" -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "它已经被删除或者改名了." -#: utils/init/postinit.c:963 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "无效编码编号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU不支持编码\"%s\"" + +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "编码名字太长" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "操作bind_textdomain_codeset 失败了" @@ -22321,1950 +24081,1887 @@ msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s" #: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format -msgid "" -"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " -"encoding \"%s\"" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "取消组" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "文件位置" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "联接和认证" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "联接和认证 / 联接设置" -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "联接和认证 / 安全和认证" +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "连接和身份验证 / 身份验证" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "联接和身份认证 / SSL" + +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "资源使用" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "资源使用 / 内存" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "资源使用/磁盘" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "资源使用 / 内核资源" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "资源使用 / 后台写入进程" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "资源使用 / 异步系统行为" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 日志" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "复制/发送服务器" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "复制/主服务器" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "复制 / 备用服务器" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "复制 / 订阅者" + +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" msgstr "查询调整" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "查询调整 / 基因查询优化" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging" msgstr "报告和日志" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "报告和日志 / 日志位置" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "报告和日志 / 日志时间" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "报告和日志 / 日志内容" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Process Title" msgstr "进程标题" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "统计信息 / 监控" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "客户端联接默认" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "客户端联接默认 / 共享库预先加载" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Lock Management" msgstr "锁管理" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "版本和平台兼容性" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Error Handling" msgstr "错误处理" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Preset Options" msgstr "预置选项" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Customized Options" msgstr "定制选项" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Developer Options" msgstr "开发人员选项" -#: utils/misc/guc.c:697 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "启用查询计划器的实体化使用." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." -msgstr "启用外键来估计连接。" +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "允许查询计划器使用收集合并计划." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "启用分区连接." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "启用分区聚合和分组." + +#: utils/misc/guc.c:949 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "启用查询计划器使用并行追加计划." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "启用查询计划器使用并行哈希计划." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "启用计划时间和运行时分区修剪." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "允许查询计划器和执行器将分区边界与查询中的条件进行比较,以确定必须扫描哪些分区" + +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "启用基因查询优化." -#: utils/misc/guc.c:893 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "显示当前用户是否是超级用户." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "收集事务提交时间。" -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables SSL connections." msgstr "启用 SSL 联接." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "在服务器重新加载期间也使用ssl_passphrase_command" + +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "为服务器密码组的顺序提供优先." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "强制和磁盘同步更新" -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" -"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "校验失败后继续处理." -#: utils/misc/guc.c:962 -msgid "" -"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " -"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " -"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " -"problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "" -"发现校验失败通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" -"zero_damaged_pages设置为true可以使系统忽略失败(只报告一个警告信息),并且能够" -"继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时" -"才有效." +#: utils/misc/guc.c:1057 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "发现校验失败通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数zero_damaged_pages设置为true可以使系统忽略失败(只报告一个警告信息),并且能够继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时才有效." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "继续处理已损坏的页头." -#: utils/misc/guc.c:977 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" -"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," -"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" -"损坏的页上存放." +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已损坏的页上存放." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" -#: utils/misc/guc.c:991 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" -"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" -"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." -#: utils/misc/guc.c:1004 -msgid "" -"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." -msgstr "" -"在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件" -"中" +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件中" -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。" -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "记录每一个检查点事件" -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each successful connection." msgstr "记录每一个成功的联接." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each replication command." msgstr "记录每一个复制命令。" -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "显示正在运行的服务器是否启用了断言检查。" -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Terminate session on any error." msgstr "只要遇错即终止会话." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "记录每一个查询的执行计划" -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "显示缩进的解析和计划树" -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1176 -msgid "" -"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " -"operations." +#: utils/misc/guc.c:1271 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "基于可变的B-树操作的日志系统资源使用统计 (内存和CPU) ." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "收集执行命令的统计信息." -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计." -#: utils/misc/guc.c:1218 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "启动autovacuum子进程." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "发出有关锁使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "发出有关用户锁使用情况的信息." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "发出有关轻量锁使用的相关信息." -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "" -"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "输出死锁超时发生时所有当前锁的相关信息." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs long lock waits." msgstr "对长时间的锁等待记日志" -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "在联接日志中记录主机名." -#: utils/misc/guc.c:1303 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" -"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "加密口令." - -#: utils/misc/guc.c:1324 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " -"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." - -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1335 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" -"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" -"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" +#: utils/misc/guc.c:1414 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Enables per-database user names." msgstr "启用每个数据库的用户名" -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "设置当前事务的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态." -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "" -"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " -"executed with no possible serialization failures." -msgstr "" -"是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." +#: utils/misc/guc.c:1463 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Enable row security." msgstr "启用行安全。" # sql_help.h:117 -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。" -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "在创建函数过程中检查函数体." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "在数组中启用空值成员输入" -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" -"含义进行解释." +#: utils/misc/guc.c:1492 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的含义进行解释." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." -#: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +#: utils/misc/guc.c:1511 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "为同步扫描生成调试信息." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "使用堆排序来启用有界排序." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" -#: utils/misc/guc.c:1521 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +#: utils/misc/guc.c:1596 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "启用同步序列扫描" -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "" -"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " -"conflicts." +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "允许修改系统表的结构." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." -#: utils/misc/guc.c:1606 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" +#: utils/misc/guc.c:1681 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#: utils/misc/guc.c:1691 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。" -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "向 syslog 消息中增加序号以避免抑制重复。" -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "将发送给 syslog 的消息用行分离并且让每个部分适合于 1024 字节。" -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." +#: utils/misc/guc.c:1742 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "控制收集和收集合并是否也运行子计划." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1743 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "收集节点也应该运行子计划,或者只是收集元组?" + +#: utils/misc/guc.c:1752 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "允许JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:1762 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "向调试器注册JIT编译函数." + +#: utils/misc/guc.c:1779 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "写出LLVM比特码,便于JIT调试." + +#: utils/misc/guc.c:1790 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "允许JIT编译表达式." + +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "用性能分析器注册JIT编译函数." + +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "允许对元组变形进行JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "同步数据文件失败后是否继续运行." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个WAL文件." + +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "允许将调试器添加到进程" -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "设置默认统计对象." -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: utils/misc/guc.c:1869 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" -"上层查询中." +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到上层查询中." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: utils/misc/guc.c:1721 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" -"面的成员列表中." +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后面的成员列表中." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." +#: utils/misc/guc.c:1951 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1791 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1802 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:1973 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" -"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" +#: utils/misc/guc.c:2053 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "设置日志文件的文件访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1896 -msgid "" -"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " -"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " -"octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为" -"了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:2082 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "数据目录的模式." + +#: utils/misc/guc.c:2083 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "参数使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" + +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1910 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1933 -#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgid "" -"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "设定要使用替换选择进行排序的最大元组数。" - -#: utils/misc/guc.c:1934 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "当存在超过这么多个元组时,将使用快速排序。" - -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小." +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "限制每个进程使用的所有临时文件的总大小." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 意指没有限制." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." -#: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:2219 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "用于避免输出到系统表." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "等待锁的的最长时间值." -#: utils/misc/guc.c:2110 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "设定任何空载事务的最大允许持续时间。" -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2161 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2175 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" -"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." +#: utils/misc/guc.c:2352 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "" -"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." -msgstr "" -"共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" -"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." +#: utils/misc/guc.c:2364 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "设置每个关系的断言锁定页和元组的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "如果一个连接锁定了同一关系中超过此总数的页和元组,则这些锁将替换为关系级别锁." + +#: utils/misc/guc.c:2386 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "设置每页断言锁定元组的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "如果一个连接锁定了同一页上超过此数目的元组,则这些锁将被页级锁替换." + +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" -#: utils/misc/guc.c:2264 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#: utils/misc/guc.c:2465 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" -#: utils/misc/guc.c:2266 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" -"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." +#: utils/misc/guc.c:2467 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。" + +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 写入器中执行 WAL 刷写之间的时间。" -#: utils/misc/guc.c:2300 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." +#: utils/misc/guc.c:2512 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "触发一次刷写的 WAL 写入器写出的 WAL 数量。" -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "设置最大时间,等待WAL复制." -#: utils/misc/guc.c:2344 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +#: utils/misc/guc.c:2556 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2568 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" -"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" +#: utils/misc/guc.c:2580 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG)" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" +msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" -#: utils/misc/guc.c:2391 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." +#: utils/misc/guc.c:2603 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." +#: utils/misc/guc.c:2649 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." -#: utils/misc/guc.c:2427 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." +#: utils/misc/guc.c:2650 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." -#: utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2452 utils/misc/guc.c:2464 -msgid "" -"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。" - -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "最大并发工作进程数." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2689 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "逻辑复制工作进程的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "每个订阅的表同步工作线程的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "显示函数参数的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "显示索引键值的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "显示标识符最大长度" -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "显示一个磁盘块的大小" -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "显示预写日志中的块大小." -#: utils/misc/guc.c:2576 -msgid "" -"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +#: utils/misc/guc.c:2799 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。" -#: utils/misc/guc.c:2588 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." +#: utils/misc/guc.c:2811 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "显示预写日志段的大小." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量" -#: utils/misc/guc.c:2630 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." -#: utils/misc/guc.c:2641 -msgid "" -"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +#: utils/misc/guc.c:2864 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2651 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +#: utils/misc/guc.c:2874 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" -#: utils/misc/guc.c:2661 -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2884 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "设置每个维护操作的最大并行进程数." + +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "设定一个执行器节点上的最大并行进程数。" -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2904 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "设置一次可以激活的最大并行工作数." + +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:2682 -msgid "" -"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " -"was taken." +#: utils/misc/guc.c:2925 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "快照在被取得多久以后,会变得对于读取改变的页面太旧。" -#: utils/misc/guc.c:2683 -#| msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "值为 -1 将禁用这个特性." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" -#: utils/misc/guc.c:2704 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" -#: utils/misc/guc.c:2715 -#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。" -#: utils/misc/guc.c:2726 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2727 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" -"表示系统缺省." +#: utils/misc/guc.c:2970 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于表示系统缺省." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "设置查询计划器对数据缓存总大小的假设." -#: utils/misc/guc.c:2750 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." +#: utils/misc/guc.c:2993 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "PostgreSQL数据文件使用的缓存(内核缓存和共享缓冲区)的总大小,这是以磁盘页为单位测量的,通常每个磁盘页为8KB." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:3004 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "为并行扫描设置表数据的最小量." + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "如果查询计划器估计它将读取的表页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描." + +#: utils/misc/guc.c:3015 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "设置并行扫描的最小索引数据量." + +#: utils/misc/guc.c:3016 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "如果查询计划器估计它将读取的索引页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描." + +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2820 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +#: utils/misc/guc.c:3080 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2830 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +#: utils/misc/guc.c:3090 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2850 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." +#: utils/misc/guc.c:3110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2860 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." +#: utils/misc/guc.c:3120 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2870 -#| msgid "" -#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3130 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "设定规划器对于从工作者向主控后端传递每一个元组(行)的代价估计。" -#: utils/misc/guc.c:2880 -#| msgid "" -#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " -"parallel query." +#: utils/misc/guc.c:3140 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "设定规划器对于启动并行查询的工作者进程的代价估计。" -#: utils/misc/guc.c:2891 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." +#: utils/misc/guc.c:3151 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "使用-1禁用JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:3161 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "如果查询成本更高,则优化JITed函数" + +#: utils/misc/guc.c:3162 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "使用-1禁用优化." + +#: utils/misc/guc.c:3171 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT内联." + +#: utils/misc/guc.c:3172 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "使用-1禁用内联." + +#: utils/misc/guc.c:3181 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "设置生成随机数的种子." -#: utils/misc/guc.c:2943 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3233 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: utils/misc/guc.c:2952 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3242 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现" -#: utils/misc/guc.c:2962 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" -"的百分比。" +#: utils/misc/guc.c:3252 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔的百分比。" -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3262 +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "在索引清理之前作为元组的一部分插入的元组数." + +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "设置客户端编码" -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: utils/misc/guc.c:3057 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" -"统将在此路径中查找指定的文件." +#: utils/misc/guc.c:3357 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系统将在此路径中查找指定的文件." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "设置Bonjour服务名称." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "设置信息显示语言." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "为数字格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Shows the server version." msgstr "显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the current role." msgstr "设置当前的角色" -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the session user name." msgstr "设置会话用户名称." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: utils/misc/guc.c:3248 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" -"于平台的种类." +#: utils/misc/guc.c:3548 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决于平台的种类." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "设置日志文件目的目录." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3292 -msgid "" -"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " -"log." +#: utils/misc/guc.c:3592 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "选择时间区域缩写的文件" -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3623 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "设置当前事物的隔离级别." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: utils/misc/guc.c:3335 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3635 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "设置服务器的数据目录" -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3397 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSL服务器证书文件的位置" -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL服务器私钥文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL证书授权文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" -#: utils/misc/guc.c:3481 -#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgid "" -"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " -"ones." +#: utils/misc/guc.c:3781 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同步后备的数量以及潜在的同步后备的名称列表。" # describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "设置缺省文本搜索配置" -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:3517 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "设置该曲线,用于ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc.c:3832 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSL DH参数文件的位置." + +#: utils/misc/guc.c:3843 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "获取SSL密码的命令" + +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。" -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3875 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "设置对其进行WAL一致性检查的WAL资源管理器" + +#: utils/misc/guc.c:3876 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "将记录所有数据块的整页图像,并对照WAL重放结果进行交叉检查." + +#: utils/misc/guc.c:3886 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "要使用的JIT提供程序." + +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 -#: utils/misc/guc.c:3714 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." +#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4057 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." -#: utils/misc/guc.c:3595 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." +#: utils/misc/guc.c:3938 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3958 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "设置时间间隔值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:3647 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:3990 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "设置记录语句的类型." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "设置当前事物的同步级别." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:4056 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "选择过去的动态共享内存实现." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." -#: utils/misc/guc.c:3779 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." +#: utils/misc/guc.c:4122 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." -#: utils/misc/guc.c:3790 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "使用Linux上的超大(huge)页" +#: utils/misc/guc.c:4133 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "在Linux或Windows上使用大页面." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "强制使用并行查询功能。" -#: utils/misc/guc.c:3801 -msgid "" -"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " -"restrictions." +#: utils/misc/guc.c:4144 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "如果可能,使用一个并行工作者并且加上并行限制来运行查询。" -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4153 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密口令." + +#: utils/misc/guc.c:4154 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." + +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -#| "\n" -msgid "" -"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "运行 initdb 或者 pg_basebackup 以初始化一个 PostgreSQL 数据目录.\n" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4981 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" "你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4645 +#: utils/misc/guc.c:5000 #, c-format -#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法访问服务器配置文件 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:5026 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " -"PGDATA 环境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:5074 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" -"境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:5097 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " -"环境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "值已超过整数范围" -#: utils/misc/guc.c:5686 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" -#: utils/misc/guc.c:5695 +#: utils/misc/guc.c:6051 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 +#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能设置参数" -#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 -#: utils/misc/guc.c:9603 +#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 +#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 +#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:5903 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 +#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: utils/misc/guc.c:5956 +#: utils/misc/guc.c:6314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: utils/misc/guc.c:6004 +#: utils/misc/guc.c:6362 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "必须是超级用户或pg_read_all_settings的成员才能检查\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: utils/misc/guc.c:7363 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7063 +#: utils/misc/guc.c:7448 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "用于 ALTER SYSTEM 的参数值不能包含新行" -#: utils/misc/guc.c:7108 +#: utils/misc/guc.c:7493 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容" -#: utils/misc/guc.c:7266 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7734 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 需要参数名字" -#: utils/misc/guc.c:7475 +#: utils/misc/guc.c:7867 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9236 +#: utils/misc/guc.c:9648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "参数\"%s\" 不能被设置" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:9735 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 +#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: utils/misc/guc.c:9749 +#: utils/misc/guc.c:10161 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: utils/misc/guc.c:9939 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:9951 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:9964 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" -#: utils/misc/guc.c:9976 +#: utils/misc/guc.c:10482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " -"为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" 为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." + +#: utils/misc/guc.c:10710 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgstr "在没有posix_fadvise()的平台上,effective_io_concurrency必须设置为0" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format -msgid "" -"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "查询指定返回的元组和函数返回类型不兼容" +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU:用户:%d.%02d s,系统:%d.%02d s,已用时间:%d.%02d s" + #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format -#| msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "查询将被表 \"%s\" 的行级安全性策略所影响" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format -msgid "" -"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " -"LEVEL SECURITY." +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "要禁用对表拥有者的策略,使用 ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY。" #: utils/misc/timeout.c:388 @@ -24274,9 +25971,7 @@ msgstr "无法添加更多的超时原因" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" #: utils/misc/tzparser.c:73 @@ -24311,9 +26006,7 @@ msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." #: utils/misc/tzparser.c:301 @@ -24341,334 +26034,169 @@ msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 -#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 -#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 #, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "无法请求大小 %zu." +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "无法附加到动态共享区域" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "在内存上下文\"%2$s\"中请求大小为%1$zu时失败." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" -#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "无法删除固定的portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "不能在非只读的游标循环内执行事务命令" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3360 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "无法从共享的元组存储临时文件读取" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "共享的元组存储临时文件中的意外块" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "不能为一次外部排序运行超过 %d 次" -#: utils/sort/tuplesort.c:4416 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4418 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "键值%s重复了" -#: utils/sort/tuplesort.c:4419 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "存在重复键。" -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法在元组存储临时文件中定位: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法从元组存储临时文件读取: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法写入元组存储临时文件: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:622 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "源事务已不再运行." -#: utils/time/snapmgr.c:1090 +#: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "子事务中无法导出一个快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244 -#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264 -#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389 -#: utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据" -#: utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" -#: utils/time/snapmgr.c:1320 +#: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format -msgid "" -"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " -"REPEATABLE READ" -msgstr "" -"一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338 +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "无效快照标识符: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1427 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format -msgid "" -"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " -"transaction" +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format -msgid "" -"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " -"read-only transaction" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "用户名: %s查找失败" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" - -#~ msgid "" -#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" -#~ "那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" -#~ "%u页当前完全是空的.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "两次指定间隔精度" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "接收到口令包" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "子查询必须返回一个字段" - -#~ msgid "" -#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "无法确定输入数据类型" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "没有输入类型是数组" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "缺少指定的操作符" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "无效符号" - -#~ msgid "" -#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in " -#~ "other server processes" -#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询" - -#~ msgid "" -#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server " -#~ "processes" -#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程" - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "打开各种判断检查." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "这是一个出错帮助." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "这个参数不做任何事情." - -#~ msgid "" -#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -#~ "vintage clients." -#~ msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL " -#~ "checkpoints." -#~ msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." - -#~ msgid "" -#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -#~ "encryption keys." -#~ msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" - -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "可能超出磁盘空间?" - -#~ msgid "" -#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " -#~ "file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "没有可用的描述" - -#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" -#~ msgstr "没有足够的特权绕过行级安全性" - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" - -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "只有超级用户能切换日志文件" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "无法格式化 \"path\" 值" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "不允许使用多字节标志字符" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index a5b7c8f409..b8c9d5b1da 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:37+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -212,82 +212,82 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:339 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1541 +#: initdb.c:496 initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:623 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:630 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:646 +#: initdb.c:647 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:668 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -298,17 +298,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:703 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:824 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n" -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -317,46 +317,51 @@ msgstr "" "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:831 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1020 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1053 +#: initdb.c:1054 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "wähle Vorgabewert für timezone ... " + +#: initdb.c:1059 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:1088 +#: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 +#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:1388 +#: initdb.c:1392 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1401 +#: initdb.c:1405 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -366,70 +371,70 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1522 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1523 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1526 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1551 +#: initdb.c:1555 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n" -#: initdb.c:2133 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2139 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2237 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -444,7 +449,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -453,17 +458,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -472,48 +477,48 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -527,17 +532,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -546,27 +551,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,44 +580,44 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +626,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2415 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2431 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -664,17 +669,17 @@ msgstr "" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" "--auth-host, verwenden.\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -687,7 +692,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -698,7 +703,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -709,17 +714,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -738,22 +743,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2605 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 +#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2617 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -762,12 +767,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2627 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -776,57 +781,57 @@ msgstr "" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2635 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2705 +#: initdb.c:2709 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2720 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2721 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 +#: initdb.c:2774 initdb.c:2860 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 +#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 +#: initdb.c:2792 initdb.c:2878 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 +#: initdb.c:2798 initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2899 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -837,17 +842,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 +#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2851 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -856,27 +861,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" "Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2920 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:2921 +#: initdb.c:2925 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2949 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2952 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2955 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -885,55 +890,55 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3028 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3183 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3187 +#: initdb.c:3191 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3264 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3381 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3297 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:3319 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n" -#: initdb.c:3326 +#: initdb.c:3330 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n" -#: initdb.c:3344 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n" -#: initdb.c:3348 +#: initdb.c:3352 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -944,17 +949,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3366 +#: initdb.c:3370 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3383 +#: initdb.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -966,11 +971,11 @@ msgstr "" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3409 +#: initdb.c:3413 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3411 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index e1a45b47de..1aa8d5c37f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:15+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -215,82 +215,82 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:339 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1541 +#: initdb.c:496 initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:623 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:630 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:646 +#: initdb.c:647 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:668 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:703 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:824 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -320,41 +320,46 @@ msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" "angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" -#: initdb.c:831 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1020 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1053 +#: initdb.c:1054 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "sätter förvald tidszon ... " + +#: initdb.c:1059 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1088 +#: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 +#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1388 +#: initdb.c:1392 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..." # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1401 +#: initdb.c:1405 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -372,70 +377,70 @@ msgstr "" "%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1522 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1523 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1526 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1551 +#: initdb.c:1555 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" -#: initdb.c:2133 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2139 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2237 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*.\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: teckenkodning matchar inte.\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -450,7 +455,7 @@ msgstr "" "Kör %s igen och låt bli ange teckenkodning eller välj\n" "en kombination som passar ihop.\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -459,17 +464,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,42 +483,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -526,17 +531,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -545,27 +550,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -574,42 +579,42 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -618,17 +623,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2415 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -638,7 +643,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2431 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -659,19 +664,19 @@ msgstr "" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" "flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "" "skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "" "i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -706,17 +711,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -735,22 +740,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2605 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 +#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:2617 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -759,12 +764,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2627 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -773,59 +778,59 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:2635 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2705 +#: initdb.c:2709 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2720 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2721 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 +#: initdb.c:2774 initdb.c:2860 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 +#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 +#: initdb.c:2792 initdb.c:2878 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 +#: initdb.c:2798 initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2899 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -836,17 +841,17 @@ msgstr "" "eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 +#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2851 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -855,27 +860,27 @@ msgstr "" "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" "katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2920 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2921 +#: initdb.c:2925 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2949 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2952 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2955 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -884,55 +889,55 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3028 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:3183 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3187 +#: initdb.c:3191 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3264 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3381 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3297 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" -#: initdb.c:3319 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n" -#: initdb.c:3326 +#: initdb.c:3330 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n" -#: initdb.c:3344 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3348 +#: initdb.c:3352 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -943,17 +948,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3366 +#: initdb.c:3370 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3383 +#: initdb.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3409 +#: initdb.c:3413 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3411 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -984,89 +989,89 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "Skapar kataloger ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "Initierar beroenden ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "Sparar lösenord ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" #~ msgid "user name lookup failure: %s" #~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "Sparar lösenord ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "Initierar beroenden ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "Skapar kataloger ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index b504e95a30..208f32657c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" #: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" +msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen\n" #: pg_backup_tar.c:456 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/zh_CN.po index 28590b8e4d..3df1a1c49f 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-12 17:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-07 19:20+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-15 17:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 19:20+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -148,37 +148,52 @@ msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" msgstr "%s: pg_control CRC值不正确\n" -#: pg_verify_checksums.c:322 +#: pg_verify_checksums.c:321 +#, c-format +msgid "%s: cluster is not compatible with this version of pg_verify_checksums\n" +msgstr "%s: 集簇与pg_verify_checksums的版本不兼容\n" + +#: pg_verify_checksums.c:328 +#, c-format +msgid "%s: database cluster is not compatible\n" +msgstr "%s: 数据库群集不兼容\n" + +#: pg_verify_checksums.c:330 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_verify_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "数据库群集是用块大小%u初始化的,但是pg_verify_checksums是用块大小%u编译的.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:338 #, c-format msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" msgstr "%s: 必须关闭群集以验证校验和\n" -#: pg_verify_checksums.c:328 +#: pg_verify_checksums.c:344 #, c-format msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" msgstr "%s: 群集中未启用数据校验和\n" -#: pg_verify_checksums.c:337 +#: pg_verify_checksums.c:353 #, c-format msgid "Checksum scan completed\n" msgstr "校验和扫描完成\n" -#: pg_verify_checksums.c:338 +#: pg_verify_checksums.c:354 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "数据校验和版本: %d\n" -#: pg_verify_checksums.c:339 +#: pg_verify_checksums.c:355 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "文件扫描完成: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:340 +#: pg_verify_checksums.c:356 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "块扫描完成: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:341 +#: pg_verify_checksums.c:357 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "坏校验和: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index 32376afeba..c9198915b3 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr vi +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..574fe39a43 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-12 17:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-06 18:12+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: pg_waldump.c:85 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: 致命的" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" +msgstr[1] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "找不到任何WAL文件" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "找不到文件\"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:397 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "无法在日志文件%s中查找到偏移量%u: %s" + +#: pg_waldump.c:417 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "无法读取日志文件%s,偏移量%u,长度%d: %s" + +#: pg_waldump.c:796 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:798 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_waldump.c:799 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:800 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: pg_waldump.c:801 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n" + +#: pg_waldump.c:802 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n" + +#: pg_waldump.c:803 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n" + +#: pg_waldump.c:804 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n" + +#: pg_waldump.c:805 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH 在其中查找日志段文件的目录\n" +" 或包含此类文件的./pg_wal目录\n" +" (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:808 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n" +" 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n" + +#: pg_waldump.c:810 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n" + +#: pg_waldump.c:811 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n" +" (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: pg_waldump.c:814 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n" + +#: pg_waldump.c:815 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n" +" (或者,显示每个记录的统计信息)\n" + +#: pg_waldump.c:817 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" + +#: pg_waldump.c:876 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: 未指定参数\n" + +#: pg_waldump.c:891 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析WAL结束位置\"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:907 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析限制\"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:936 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: 资源管理器\"%s\"不存在\n" + +#: pg_waldump.c:945 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析WAL起始位置\"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:955 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析时间线\"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:967 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: 无法将\"%s\"解析为事务ID\n" + +#: pg_waldump.c:982 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: 无法识别的参数--stats: %s\n" + +#: pg_waldump.c:996 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开路径\"%s\": %s\n" + +#: pg_waldump.c:1028 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "无法打开目录\"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "could not open file\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中\n" + +#: pg_waldump.c:1075 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前" + +#: pg_waldump.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中\n" + +#: pg_waldump.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: 未给出WAL起始位置\n" + +#: pg_waldump.c:1115 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: pg_waldump.c:1121 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录" + +#: pg_waldump.c:1132 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" +msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" + +#: pg_waldump.c:1183 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s" + +#: pg_waldump.c:1193 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index c9177f175d..29cea7853d 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:59+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-16 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:50+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,8 +59,7 @@ msgstr "pclose调用失败: %s" # common.c:99 # mainloop.c:71 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存耗尽\n" @@ -71,171 +70,164 @@ msgstr "内存耗尽\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "无法执行命令" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "没有找到命令" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程结束,结束代码 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" # print.c:1202 -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n" - # command.c:120 -#: command.c:128 +#: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n" # command.c:122 -#: command.c:130 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "无效的命令 \\%s\n" # command.c:131 -#: command.c:141 +#: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n" +#: command.c:292 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n" + # command.c:240 -#: command.c:285 +#: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n" # command.c:256 -#: command.c:303 +#: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" -#: command.c:343 +#: command.c:602 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s" -"\"\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:346 +#: command.c:605 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "没有查询缓存区\n" -#: command.c:592 command.c:3408 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "行号无效: %s\n" # describe.c:117 -#: command.c:623 +#: command.c:982 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码.\n" -#: command.c:703 command.c:771 +# describe.c:117 +#: command.c:985 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义。\n" + +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "没有发生更改" -# describe.c:117 -#: command.c:719 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑视图定义。\n" - # command.c:433 -#: command.c:825 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" @@ -245,19 +237,20 @@ msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" # common.c:605 # common.c:660 # common.c:903 -#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519 +#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:854 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: command.c:857 -msgid "There was no previous error." +#: command.c:1186 +msgid "There is no previous error." msgstr "没有之前的错误。" # command.c:501 @@ -267,14 +260,39 @@ msgstr "没有之前的错误。" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139 -#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" +#: command.c:1505 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后\n" + +#: command.c:1510 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: 不匹配\\if\n" + +#: command.c:1574 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: 不能出现在 \\else\n" + +#: command.c:1579 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: 不匹配\\if\n" + +#: command.c:1619 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif:不匹配\\if\n" + # command.c:598 -#: command.c:1064 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查询缓存区是空的。" @@ -282,77 +300,72 @@ msgstr "查询缓存区是空的。" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1074 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "输入新的密码:" -#: command.c:1075 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "再次输入:" -#: command.c:1079 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "两次密码不匹配。\n" -#: command.c:1097 +# startup.c:492 +#: command.c:1900 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密码加密失败。\n" - -# startup.c:502 -#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s:无法读取变量的值\n" # command.c:632 -#: command.c:1231 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "查询缓存区重置(已清空)。" # command.c:646 -#: command.c:1243 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n" -#: command.c:1308 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n" # describe.c:117 -#: command.c:1350 +#: command.c:2173 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码.\n" + +# describe.c:117 +#: command.c:2176 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义。\n" # copy.c:122 -#: command.c:1356 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "需要函数名\n" -# describe.c:117 -#: command.c:1429 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示视图定义。\n" - # copy.c:122 -#: command.c:1435 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "需要视图名\n" # command.c:726 -#: command.c:1522 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "启用计时功能." # command.c:728 -#: command.c:1524 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "停止计时功能." @@ -369,25 +382,20 @@ msgstr "停止计时功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246 -#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281 -#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721 -#: psqlscanslash.l:731 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 +#: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1700 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1726 startup.c:207 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "口令:" @@ -395,90 +403,81 @@ msgstr "口令:" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1731 startup.c:209 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" -#: command.c:1778 +#: command.c:2869 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数\n" # command.c:957 -#: command.c:1901 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "保留上一次连接\n" # command.c:969 -#: command.c:1905 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\连接:%s" # command.c:981 -#: command.c:1937 +#: command.c:3077 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s" -"\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n" # command.c:981 -#: command.c:1940 +#: command.c:3080 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" # command.c:981 -#: command.c:1944 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n" -#: command.c:1978 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n" -" 一些psql功能可能无法正常使用。\n" +"警告:%s 主版本%s,服务器主版本为%s.\n" +" 一些psql功能可能无法正常使用.\n" # startup.c:652 -#: command.c:2020 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n" -#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "未知" # help.c:48 -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "开启" -#: command.c:2044 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -489,285 +488,271 @@ msgstr "" " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n" " 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n" -#: command.c:2129 +#: command.c:3290 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n" # command.c:1103 -#: command.c:2158 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n" # command.c:1105 -#: command.c:2160 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "无法启动 /bin/sh\n" # command.c:1148 -#: command.c:2198 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "找不到临时目录:%s\n" # command.c:1148 -#: command.c:2225 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" # command.c:1340 -#: command.c:2499 +#: command.c:3660 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, " -"latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" -#: command.c:2534 +#: command.c:3693 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:3708 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double\n" -#: command.c:2564 +#: command.c:3723 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double\n" # command.c:1493 -#: command.c:2716 command.c:2895 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" # command.c:1355 -#: command.c:2734 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边缘风格是 %d。\n" -#: command.c:2740 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "目标宽度未设置.\n" -#: command.c:2742 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目标宽度为 %d.\n" # command.c:1364 -#: command.c:2749 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开。\n" # command.c:1364 -#: command.c:2751 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "扩展显示已自动打开。\n" # command.c:1365 -#: command.c:2753 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭。\n" # command.c:1389 -#: command.c:2760 command.c:2768 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "栏位分隔符号是0字节\n" # command.c:1389 -#: command.c:2762 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1485 -#: command.c:2775 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "打开默认步进器。\n" # command.c:1487 -#: command.c:2777 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "关闭默认步进器。\n" # command.c:1345 -#: command.c:2783 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2789 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "文本的风格是%s. \n" # command.c:1377 -#: command.c:2796 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" -#: command.c:2804 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n" -#: command.c:2806 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n" # command.c:1470 -#: command.c:2813 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n" # command.c:1472 -#: command.c:2815 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "总是使用分页器。\n" # command.c:1474 -#: command.c:2817 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "不使用分页器。\n" -#: command.c:2823 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2833 command.c:2843 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n" # command.c:1403 -#: command.c:2835 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "记录分隔符号是 。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2837 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1452 -#: command.c:2850 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" # command.c:1454 -#: command.c:2853 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置数据表属性。\n" # command.c:1434 -#: command.c:2860 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:2862 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题。\n" # command.c:1418 -#: command.c:2869 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "开启只显示元组。\n" # command.c:1418 -#: command.c:2871 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "关闭只显示元组。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2877 +#: command.c:4049 #, c-format -#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\"。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2883 +#: command.c:4055 #, c-format -#| msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\"。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2889 +#: command.c:4061 #, c-format -#| msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\"。\n" # command.c:1532 -#: command.c:3049 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!:失败\n" -#: command.c:3073 common.c:654 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n" -#: command.c:3110 +#: command.c:4287 #, c-format -#| msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" -#: command.c:3113 +#: command.c:4290 #, c-format -#| msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (每 %gs)\n" -#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -780,129 +765,161 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3325 +#: command.c:4543 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a view" -msgid "%s.%s is not a view\n" -msgstr "%s.%s 不是一个视图\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图\n" -#: common.c:137 +#: command.c:4559 #, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "无法解析 reloptions 数组\n" + +#: common.c:159 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "没有数据库连接时无法escape\n" +#: common.c:200 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"\n" + # common.c:298 -#: common.c:366 +#: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "与数据库的连接已经断开\n" # common.c:302 -#: common.c:370 +#: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: " # common.c:307 -#: common.c:375 +#: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失败。\n" # common.c:314 -#: common.c:382 +#: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "完成。\n" # fe-exec.c:1371 -#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103 +#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:661 +# common.c:930 +#: common.c:641 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "时间:%.3f ms\n" + +# common.c:930 +#: common.c:656 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "时间:%.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:665 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "时间: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:672 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "时间:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n" # fe-exec.c:1371 -#: common.c:666 +#: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n" -# common.c:930 -#: common.c:677 common.c:1327 +# common.c:691 +#: common.c:844 #, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "时间:%.3f ms\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" # common.c:691 -#: common.c:695 +#: common.c:847 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" - -# common.c:691 -#: common.c:698 -#, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" -#: common.c:756 +#: common.c:910 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gset没有记录行返回\n" -#: common.c:761 +#: common.c:915 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n" -# startup.c:502 -#: common.c:787 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n" - # common.c:879 -#: common.c:1148 +#: common.c:1346 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(单步模式:验证命令)*******************************************\n" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" # describe.c:117 -#: common.c:1201 +#: common.c:1401 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" -#: common.c:1256 +#: common.c:1464 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "语句:%s\n" # large_obj.c:58 -#: common.c:1299 +#: common.c:1507 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n" +# describe.c:744 +#: common.c:1644 describe.c:1941 +msgid "Column" +msgstr "栏位" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: common.c:1694 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "命令没有结果,或者结果没有列.\n" + # copy.c:122 #: copy.c:99 #, c-format @@ -943,37 +960,83 @@ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n" # command.c:1103 -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 数据转换失败:%s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "依用户取消" # copy.c:668 -#: copy.c:542 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "输入要复制的数据并且换行。\n" -"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。" +"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束,或者以一个EOF信号结束." -#: copy.c:671 +#: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "因读取失败已被中止" -#: copy.c:695 +#: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" +#: crosstabview.c:123 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集\n" + +#: crosstabview.c:129 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列\n" + +#: crosstabview.c:156 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列\n" + +#: crosstabview.c:172 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列\n" + +#: crosstabview.c:228 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)\n" + +#: crosstabview.c:397 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值\n" + +# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 +#: crosstabview.c:645 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:670 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:678 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"\n" + # describe.c:82 # describe.c:177 # describe.c:247 @@ -983,11 +1046,11 @@ msgstr "正在尝试退出" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136 -#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837 -#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387 -#: describe.c:4467 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "架构模式" @@ -1003,23 +1066,24 @@ msgstr "架构模式" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932 -#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306 -#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838 -#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169 -#: describe.c:4250 describe.c:4465 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "名称" # describe.c:177 -#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "结果数据类型" # describe.c:178 -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 -#: describe.c:341 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "参数数据类型" @@ -1033,193 +1097,227 @@ msgstr "参数数据类型" # describe.c:1488 # describe.c:1733 # large_obj.c:256 -#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732 -#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236 -#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545 -#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854 -#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195 -#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289 -#: large_obj.c:299 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "描述" # describe.c:97 -#: describe.c:123 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚集函数列表" # describe.c:117 -#: describe.c:144 +#: describe.c:160 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法.\n" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:174 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: describe.c:182 describe.c:4827 +msgid "Handler" +msgstr "处理函数" + +#: describe.c:201 +msgid "List of access methods" +msgstr "访问方法列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:227 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间.\n" # describe.c:128 # describe.c:186 # describe.c:362 # describe.c:1478 # describe.c:1727 -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308 -#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "拥有者" # describe.c:128 -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "所在地" -#: describe.c:177 describe.c:2543 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "选项" # describe.c:257 -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957 -#: describe.c:2961 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "大小" # describe.c:150 -#: describe.c:204 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空间列表" -#: describe.c:241 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项\n" -#: describe.c:247 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:281 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "窗口" -# describe.c:575 -#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 -msgid "trigger" -msgstr "触发器" - -# help.c:211 -#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 -msgid "normal" -msgstr "常规" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -# sql_help.h:221 -#: describe.c:360 -msgid "definer" -msgstr "定义者" - -#: describe.c:361 -msgid "invoker" -msgstr "调用者" - -#: describe.c:362 -msgid "Security" -msgstr "安全" +#: describe.c:388 +msgid "proc" +msgstr "proc" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:363 +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +msgid "func" +msgstr "函数" + +# describe.c:575 +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 +msgid "trigger" +msgstr "触发器" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "不可更改" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:364 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "稳定" -#: describe.c:365 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "不稳定性" -#: describe.c:366 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "挥发性" +#: describe.c:491 +msgid "restricted" +msgstr "受限制的" + +#: describe.c:492 +msgid "safe" +msgstr "安全的" + +#: describe.c:493 +msgid "unsafe" +msgstr "不安全的" + +#: describe.c:494 +msgid "Parallel" +msgstr "平行" + +# sql_help.h:221 +#: describe.c:499 +msgid "definer" +msgstr "定义者" + +#: describe.c:500 +msgid "invoker" +msgstr "调用者" + +#: describe.c:501 +msgid "Security" +msgstr "安全" + # describe.c:186 -#: describe.c:368 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "程序语言" # describe.c:187 -#: describe.c:369 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "原始程式" # describe.c:221 -#: describe.c:467 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "函数列表" # describe.c:257 -#: describe.c:507 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" -#: describe.c:529 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "成员" # describe.c:289 -#: describe.c:585 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "数据类型列表" # describe.c:321 -#: describe.c:628 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "左参数类型" # describe.c:321 -#: describe.c:629 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "右参数类型" # describe.c:322 -#: describe.c:630 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "结果类型" # describe.c:1691 -#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "函数" # describe.c:336 -#: describe.c:660 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "运算子列表" # describe.c:365 -#: describe.c:690 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "字元编码" # describe.c:128 -#: describe.c:695 describe.c:3473 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "校对规则" @@ -1227,77 +1325,77 @@ msgstr "校对规则" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:696 describe.c:3474 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" # describe.c:1342 -#: describe.c:709 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "表空间" # describe.c:381 -#: describe.c:731 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "数据库列表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "数据表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:772 describe.c:2934 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "视图" -#: describe.c:773 describe.c:2935 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "物化视图" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "序列数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:775 describe.c:2939 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "所引用的外表" # sql_help.h:325 -#: describe.c:787 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "列特权" -#: describe.c:818 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "策略" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" # describe.c:117 -#: describe.c:873 +#: describe.c:1098 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限.\n" # describe.c:498 -#: describe.c:892 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "函数" @@ -1305,352 +1403,450 @@ msgstr "函数" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:894 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "类型Ctype" +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: describe.c:1122 +msgid "schema" +msgstr "架构模式" + # sql_help.h:325 -#: describe.c:918 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "默认的访问权限" # describe.c:469 -#: describe.c:958 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "对象" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "表约束" -#: describe.c:994 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "域约束" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "操作符类" # sql_help.h:269 -#: describe.c:1051 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "操作符家族" # describe.c:559 -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "规则" # describe.c:593 -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "对象描述" # describe.c:641 -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n" +# describe.c:641 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "没有找到任何关系.\n" + # describe.c:728 -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n" +#: describe.c:1665 describe.c:1689 +msgid "Start" +msgstr "起始值" + +#: describe.c:1666 describe.c:1690 +msgid "Minimum" +msgstr "最小值" + +#: describe.c:1667 describe.c:1691 +msgid "Maximum" +msgstr "最大值" + +#: describe.c:1668 describe.c:1692 +msgid "Increment" +msgstr "增量" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 +msgid "yes" +msgstr "是" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: describe.c:1671 describe.c:1695 +msgid "Cycles?" +msgstr "循环?" + +#: describe.c:1672 describe.c:1696 +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + +#: describe.c:1739 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "属于: %s" + +#: describe.c:1743 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "标识列的序列: %s" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1750 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列数 \"%s.%s\"" + # describe.c:933 -#: describe.c:1485 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" # describe.c:859 -#: describe.c:1488 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:863 -#: describe.c:1492 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" # describe.c:933 -#: describe.c:1497 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1500 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "物化视图 \"%s.%s\"" -# describe.c:867 -#: describe.c:1504 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列数 \"%s.%s\"" - # describe.c:871 -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" # describe.c:871 -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" # describe.c:875 -#: describe.c:1517 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" # describe.c:879 -#: describe.c:1521 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:883 -#: describe.c:1525 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "合成类型 \"%s.%s\"" # describe.c:933 -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" -# describe.c:744 -#: describe.c:1540 -msgid "Column" -msgstr "栏位" +# describe.c:128 +#: describe.c:1945 describe.c:3740 +msgid "Collation" +msgstr "校对规则" -# describe.c:752 -#: describe.c:1549 -msgid "Modifiers" -msgstr "修饰词" +#: describe.c:1946 describe.c:3747 +msgid "Nullable" +msgstr "可空的" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1554 -msgid "Value" -msgstr "值" +# describe.c:1639 +#: describe.c:1947 describe.c:3748 +msgid "Default" +msgstr "预设" + +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "键值?" # describe.c:1636 -#: describe.c:1557 +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "定义" -#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339 -#: describe.c:4400 -msgid "FDW Options" +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 +msgid "FDW options" msgstr "FDW选项" # describe.c:1635 -#: describe.c:1564 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: describe.c:1567 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "统计目标" -#: describe.c:1617 +#: describe.c:2072 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "校对%s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "分区: %s %s" -#: describe.c:1625 -msgid "not null" -msgstr "非空" +#: describe.c:2080 +msgid "No partition constraint" +msgstr "无分区约束" -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1635 +#: describe.c:2082 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "默认 %s" +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "分区约束: %s" + +#: describe.c:2105 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "分区键值: %s" # describe.c:925 -#: describe.c:1750 +#: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "主键(PK)," # describe.c:927 -#: describe.c:1752 +#: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "唯一的," # describe.c:933 -#: describe.c:1758 +#: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:937 -#: describe.c:1762 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 叙述 (%s)" # describe.c:940 -#: describe.c:1765 +#: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", 已丛集" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", 无效的" -#: describe.c:1771 +#: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ",可延迟" -#: describe.c:1774 +#: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ",开始被延迟" -#: describe.c:1777 +#: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ",复制标识" -#: describe.c:1812 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "属于: %s" - # describe.c:1138 -#: describe.c:1872 +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" # describe.c:1174 -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束限制" # describe.c:1189 -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部键(FK)限制:" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "由引用:" -#: describe.c:2063 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "策略:" -#: describe.c:2066 -#| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "策略(强制行安全性启用):" -#: describe.c:2069 -#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "策略(行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2072 -#| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "策略(强制行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2075 -#| msgid "Policies (Row Security Disabled):" +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "策略(行安全性禁用):" +#: describe.c:2535 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "统计信息对象:" + # describe.c:983 # describe.c:1204 -#: describe.c:2175 describe.c:2225 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "规则:" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "已停用规则:" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "永远触发规则" -#: describe.c:2184 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只有在复制时触发规则:" +# describe.c:1636 +#: describe.c:2687 +msgid "Publications:" +msgstr "出版物:" + # describe.c:977 -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "视图定义:" # describe.c:1223 -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "禁用用户触发器:" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "停用触发器:" -#: describe.c:2352 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "禁用内部触发器:" -#: describe.c:2355 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "永远激活触发器" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "只有在复制时激活触发器" +#: describe.c:2938 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "服务器 %s" + +#: describe.c:2946 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW选项: (%s)" + # describe.c:1245 -#: describe.c:2437 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "继承" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:3024 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "分区数: %d" + +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:3035 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "分区的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" + +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "子表" -#: describe.c:2505 +# describe.c:128 +#: describe.c:3043 +msgid "Partitions" +msgstr "分区" + +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" # describe.c:1636 -#: describe.c:2519 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "复制标识" # describe.c:1259 -#: describe.c:2532 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OIDs:yes" # describe.c:1342 -#: describe.c:2620 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间:\"%s\"" @@ -1658,430 +1854,418 @@ msgstr "表空间:\"%s\"" # describe.c:1342 #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2632 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" # describe.c:1431 -#: describe.c:2725 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "角色列表" # describe.c:1375 -#: describe.c:2727 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "角色名称" -#: describe.c:2728 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:2729 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "成员属于" # describe.c:1377 -#: describe.c:2740 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" -#: describe.c:2743 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "没有继承" -#: describe.c:2746 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "建立角色" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "建立 DB" -#: describe.c:2752 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "无法登录" # describe.c:1636 -#: describe.c:2756 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: describe.c:2760 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "绕过RLS" # help.c:123 -#: describe.c:2769 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "没有连接" # help.c:123 -#: describe.c:2771 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d个连接" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "密码有效直至" +# describe.c:117 +#: describe.c:3406 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置.\n" + # describe.c:1375 -#: describe.c:2837 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "角色" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: describe.c:2839 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: describe.c:2849 +# describe.c:641 +#: describe.c:3442 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置.\n" -# describe.c:1542 -#: describe.c:2860 +# describe.c:641 +#: describe.c:3445 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "没有找到所匹配的设置.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置.\n" -# describe.c:1544 -#: describe.c:2862 +# describe.c:641 +#: describe.c:3448 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "没有找到设置.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "找不到任何设置.\n" # describe.c:1549 -#: describe.c:2867 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "设置的列表" # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:2936 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "索引" # describe.c:1478 -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "特殊" # describe.c:1483 -#: describe.c:2946 describe.c:4388 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "数据表" -# describe.c:1542 -#: describe.c:3022 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "没有找到符合的关联。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:3024 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到关联。\n" - # describe.c:1549 -#: describe.c:3029 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "关联列表" -#: describe.c:3066 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "信任" # describe.c:257 -#: describe.c:3074 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:3671 +msgid "Internal language" msgstr "内部语言" -#: describe.c:3075 -msgid "Call Handler" +#: describe.c:3672 +msgid "Call handler" msgstr "调用函数" -#: describe.c:3076 describe.c:4177 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "验证" -#: describe.c:3079 -msgid "Inline Handler" +#: describe.c:3676 +msgid "Inline handler" msgstr "内联函数" # describe.c:1431 -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "语言列表" -# describe.c:1588 -#: describe.c:3151 -msgid "Modifier" -msgstr "修饰词" - -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "检查" # describe.c:1602 -#: describe.c:3194 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "共同值域列表" # describe.c:1635 -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "来源" # describe.c:1636 -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "目的地" -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:3230 describe.c:3379 -msgid "no" -msgstr "否" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:3230 describe.c:3381 -msgid "yes" -msgstr "是" - # describe.c:1639 -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "预设?" # describe.c:1653 -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "字元编码转换列表" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Event" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "启用" # describe.c:1636 -#: describe.c:3310 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3311 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "经常" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3312 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "禁用" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3313 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "使能" -#: describe.c:3314 -msgid "Procedure" -msgstr "过程" - -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "标签" # describe.c:1549 -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "事件触发器列表" # describe.c:1688 -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "来源类型" # describe.c:1689 -#: describe.c:3377 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "目标类型" # describe.c:1693 -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "在指派中" # describe.c:1695 -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" # describe.c:1703 -#: describe.c:3433 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" # describe.c:117 -#: describe.c:3459 +#: describe.c:4077 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n" + +#: describe.c:4098 +msgid "Provider" +msgstr "提供者" # describe.c:1549 -#: describe.c:3509 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "校对列表" # describe.c:1753 -#: describe.c:3568 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" # describe.c:117 -#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索.\n" # describe.c:150 -#: describe.c:3625 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "文本剖析器列表" # describe.c:641 -#: describe.c:3668 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n" -#: describe.c:3743 +# describe.c:641 +#: describe.c:4300 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "找不到任何文本搜索解析器.\n" + +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "开始剖析" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "方法" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "取得下一个标志符" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "结束剖析" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "取得首行" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "取得标志符类型" -#: describe.c:3764 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3766 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\"" # describe.c:1375 -#: describe.c:3785 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "标志名称" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3798 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "模版" # help.c:88 -#: describe.c:3849 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "初始选项" # describe.c:1549 -#: describe.c:3871 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文本搜索字典列表" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "初始化" # describe.c:257 -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "词汇" # describe.c:1753 -#: describe.c:3939 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "文本搜索样式列表" # describe.c:97 -#: describe.c:3996 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "文本搜索组态列表" # describe.c:641 -#: describe.c:4040 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n" -#: describe.c:4106 +# describe.c:641 +#: describe.c:4690 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "未找到任何文本搜索配置.\n" + +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "标志符" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4121 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s\"" # describe.c:859 -#: describe.c:4125 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2091,7 +2275,7 @@ msgstr "" "剖析器:\"%s.%s\"" # describe.c:1342 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2101,168 +2285,239 @@ msgstr "" "剖析器:\"%s\"" # describe.c:117 -#: describe.c:4160 +#: describe.c:4812 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n" - -#: describe.c:4174 -msgid "Handler" -msgstr "处理函数" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器。\n" # describe.c:289 -#: describe.c:4217 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部数据封装器列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4240 +#: describe.c:4895 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器.\n" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器" -#: describe.c:4270 describe.c:4466 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "版本" # describe.c:1653 -#: describe.c:4296 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部服务器列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4977 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射。\n" # describe.c:1377 -#: describe.c:4328 describe.c:4389 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "用户名: " # describe.c:1602 -#: describe.c:4354 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "列出用户映射" # describe.c:117 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:5038 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表.\n" # describe.c:1653 -#: describe.c:4429 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "引用表列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4452 describe.c:4506 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展.\n" # describe.c:1653 -#: describe.c:4483 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安装扩展列表" # describe.c:641 -#: describe.c:4533 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n" # describe.c:641 -#: describe.c:4536 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "没有找到任何扩展.\n" # describe.c:593 -#: describe.c:4580 -msgid "Object Description" +#: describe.c:5248 +msgid "Object description" msgstr "对象描述" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "对象用于扩展 \"%s\"" +# describe.c:117 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持出版物.\n" + +#: describe.c:5304 describe.c:5430 +msgid "All tables" +msgstr "所有表" + +#: describe.c:5305 describe.c:5431 +msgid "Inserts" +msgstr "插入" + +#: describe.c:5306 describe.c:5432 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: describe.c:5307 describe.c:5433 +msgid "Deletes" +msgstr "删除" + +#: describe.c:5311 describe.c:5435 +msgid "Truncates" +msgstr "截断" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:5328 +msgid "List of publications" +msgstr "出版物列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5396 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的出版物.\n" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5399 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "没有找到任何出版物.\n" + +#: describe.c:5426 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "出版物 %s" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:5470 +msgid "Tables:" +msgstr "数据表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:5514 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅。\n" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:5530 +msgid "Publication" +msgstr "出版" + +#: describe.c:5537 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "同步提交" + +# help.c:123 +#: describe.c:5538 +msgid "Conninfo" +msgstr "连接信息" + +# describe.c:221 +#: describe.c:5560 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "订阅列表" + # command.c:953 # common.c:216 # common.c:605 # common.c:660 # common.c:903 -#: help.c:63 +#: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" # help.c:83 -#: help.c:74 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" -#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393 +#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" # help.c:86 -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "通用选项:\n" # help.c:94 -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" # help.c:93 -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" # help.c:95 -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" +msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" # help.c:96 -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" +msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" # help.c:97 -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2273,44 +2528,43 @@ msgstr "" " 设置psql变量NAME为VALUE\n" " (例如,-v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" # help.c:98 -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" +" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 显示此帮助,然后退出\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n" # help.c:102 -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2320,72 +2574,67 @@ msgstr "" "输入和输出选项:\n" # help.c:103 -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" +msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" # help.c:104 -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n" # help.c:104 -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" +msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" # help.c:105 +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" + +# help.c:107 #: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" - -# help.c:107 -#: help.c:103 -#, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" +msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" # help.c:108 -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" # help.c:107 -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" # help.c:106 -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" # help.c:109 -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" +msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" # help.c:110 -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" # help.c:112 -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2395,91 +2644,82 @@ msgstr "" "输出格式选项 :\n" # help.c:113 -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" # help.c:119 -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" +" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" # help.c:114 -#: help.c:115 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" # help.c:118 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" + +# help.c:121 #: help.c:116 #, c-format msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" - -# help.c:121 -#: help.c:117 -#, c-format -msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" +" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" # help.c:115 -#: help.c:119 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" # help.c:116 -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" # help.c:117 -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" # help.c:119 -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" # help.c:121 -#: help.c:124 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2489,50 +2729,44 @@ msgstr "" "联接选项:\n" # help.c:126 -#: help.c:130 +#: help.c:129 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" # help.c:127 -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "本地接口" # help.c:130 -#: help.c:134 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" # help.c:136 -#: help.c:140 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" # help.c:140 -#: help.c:144 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2542,543 +2776,559 @@ msgstr "" "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "臭虫报告至 .\n" # help.c:174 -#: help.c:173 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般性\n" # help.c:179 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" + #: help.c:174 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n" # help.c:194 #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" # help.c:194 #: help.c:177 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql " -#| "variables\n" -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc 描述查询结果,而不执行它\n" # help.c:194 #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" + +# help.c:194 +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" + +# help.c:234 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" # help.c:183 -#: help.c:179 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q 退出 psql\n" -#: help.c:180 -#, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" - -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "帮助\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] 显示反斜线命令的帮助\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\? options description of all psql commandline options\n" msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options 显示 psql 命令行选项的帮助\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\? variables description of all psql configuration " -#| "variables\n" msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n" # help.c:182 -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" # help.c:192 -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓存区\n" # help.c:193 -#: help.c:193 +#: help.c:194 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" # help.c:193 -#: help.c:194 +#: help.c:195 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" # help.c:193 -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n" # help.c:195 -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" # help.c:196 -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" +msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" # help.c:198 -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" +msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" # help.c:200 -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" +msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" # help.c:203 -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "输入/输出\n" # help.c:251 -#: help.c:205 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" - -# help.c:204 #: help.c:206 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" -# help.c:205 +# help.c:204 #: help.c:207 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" -# help.c:206 +# help.c:205 #: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" # help.c:206 #: help.c:209 #, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n" -# help.c:207 +# help.c:206 #: help.c:210 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" + +# help.c:207 +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:214 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "条件\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 开始条件块\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR 当前条件块内的备选方案\n" + +# help.c:206 +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 当前条件块内的最终备选方案\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 条件块的结尾\n" # help.c:211 -#: help.c:213 +#: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "资讯性\n" -#: help.c:214 +#: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" # help.c:226 -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" - -# help.c:212 -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" - -# help.c:215 -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" - -# help.c:228 -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" - -# help.c:217 -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n" - -# help.c:218 -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n" - -# help.c:219 -#: help.c:221 -#, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n" - -# help.c:218 -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" - -# help.c:220 #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n" +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" -# help.c:228 +# help.c:212 #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n" - -# help.c:228 -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" - -# help.c:222 -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" # help.c:215 +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" + +# help.c:218 +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [模式] 列出访问方法\n" + +# help.c:228 +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" + +# help.c:217 #: help.c:228 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n" +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [模式] 列表转换\n" -# help.c:221 +# help.c:218 #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [模式] 列出类型强制转换\n" -# help.c:228 +# help.c:219 #: help.c:230 #, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" - -# help.c:228 -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" - -# help.c:222 -#: help.c:233 -#, c-format -#| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 列出角色\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [模式] 显示没有在别处显示的对象描述\n" # help.c:220 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [模式] 列出共同值域\n" + +# help.c:218 +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" + +# help.c:228 +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [模式] 列出引用表\n" + +# help.c:228 #: help.c:234 #, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [模式] 列出引用表\n" -# help.c:225 +# help.c:228 #: help.c:235 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" # help.c:228 #: help.c:236 #, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n" +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" -# help.c:228 +# help.c:222 #: help.c:237 #, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n" +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" -# help.c:228 +# help.c:215 #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] 列出[只包括 聚合/常规/程序/触发器/窗口]函数 \n" -# help.c:224 +# help.c:221 #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" -# help.c:220 +# help.c:228 #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n" +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" -# help.c:226 +# help.c:228 #: help.c:241 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" +# help.c:228 #: help.c:242 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" -# help.c:228 +# help.c:222 #: help.c:243 #, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" - -# help.c:228 -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [模式] 列出角色\n" # help.c:220 +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" + +# help.c:225 #: help.c:245 #, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" # help.c:228 #: help.c:246 #, c-format -#| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 列出角色\n" +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [模式] 列出所有过程语言\n" # help.c:228 #: help.c:247 #, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [模式] 列出所有物化视图\n" # help.c:228 #: help.c:248 #, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n" +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [模式] 列出所有模式\n" -# help.c:217 +# help.c:224 #: help.c:249 #, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n" +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" -# help.c:218 +# help.c:220 #: help.c:250 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n" +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [模式] 列出所有校对规则\n" -# help.c:228 +# help.c:226 #: help.c:251 #, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" -# help.c:193 #: help.c:252 #, c-format -#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" + +# help.c:220 +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制出版物\n" + +# help.c:217 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [模式] 列出复制订阅\n" + +# help.c:228 +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" + +# help.c:228 +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [模式] 列出角色\n" + +# help.c:228 +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" + +# help.c:217 +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [模式] 列出扩展\n" + +# help.c:218 +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [模式] 列出所有事件触发器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [模式] 列出所有数据库\n" + +# help.c:193 +#: help.c:263 +#, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n" # help.c:193 -#: help.c:253 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n" # help.c:218 -#: help.c:254 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" +msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" # help.c:233 -#: help.c:257 +#: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" # help.c:234 -#: help.c:258 +#: help.c:269 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" # help.c:235 -#: help.c:259 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" +msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" # help.c:236 -#: help.c:260 +#: help.c:271 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" # help.c:237 -#: help.c:261 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" # help.c:239 -#: help.c:263 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" # help.c:243 -#: help.c:267 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" # help.c:245 -#: help.c:269 +#: help.c:282 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" # help.c:246 -#: help.c:270 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" # help.c:123 -#: help.c:274 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "连接\n" # help.c:175 -#: help.c:276 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3088,7 +3338,7 @@ msgstr "" " 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n" # help.c:175 -#: help.c:280 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3097,87 +3347,82 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前无连接)\n" -# help.c:180 -#: help.c:282 +#: help.c:295 #, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" - -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" -#: help.c:287 +# help.c:180 +#: help.c:296 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" + +#: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "操作系统\n" # help.c:178 -#: help.c:288 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" +msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" # help.c:188 -#: help.c:289 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n" # help.c:186 -#: help.c:290 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" # help.c:189 -#: help.c:292 +#: help.c:305 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" -#: help.c:295 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "变量\n" # help.c:188 -#: help.c:296 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" +msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" # help.c:184 -#: help.c:297 +#: help.c:310 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" # help.c:188 -#: help.c:298 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" +msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" # large_obj.c:264 -#: help.c:301 +#: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "大对象\n" # help.c:252 -#: help.c:302 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3188,11 +3433,10 @@ msgstr "" " \\lo_export LOBOID 文件\n" " \\lo_import 文件 [注释]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" +" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" -#: help.c:329 +#: help.c:342 #, c-format -#| msgid "List of specially treated variables.\n" msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3200,17 +3444,13 @@ msgstr "" "特殊对待的变量的列表\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql变量:\n" -#: help.c:333 +#: help.c:346 #, c-format -#| msgid "" -#| " psql --set=NAME=VALUE\n" -#| " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3220,208 +3460,308 @@ msgstr "" " 或者在 psql 中的 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:335 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" - -#: help.c:336 -#, c-format -#| msgid "" -#| " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" -#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: help.c:338 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME 当前已连接的数据库名\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO control what input is written to standard output\n" -#| " [all, errors, none, queries]\n" -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO 控制哪些输入被写入到标准输出\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:341 -#, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash " -#| "commands when it is set\n" -#| " or with [noexec] just show without execution\n" -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" -" 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" - -# help.c:180 -#: help.c:343 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING 当前的客户端字符集编码\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT 一次取得并显示的结果行的数量\n" -" (默认:0=无限)\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -#| msgid "" -#| " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, " -#| "ignoreboth]\n" -msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:347 -#, c-format -#| msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE 用来存储命令历史的文件名\n" - #: help.c:348 #, c-format msgid "" -" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE 保存在命令历史中的命令数量\n" - -# help.c:178 -#: help.c:349 -#, c-format -#| msgid " HOST the currently connected database server\n" -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST 当前连接的数据库服务器主机\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" +" 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" #: help.c:350 #, c-format msgid "" -" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " -"terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF 如果取消设置,发送一个EOF给交互的会话将中断应用\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -#| msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID 最后一个受影响的 OID 的值\n" - -#: help.c:352 -#, c-format -#| msgid "" -#| " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -#| "implicit SAVEPOINTs)\n" -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +# common.c:636 +# common.c:871 #: help.c:353 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP 发生错误后停止批量执行\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT 当前连接的服务器端口\n" +msgid "" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" 当前已连接的数据库名\n" #: help.c:355 #, c-format -#| msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 指定标准的 psql 提示符\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -#| msgid "" -#| " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues " -#| "from a previous line\n" msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 指定在语句跨行时使用的提示符\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO\n" +" 控制哪些输入被写入到标准输出\n" +" [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:357 -#, c-format -#| msgid "" -#| " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" - -# help.c:106 #: help.c:358 #, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET 静默地运行(和-q选项相同)\n" - -#: help.c:359 -#, c-format msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr " SINGLELINE 行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" +" 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" +# help.c:180 #: help.c:361 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP 单步模式(与-s选项相同)\n" - -# help.c:178 -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER 当前连接上的数据库用户\n" +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 当前的客户端字符集编码\n" #: help.c:363 #, c-format -#| msgid "" -#| " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, " -#| "verbose, terse]\n" msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" msgstr "" -" VERBOSITY 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n" +" 错误\n" +" 如果上次查询失败,则为true,否则为false\n" -# describe.c:1549 #: help.c:365 #, c-format -#| msgid "List of settings" +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" 一次取得并显示的结果行的数量 (0=无限)\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 用来存储命令历史的文件名\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 保存在命令历史中的最大命令数\n" + +# help.c:178 +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" 当前连接的数据库服务器主机\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 终止交互式会话所需的EOF数\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 最后一个受影响的 OID 的值\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 最后一个错误的消息和SQL状态,如果没有,则为空字符串和\"00000\"\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 发生错误后停止批量执行\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 当前连接的服务器端口\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 指定标准的 psql 提示符\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 指定在语句跨行时使用的提示符\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" + +# help.c:106 +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 静默地运行(和-q选项相同)\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 上一个查询返回或影响的行数,或0\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 服务器版本(短字符串或数字格式)\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 设置的话,行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 单步模式(与-s选项相同)\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 上次查询的SQL状态,如果没有错误,则为\"00000\"\n" + +# help.c:178 +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 当前连接上的数据库用户\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql版本(详细字符串、短字符串或数字格式)\n" + +# describe.c:1549 +#: help.c:418 +#, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3429,12 +3769,8 @@ msgstr "" "\n" "显示设置:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:420 #, c-format -#| msgid "" -#| " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -#| " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3444,154 +3780,173 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:369 +#: help.c:422 #, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border 边界样式(数字)\n" +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" +msgstr "" +" border\n" +" 边界样式(数字)\n" -#: help.c:370 +#: help.c:424 #, c-format -#| msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns 用于回卷格式的目标宽度\n" +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns\n" +" 用于回卷格式的目标宽度\n" # help.c:117 -#: help.c:371 +#: help.c:426 #, c-format -#| msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (或者 x) 扩展输出 [on, off, auto]\n" +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" +" 扩展输出 [on, off, auto]\n" # help.c:119 -#: help.c:372 +#: help.c:428 #, c-format -#| msgid "" -#| " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" # help.c:119 -#: help.c:373 +#: help.c:431 #, c-format -#| msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n" + +#: help.c:433 +#, c-format +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" # command.c:1340 -#: help.c:374 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" -" format 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" format\n" +" 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr " footer 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr " linestyle 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null 设置代替空值被打印的字符串\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" -" numericlocale 启用或者禁用分隔数字分组的区域相关字符的显示 [on, off]\n" +" linestyle\n" +" 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" -msgstr " pager 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" 设置代替空值被打印的字符串\n" + +#: help.c:441 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" 允许显示特定于区域设置的字符以分隔数字组\n" + +#: help.c:443 +#, c-format +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" # help.c:121 -#: help.c:381 +#: help.c:445 #, c-format -#| msgid "" -#| " recordsep specify the record (line) separator to use in " -#| "unaligned output format\n" -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" # help.c:121 -#: help.c:382 +#: help.c:447 #, c-format -#| msgid "" -#| " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output " -#| "format to a zero byte.\n" msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -#| msgid "" -#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -#| "proportional\n" -#| " column width of left aligned data type in latex " -#| "format\n" -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" tableattr (或者 T) 指定 html 格式中表标签的属性\n" -" 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列" -"宽\n" +" recordsep_zero\n" +" 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (或者 T)\n" +" 指定 html 格式中表标签的属性\n" +" 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列宽\n" # help.c:235 -#: help.c:385 +#: help.c:452 #, c-format msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr " title 为任何后续被打印的表设置表标题\n" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 为任何后续被打印的表设置表标题\n" -#: help.c:386 +#: help.c:454 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" -#: help.c:387 +#: help.c:456 #, c-format -#| msgid "" -#| " unicode_header_linestyle\n" -#| " set the style of unicode line drawing [single, " -#| "double]\n" msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n" +" 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3600,12 +3955,8 @@ msgstr "" "\n" "环境变量:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:465 #, c-format -#| msgid "" -#| " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -#| " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3615,13 +3966,8 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:467 #, c-format -#| msgid "" -#| " set NAME=VALUE\n" -#| " psql ...\n" -#| " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3633,103 +3979,150 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:401 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS 回卷格式的列数\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER 外部分页程序的名称\n" - -#: help.c:403 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME 和application_name连接参数相同\n" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 回卷格式的列数\n" -#: help.c:404 +#: help.c:472 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE 和dbname连接参数相同\n" +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" 和application_name连接参数相同\n" -#: help.c:405 +#: help.c:474 #, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST 与主机连接参数相同\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 和dbname连接参数相同\n" -#: help.c:406 +#: help.c:476 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT 与端口连接参数相同\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 与主机连接参数相同\n" + +#: help.c:478 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 连接口令(不推荐)\n" + +#: help.c:480 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 口令文件名\n" + +#: help.c:482 +#, c-format +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 与端口连接参数相同\n" # help.c:136 -#: help.c:407 +#: help.c:484 #, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER 与用户连接参数相同\n" +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 与用户连接参数相同\n" -#: help.c:408 +#: help.c:486 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD 连接口令(不推荐)\n" - -#: help.c:409 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE 口令文件名\n" - -#: help.c:410 -#, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e and \\ef commands\n" msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n" +" \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n" -#: help.c:412 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" 调用编辑器时如何指定一个行号\n" +" 调用编辑器时如何指定一个行号\n" -#: help.c:414 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY 命令历史文件的可选位置\n" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 命令历史文件的可选位置\n" -#: help.c:415 +#: help.c:492 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" 外部分页程序的名称\n" -#: help.c:416 +#: help.c:494 #, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL \\! 命令使用的shell\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 命令使用的shell\n" # help.c:200 -#: help.c:417 +#: help.c:498 #, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR 临时文件的目录\n" +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 临时文件的目录\n" # help.c:285 -#: help.c:460 +#: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "可用的说明:\n" # help.c:344 -#: help.c:544 +#: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3745,7 +4138,7 @@ msgstr "" "\n" # help.c:357 -#: help.c:560 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3799,13 +4192,18 @@ msgstr "ID" msgid "Large objects" msgstr "大型对象" +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: 逃脱\n" + # mainloop.c:172 -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3813,12 +4211,20 @@ msgstr "" "该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n" "请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "使用\\?获得帮助或按control-C清除输入缓冲区." + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "使用\\?获取帮助." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面" # startup.c:292 -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3833,12 +4239,39 @@ msgstr "" " \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" " \\q 退出\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "使用\\q 退出." + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "使用control-D退出." + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "使用control-C退出." + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n" + +#: mainloop.c:609 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif\n" + +#: psqlscan.l:724 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n" + +#: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "未结束的引用字符串\n" -#: psqlscanslash.l:737 +#: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 内存溢出\n" @@ -3855,507 +4288,563 @@ msgstr "%s: 内存溢出\n" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802 -#: sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 +#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "名称" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "新的名称" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "新的属主" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "新的模式" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "参数模式" # describe.c:480 -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001 -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "选项" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "选项可以是" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "连接限制" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "新的表空间" # sql_help.h:366 -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "值" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "简写形式的可授予或回收的权限" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935 -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "角色名称" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279 -#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072 -#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116 -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "表达式" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "域_约束" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "约束名称" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name(新约束名)" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "新版本" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "member_object" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "member_object的位置:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549 +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4154 +msgid "object_name" +msgstr "对象_名称" + +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" # describe.c:1688 -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "类型指派中的源数据类型" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "类型指派中的目标数据类型" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 -msgid "object_name" -msgstr "对象_名称" - # describe.c:498 -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "函数名称" # describe.c:512 -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "操作符名称" # describe.c:321 -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "操作符左边操作数的类型" # describe.c:321 -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "操作符右边操作数的类型" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 +#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "访问索引的方法" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +msgid "procedure_name" +msgstr "程序名称 " + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +msgid "routine_name" +msgstr "程序名称" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "类型名称" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_signature指的是:" # describe.c:498 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "handler_function(处理_函数)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "validator_function(验证_函数)" # describe.c:128 -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "操作" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212 -#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994 -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "列名称" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name(新列名)" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "操作可以是下列选项之一" # describe.c:526 -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" # describe.c:128 -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "校对规则" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "列约束" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "属性选项" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "表约束" # describe.c:575 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "触发器_名称" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "父表" # describe.c:498 -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "extension_name(扩展名)" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "执行函数的开销" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "返回记录的数量" # describe.c:1636 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "用户名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "这里role_specification可以是:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "组名称" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991 -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318 -msgid "storage_parameter" -msgstr "存储参数" - -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559 -msgid "large_object_oid" -msgstr "大对象的OID" - # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "索引名称" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2838 +msgid "storage_parameter" +msgstr "存储参数" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:601 +msgid "column_number" +msgstr "列数" + +# large_obj.c:264 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +msgid "large_object_oid" +msgstr "大对象的OID" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "限制选择性估算函数" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "连接选择性估算函数" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "访问索引所用方法的编号" @@ -4363,365 +4852,508 @@ msgstr "访问索引所用方法的编号" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "操作数类型" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name(排序家族名)" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "访问索引所使用函数的编号" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "参数类型" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "表名" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +msgid "publication_parameter" +msgstr "出版参数" + # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 -#: sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "口令" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "增量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "最小值" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "起始值" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "重新启动后的序列值" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "缓存" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +msgid "conninfo" +msgstr "连接信息" + +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +msgid "publication_name" +msgstr "publication_name(出版名)" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:1112 +msgid "set_publication_option" +msgstr "设置出版选项" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1115 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh选项" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "订阅参数" + +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +msgid "partition_name" +msgstr "分区名" + +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "分区绑定规范" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +msgid "sequence_options" +msgstr "序列选项" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1294 +msgid "sequence_option" +msgstr "序列选项" + +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "重写规则名称" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "并且分区绑定的规范是:" + +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +msgid "numeric_literal" +msgstr "数字_文字" + +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +msgid "string_literal" +msgstr "字符串_文字" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1337 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "并且列的约束是:" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2779 +msgid "default_expr" +msgstr "默认_表达式" + +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +msgid "index_parameters" +msgstr "索引参数" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +msgid "reftable" +msgstr "所引用的表" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +msgid "refcolumn" +msgstr "所引用的列" + +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "表约束是:" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +msgid "exclude_element" +msgstr "排除项" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +msgid "operator" +msgstr "运算子" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +msgid "predicate" +msgstr "述词" + +#: sql_help.c:1365 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "table_constraint_using_index 是:" +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" + +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" + +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +msgid "opclass" +msgstr "操作符类型的名称" + # describe.c:1342 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 msgid "tablespace_option" msgstr "表空间_选项" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "token_type" msgstr "符号类型" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 msgid "dictionary_name" msgstr "字典名称" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "old_dictionary" msgstr "旧的字典" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 msgid "new_dictionary" msgstr "新的字典" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:3006 msgid "attribute_name" msgstr "属性_名称" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1520 msgid "new_attribute_name" msgstr "new_attribute_name(新属性名)" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 msgid "new_enum_value" msgstr "new_enum_value(新枚举名)" -#: sql_help.c:1199 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" +#: sql_help.c:1527 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "相邻的枚举值" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1529 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "现有枚举值" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4035 msgid "server_name" msgstr "服务器名称" # help.c:88 -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name(视图选项名)" # help.c:88 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value(视图选项值)" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +msgid "table_and_columns" +msgstr "表和列" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "选项可以是下列内容之一:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "并且表和列:" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" msgstr "事务模式" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 +msgid "argument" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:1772 msgid "relation_name" msgstr "relation_name(关系名)" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 msgid "domain_name" msgstr "域_名称" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1799 msgid "policy_name" msgstr "policy_name" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1812 msgid "rule_name" msgstr "规则_名称" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "文本" -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 msgid "transaction_id" msgstr "事务_ID" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 msgid "filename" msgstr "文件名" -#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2556 msgid "command" msgstr "命令" -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 msgid "query" msgstr "查询" -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "选项可以是下列内容之一:" - # help.c:211 -#: sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1897 msgid "format_name" msgstr "格式_名称" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 msgid "boolean" msgstr "布尔" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "分隔字符" -#: sql_help.c:1525 +#: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "空字符串" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1903 msgid "quote_character" msgstr "引用字符" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1904 msgid "escape_character" msgstr "转义字符" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1908 msgid "encoding_name" msgstr "encoding_name(编码名)" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1919 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "sfunc" msgstr "状态转换函数名称" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "state_data_type" msgstr "状态值的数据类型" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "ffunc" msgstr "计算最终结果集的函数名称" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656 -#| msgid "minvfunc" +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657 -#| msgid "sfunc" +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659 -#| msgid "server_type" -msgid "serialtype" -msgstr "serialtype" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "初始条件" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" # describe.c:512 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "sort_operator" msgstr "排序_操作符" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" msgstr "或者是旧的语法" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:2020 msgid "base_type" msgstr "基础_类型" # help.c:127 -#: sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:2076 msgid "locale" msgstr "本地化语言" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 msgid "lc_collate" msgstr "排序规则" @@ -4729,292 +5361,256 @@ msgstr "排序规则" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 msgid "lc_ctype" msgstr "字符分类" +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +msgid "provider" +msgstr "provider(提供者)" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +msgid "version" +msgstr "version(版本)" + # describe.c:1636 -#: sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:2082 msgid "existing_collation" msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" # describe.c:187 -#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:2092 msgid "source_encoding" msgstr "源_编码" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:2093 msgid "dest_encoding" msgstr "目的_编码" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 msgid "template" msgstr "模版" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:2114 msgid "encoding" msgstr "字符集编码" -#: sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:2140 msgid "constraint" msgstr "约束" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:2141 msgid "where constraint is:" msgstr "约束是:" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 msgid "event" msgstr "事件" -#: sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:2156 msgid "filter_variable" msgstr "过滤器变量" -#: sql_help.c:1799 -msgid "version" -msgstr "version(版本)" - -#: sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:2172 msgid "old_version" msgstr "老版本" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 msgid "where column_constraint is:" msgstr "列的约束是:" -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270 -msgid "default_expr" -msgstr "默认_表达式" - -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "表约束是:" - # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2280 msgid "rettype" msgstr "返回类型" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2282 msgid "column_type" msgstr "列的类型" # describe.c:977 -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 msgid "definition" msgstr "定义" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 msgid "obj_file" msgstr "目标文件" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 msgid "link_symbol" msgstr "链接_符号" -#: sql_help.c:1904 -msgid "attribute" -msgstr "属性" - -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:2341 msgid "method" msgstr "方法" -#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208 -msgid "opclass" -msgstr "操作符类型的名称" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288 -msgid "predicate" -msgstr "述词" - -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2362 msgid "call_handler" msgstr "调用函数" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:2363 msgid "inline_handler" msgstr "匿名代码块" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2364 msgid "valfunction" msgstr "验证函数" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2400 msgid "com_op" msgstr "交换操作符" -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2401 msgid "neg_op" msgstr "取负操作符" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2419 msgid "family_name" msgstr "操作符群的名称" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2430 msgid "storage_type" msgstr "存储类型" # help.c:123 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066 -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4668 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 msgid "where event can be one of:" msgstr "事件可以下述之一:" -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 msgid "schema_element" msgstr "模式中对象" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2615 msgid "server_type" msgstr "服务器类型" -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2616 msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" +#: sql_help.c:2630 +msgid "statistics_name" +msgstr "统计信息_名称" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "statistics_kind" +msgstr "统计信息_方式" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2645 +msgid "subscription_name" +msgstr "订阅_名称" + # describe.c:1688 -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2741 msgid "source_table" msgstr "源表" # help.c:88 -#: sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2742 msgid "like_option" msgstr "like选项" -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2287 -msgid "index_parameters" -msgstr "索引参数" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290 -msgid "reftable" -msgstr "所引用的表" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291 -msgid "refcolumn" -msgstr "所引用的列" - -#: sql_help.c:2285 -msgid "exclude_element" -msgstr "排除项" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073 -msgid "operator" -msgstr "运算子" - -#: sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:2804 msgid "and like_option is:" msgstr "like_选项是" -#: sql_help.c:2295 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" - -#: sql_help.c:2299 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" - -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2854 msgid "directory" msgstr "目录" -#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2868 msgid "parser_name" msgstr "解析器名称 " -#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2869 msgid "source_config" msgstr "已存在的文本搜索配置名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2898 msgid "start_function" msgstr "启动_函数" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2899 msgid "gettoken_function" msgstr "获取下一个符号函数的名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2900 msgid "end_function" msgstr "结束_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2901 msgid "lextypes_function" msgstr "语义类型_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2902 msgid "headline_function" msgstr "标题_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2914 msgid "init_function" msgstr "初始化_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:2915 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2928 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2930 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2956 msgid "referenced_table_name" msgstr "被引用表的名称" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2957 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "transition_relation_name(转换关系名)" + +#: sql_help.c:2960 msgid "arguments" msgstr "参数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 msgid "label" msgstr "标签" @@ -5022,1189 +5618,1244 @@ msgstr "标签" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:3012 msgid "subtype" msgstr "子类型" # describe.c:512 -#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3013 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:3015 msgid "canonical_function" msgstr "标准_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:3016 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:3018 msgid "input_function" msgstr "输入_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:3019 msgid "output_function" msgstr "输出_函数" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:3020 msgid "receive_function" msgstr "接收_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:3021 msgid "send_function" msgstr "发送_函数" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:3022 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "类型修改器数组输入函数名称" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3023 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "类型修改器输出函数名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:3024 msgid "analyze_function" msgstr "分析_函数" -#: sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:3025 msgid "internallength" msgstr "内部长度" # describe.c:1693 -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:3026 msgid "alignment" msgstr "顺序排列(alignment)" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:3027 msgid "storage" msgstr "存储" -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:3028 msgid "like_type" msgstr "LIKE类型(like_type)" -#: sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:3029 msgid "category" msgstr "类型" -#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:3030 msgid "preferred" msgstr "优先" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:3031 msgid "default" msgstr "默认" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:3032 msgid "element" msgstr "成员项" -#: sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:3033 msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:3034 msgid "collatable" msgstr "要校对的" -#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080 -#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4705 msgid "alias" msgstr "别名" -#: sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:3134 msgid "using_list" msgstr "USING列表(using_list)" -#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 msgid "cursor_name" msgstr "游标名称" -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 msgid "output_expression" msgstr "输出表达式" -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 msgid "output_name" msgstr "输出名称" -#: sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:3154 msgid "code" msgstr "编码" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:3553 msgid "parameter" msgstr "参数" -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 msgid "statement" msgstr "语句" # help.c:123 -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 msgid "count" msgstr "查询所用返回记录的最大数量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 msgid "sequence_name" msgstr "序列名称" -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 msgid "arg_name" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 msgid "arg_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "loid" msgstr "loid" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3735 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" # help.c:127 -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3738 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3773 msgid "conflict_target" -msgstr "conflict_target" +msgstr "冲突目标" # describe.c:498 -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3774 msgid "conflict_action" -msgstr "conflict_action" +msgstr "冲突行动" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3777 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:3205 -#| msgid "new_column_name" +#: sql_help.c:3778 msgid "index_column_name" -msgstr "index_column_name" +msgstr "索引列名称" -#: sql_help.c:3206 -#| msgid "using_expression" +#: sql_help.c:3779 msgid "index_expression" -msgstr "index_expression" +msgstr "索引表达式" # describe.c:937 -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3782 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3784 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "并且conflict_action是下列之一:" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 msgid "channel" msgstr "通道" -#: sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3821 msgid "lockmode" msgstr "锁模式" -#: sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3822 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:3863 msgid "payload" msgstr "消息中负载流量(payload)" -#: sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3890 msgid "old_role" msgstr "旧的角色" -#: sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3891 msgid "new_role" msgstr "新的角色" # sql_help.h:382 -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 msgid "savepoint_name" msgstr "保存点名称" -#: sql_help.c:3545 -msgid "provider" -msgstr "provider(提供者)" - -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" # describe.c:977 -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 msgid "column_alias" msgstr "列的别名" -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103 -msgid "argument" -msgstr "参数" - -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "种子" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" # describe.c:977 -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101 -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:" -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "值" -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "时区" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "快照id" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "from列表(from_list)" -#: sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的事务" # sql_help.h:29 -#: sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "更改聚集函数的定义" # sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "更改校对规则的定义" # sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "更改一个字符编码转换的定义" # sql_help.h:37 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "更改一个数据库" # sql_help.h:325 -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "定义默认的访问权限" # sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "更改共同值域的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "更改事件触发器的定义" # sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "更改扩展的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "更改外部数据封装器的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "更改外部表的定义" # sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "更改函数的定义" -#: sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "更改角色名称或成员状态" # sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "更改索引的定义" # sql_help.h:57 -#: sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "更改程序语言的定义" # sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "更改大对象的定义" # sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "更改物化视图的定义" # sql_help.h:65 -#: sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "更改运算子的定义" # sql_help.h:61 -#: sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "更改运算子类别的定义" # sql_help.h:65 -#: sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "更改一个运算子家族的识别" # sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4234 -#| msgid "change the definition of a policy" +#: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "更改一条行级安全性策略的定义" +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:4839 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "更改程序的定义" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:4844 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "更改出版的定义" + # sql_help.h:37 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "更改数据库角色" # sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4244 +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "更改程序的定义" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "更改规则的定义" # sql_help.h:69 -#: sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "更改架构模式的定义" # sql_help.h:73 -#: sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "更改序列数产生器的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "更改外部服务器的定义" +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:4879 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "更改扩展统计信息对象的定义" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:4884 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "更改订阅的定义" + # sql_help.h:366 -#: sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "更改服务器的配置参数" # sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "更改数据表的定义" # sql_help.h:81 -#: sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "更改表空间的定义" # sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "更改一个文本搜索组态的定义" # sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4284 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "更改一个文本搜索字典的定义" # sql_help.h:81 -#: sql_help.c:4289 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义" # sql_help.h:69 -#: sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "更改一个文本搜索模版的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "更改触发器的定义" # sql_help.h:89 -#: sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "更改数据类型的定义" # sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "更改用户映射的定义" # sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "更改视图的定义" # sql_help.h:97 -#: sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集数据库的统计信息" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事务区块" +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:4959 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "调用过程" + # sql_help.h:105 -#: sql_help.c:4334 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "强制一个事务触发检查点" +#: sql_help.c:4964 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "强制一个预写日志检查点" # sql_help.h:109 -#: sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "关闭游标" # sql_help.h:113 -#: sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "按照索引进行表的聚集" # sql_help.h:117 -#: sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "定义或更改一个对象的注解" # sql_help.h:121 # sql_help.h:309 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事务" -#: sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备" # sql_help.h:125 -#: sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在档案和数据表间复制数据" # sql_help.h:133 -#: sql_help.c:4369 -#| msgid "define a new cast" +#: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "定义新的访问方法" # sql_help.h:129 -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "定义一个新的聚集函数" # sql_help.h:133 -#: sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "建立新的类型转换" # sql_help.h:153 -#: sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "建立新的校对规则" # sql_help.h:141 -#: sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "定义一个新的字元编码转换" # sql_help.h:145 -#: sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "建立新的数据库" # sql_help.h:149 -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "建立新的共同值域" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "定义新的事件触发器" -#: sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "安装一个扩展" # sql_help.h:205 -#: sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "定义一个新的外部数据封装器" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "建立新的外部表" # sql_help.h:153 -#: sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "建立新的函数" # sql_help.h:189 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新数据库角色" # sql_help.h:161 -#: sql_help.c:4434 +#: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "建立新的索引" # sql_help.h:165 -#: sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "建立新的程序语言" # sql_help.h:213 -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "建立新的物化视图" # sql_help.h:173 -#: sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "建立新的运算子" # sql_help.h:169 -#: sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "建立新的运算子类别" # sql_help.h:173 -#: sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "定义一个新的运算子家族" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4464 -#| msgid "define a new policy for a table" +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略" +# sql_help.h:165 +#: sql_help.c:5099 +msgid "define a new procedure" +msgstr "建立新的程序" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5104 +msgid "define a new publication" +msgstr "建立新的出版" + # sql_help.h:177 -#: sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "建立新的重写规则" # sql_help.h:181 -#: sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "建立新的架构模式" # sql_help.h:185 -#: sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "建立新的序列数产生器" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "建立新的触发器" +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5134 +msgid "define extended statistics" +msgstr "建立新的扩展统计" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5139 +msgid "define a new subscription" +msgstr "建立新的订阅" + # sql_help.h:189 -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "建立新的数据表" # sql_help.h:193 # sql_help.h:389 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的数据表" # sql_help.h:197 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "建立新的表空间" # sql_help.h:129 -#: sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "定义一个新文本搜索组态" # sql_help.h:129 -#: sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "定义一个新文本搜索字典" # sql_help.h:197 -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "定义一个新文本搜索剖析器" # sql_help.h:181 -#: sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "定义一个新文本搜索模版" # sql_help.h:173 -#: sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "定义一个新的转换" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "建立新的触发器" # sql_help.h:205 -#: sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "建立新的数据类型" -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" # sql_help.h:213 -#: sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "建立新的视图" # sql_help.h:217 -#: sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" # sql_help.h:221 -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "建立一个 cursor" # sql_help.h:225 -#: sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "删除数据表中的数据列" -#: sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "抛弃 session 状态" -#: sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "执行一个匿名代码块" # sql_help.h:233 -#: sql_help.c:4584 -#| msgid "remove a cast" +#: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "移除一种访问方法" # sql_help.h:229 -#: sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "移除一个聚集函数" # sql_help.h:233 -#: sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "移除一个类型转换" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:4599 +#: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "移除一个校对规则" # sql_help.h:237 -#: sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "移除一个字元编码转换" # sql_help.h:241 -#: sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "移除数据库" # sql_help.h:245 -#: sql_help.c:4614 +#: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "移除一个共同值域" # sql_help.h:293 -#: sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "移除事件触发器" # sql_help.h:237 -#: sql_help.c:4624 +#: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "移除一个扩展" # sql_help.h:297 -#: sql_help.c:4629 +#: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "删除一个外部数据封装器" # sql_help.h:285 -#: sql_help.c:4634 +#: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "移除外部引用表" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "移除函数" # sql_help.h:241 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个数据库成员" # sql_help.h:257 -#: sql_help.c:4649 +#: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "移除一个索引" # sql_help.h:261 -#: sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "移除一个程序语言" # sql_help.h:305 -#: sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "移除一个物化视图" # sql_help.h:269 -#: sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "移除运算子" # sql_help.h:265 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "移除一个运算子类别" # sql_help.h:269 -#: sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "移除一个运算子家族" -#: sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除" # sql_help.h:285 -#: sql_help.c:4684 -#| msgid "remove a policy from a table" +#: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略" +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5339 +msgid "remove a procedure" +msgstr "移除一个程序" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5344 +msgid "remove a publication" +msgstr "移除出版" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5354 +msgid "remove a routine" +msgstr "移除程序" + # sql_help.h:273 -#: sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "移除一个重写规则" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "移除一个模式" # sql_help.h:281 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "移除序列" # sql_help.h:237 -#: sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "删除一个外部服务器描述符" +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5379 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "移除一个扩展统计" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5384 +msgid "remove a subscription" +msgstr "移除一个订阅" + # sql_help.h:285 -#: sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "移除数据表" # sql_help.h:289 -#: sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "移除一个表空间" # sql_help.h:301 -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "移除一个文本搜索配置" # sql_help.h:301 -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "移除一个文本搜索字典" # sql_help.h:289 -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "移除一个文本搜索剖析器" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "移除一个文本搜索模版" # sql_help.h:269 -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "移除一个转换" # sql_help.h:293 -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "移除触发器" # sql_help.h:297 -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "移除数据类型" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" # sql_help.h:305 -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "移除一个视图" # sql_help.h:313 -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "执行一个已准备好的语句块" # sql_help.h:317 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "显示一个语句块的执行计划" # sql_help.h:321 -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "从使用游标的查询读取数据" # sql_help.h:325 -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "定义存取权限" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "从一个外部服务器导入表定义" # sql_help.h:329 -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "在表中创建新数据行" # sql_help.h:333 -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "等待通知" # sql_help.h:337 -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "加载一个共享库文件" # sql_help.h:341 -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "锁定数据表" # sql_help.h:345 -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "移动游标位置" # sql_help.h:349 -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "产生通知" # sql_help.h:353 -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "预先编译语句以执行" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "准备将当前事务进行二段式提交" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "替换物化视图的内容" # sql_help.h:357 -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "重新建构索引" # sql_help.h:361 -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" # sql_help.h:365 -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "将执行时期参数还原成预设值" # sql_help.h:369 -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "移除存取权限" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" # sql_help.h:377 -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" # sql_help.h:381 -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)" # sql_help.h:117 -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "定义或更改一个对象的安全标签" # sql_help.h:385 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从数据表或视图中读取数据" # sql_help.h:393 -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "更改一个运行期参数" # sql_help.h:397 -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式" # sql_help.h:405 -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识" # sql_help.h:401 -#: sql_help.c:4924 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" +#: sql_help.c:5599 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符" # sql_help.h:405 -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "设定当前事务属性" # sql_help.h:409 -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "显示运行期的参数值" # sql_help.h:425 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "空的数据表或数据表集合" # sql_help.h:421 -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止监听通知" # sql_help.h:425 -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "更新数据表中的数据列" # sql_help.h:429 -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "计算一个数据列的集合" -#: startup.c:189 +#: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n" # command.c:1148 -#: startup.c:289 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" -#: startup.c:389 +#: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6214,48 +6865,30 @@ msgstr "" "\n" # startup.c:446 -#: startup.c:538 +#: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n" -# startup.c:492 -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n" - # startup.c:533 # startup.c:539 -#: startup.c:648 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n" # startup.c:557 -#: startup.c:665 +#: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 找不到可执行文件\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\";假定为\"%3$s\"\n" - -#: tab-complete.c:3682 +#: tab-complete.c:4543 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6266,5 +6899,26 @@ msgstr "" "查询是:\n" "%s\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n" +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\"\n" +"可用值为\"%3$s\".\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 1122661074..95812eff04 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein #: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" +msgstr "%s: kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" #: reindexdb.c:308 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 35b06bcba9..63aba1490e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,12 +4,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:42+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-12 17:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:42+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,90 +29,87 @@ msgstr "内存溢出\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" # print.c:1202 -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表进行建簇\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -121,21 +118,19 @@ msgstr "" "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,53 +139,48 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,42 +189,41 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,9 +232,8 @@ msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,59 +242,65 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至 .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s:无法连接到数据库 %s:内存不足\n" -#: common.c:141 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 查询是: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: 查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "取消发送的请求\n" # fe-connect.c:1322 -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "无法发送取消请求: %s" @@ -357,8 +351,7 @@ msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" #: createdb.c:256 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: createdb.c:257 @@ -403,10 +396,8 @@ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" #: createdb.c:266 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" #: createdb.c:267 #, c-format @@ -421,12 +412,12 @@ msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" #: createdb.c:269 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: createdb.c:270 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createdb.c:271 #, c-format @@ -442,67 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "是否信任?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "过程语言" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: 语言安装失败: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "输入要增加的角色名称: " @@ -510,11 +441,11 @@ msgstr "输入要增加的角色名称: " msgid "Enter password for new role: " msgstr "为新角色输入的口令: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" @@ -531,17 +462,17 @@ msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密码加密失败.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: 密码加密失败: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -550,115 +481,102 @@ msgstr "" "%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库(默认)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" -" (这是缺省情况)\n" +" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" +" (这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" +msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" +msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限(默认)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" +msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n" +msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive 提示缺少角色名及其属性\n" " 而不是使用默认值\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 角色能启动复制\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 角色不能启动复制\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" #: dropdb.c:102 @@ -671,16 +589,16 @@ msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定吗? (y/n) " -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -689,68 +607,42 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" # help.c:96 -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 如果数据库不存在则不报告错误\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: 语言删除失败: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "输入要删除的用户名: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: 缺少需要的参数角色名\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -759,7 +651,7 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -768,15 +660,14 @@ msgstr "" " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示, 如果没有指定\n" " 角色名也给予提示\n" -#: dropuser.c:163 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n" - #: dropuser.c:168 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n" + +#: dropuser.c:173 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" # command.c:788 @@ -844,12 +735,12 @@ msgstr " %s [选项]...\n" #: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n" #: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet 静默运行\n" +msgstr " -q, --quiet 静默运行\n" #: pg_isready.c:228 #, c-format @@ -869,20 +760,17 @@ msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字 #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format @@ -911,53 +799,50 @@ msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:191 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s:无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对模式\"%2$s\"的索引重建失败:%4$s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -966,37 +851,37 @@ msgstr "" "%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" +msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1005,70 +890,64 @@ msgstr "" "\n" "阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s:并行工作的数量必须至少为1\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s:请求了太多并行任务(最大:%d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s:在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "产生缺省(完全)优化器统计" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" -#: vacuumdb.c:929 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid option %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 无效套接字: %s" - -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1077,90 +956,81 @@ msgstr "" "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 完全清理\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶" -"段;\n" -" 不做清理\n" +" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶段;\n" +" 不做清理\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,81 +1038,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "用户名查找失败: %s" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" - -#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" - -#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" - -#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" - -#~ msgid "" -#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" - -#~ msgid "" -#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -#~ "plpythonu.\n" -#~ msgstr "" -#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" - -#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" -#~ "你.\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index 0a43655ff1..85d1c3da91 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:21+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-15 17:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 17:21+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "描述符\"%s\"不存在" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "可为空永远用1表示" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member永远是0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" @@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -"-C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" -msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" +msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" #: ecpg.c:48 #, c-format @@ -108,24 +108,23 @@ msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" -msgstr "-i 分析系统引用文件\n" +msgstr " -i 分析系统引用文件\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" +msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr "-o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" #: ecpg.c:53 #, c-format @@ -134,7 +133,7 @@ msgid "" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" " -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n" -" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 #, c-format @@ -148,8 +147,8 @@ msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -164,8 +163,7 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉." -"pgc)\n" +"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" "加上.c的后缀名组成.\n" #: ecpg.c:61 @@ -177,156 +175,152 @@ msgstr "" "\n" "错误报告至 .\n" -#: ecpg.c:143 +#: ecpg.c:139 #, c-format -#| msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:260 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜索列表的结束部分\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" -#: ecpg.c:470 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" -#: ecpg.c:483 preproc.y:125 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: pgc.l:434 +#: pgc.l:457 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "无效的bit字符串常量" -#: pgc.l:443 +#: pgc.l:466 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: pgc.l:459 +#: pgc.l:482 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: pgc.l:537 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:592 pgc.l:605 +#: pgc.l:618 pgc.l:631 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:639 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: pgc.l:867 +#: pgc.l:921 #, c-format -#| msgid "unterminated /* comment" msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "有嵌套注释/*...*/" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:1014 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 +#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" -#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多个EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" -#: pgc.l:1113 +#: pgc.l:1167 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" -#: pgc.l:1146 +#: pgc.l:1200 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1155 +#: pgc.l:1209 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1188 +#: pgc.l:1242 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" -#: pgc.l:1237 +#: pgc.l:1291 #, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" -#: pgc.l:1385 +#: pgc.l:1443 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" @@ -335,213 +329,210 @@ msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: preproc.y:79 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误:" -#: preproc.y:506 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: preproc.y:535 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" -#: preproc.y:544 preproc.y:13867 +#: preproc.y:546 preproc.y:15769 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618 +#: preproc.y:570 preproc.y:16427 preproc.y:16752 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" -#: preproc.y:1579 +#: preproc.y:1694 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1782 +#: preproc.y:1903 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1816 +#: preproc.y:1937 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1871 +#: preproc.y:1992 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1893 +#: preproc.y:2014 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1902 +#: preproc.y:2023 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1909 +#: preproc.y:2030 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908 -#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698 -#: preproc.y:10156 preproc.y:10753 +#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2407 preproc.y:4052 +#: preproc.y:5622 preproc.y:5631 preproc.y:5931 preproc.y:7537 preproc.y:9030 +#: preproc.y:9035 preproc.y:11830 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" -#: preproc.y:2536 +#: preproc.y:2665 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" -#: preproc.y:3044 +#: preproc.y:3393 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:8534 preproc.y:13456 +#: preproc.y:9987 preproc.y:15358 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" -#: preproc.y:8536 preproc.y:13458 +#: preproc.y:9989 preproc.y:15360 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" -#: preproc.y:8954 +#: preproc.y:10419 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" -#: preproc.y:9190 preproc.y:9197 +#: preproc.y:10744 preproc.y:10751 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: preproc.y:13186 +#: preproc.y:15081 preproc.y:15088 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" -#: preproc.y:13222 +#: preproc.y:15124 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13234 +#: preproc.y:15136 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:13237 +#: preproc.y:15139 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13242 +#: preproc.y:15144 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" -#: preproc.y:13268 +#: preproc.y:15170 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13271 +#: preproc.y:15173 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" -#: preproc.y:13280 +#: preproc.y:15182 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13355 preproc.y:13373 +#: preproc.y:15257 preproc.y:15275 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:13384 preproc.y:13401 +#: preproc.y:15286 preproc.y:15303 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:13387 preproc.y:13404 +#: preproc.y:15289 preproc.y:15306 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" -#: preproc.y:13678 +#: preproc.y:15580 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" -#: preproc.y:13690 +#: preproc.y:15592 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:13842 preproc.y:13894 +#: preproc.y:15744 preproc.y:15796 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" -#: preproc.y:14033 +#: preproc.y:15935 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:14220 preproc.y:14245 +#: preproc.y:16122 preproc.y:16147 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" -#: preproc.y:14492 +#: preproc.y:16394 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" -#: preproc.y:14804 +#: preproc.y:16710 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" -#: preproc.y:15025 +#: preproc.y:16931 #, c-format -#| msgid "initializer not allowed in type definition" msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:16972 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" @@ -551,7 +542,7 @@ msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "无法识别的变量类型代码%d" @@ -568,8 +559,7 @@ msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" #: type.c:275 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。" #: type.c:277 @@ -597,7 +587,17 @@ msgstr "结构的记号必须是struct" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " -#: type.c:723 +#: type.c:616 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "结构\"%s\"的记号的成员太少" + +#: type.c:624 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "结构\"%s\"的记号成员太多" + +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" @@ -632,53 +632,34 @@ msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "没有声明变量\"%s\"" -#: variable.c:492 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "标记变量必须有一个整数类型" -#: variable.c:504 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" -#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支持多维数组" -#: variable.c:532 +#: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." -#: variable.c:537 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" -#: variable.c:557 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" - -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" - -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 189c3106ca..8f874d5297 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -3,124 +3,250 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:11-0400\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-15 17:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:10+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: fe-auth.c:148 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI连续出现错误" +#: fe-auth-scram.c:189 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "必须指定主机名\n" +#: fe-auth-scram.c:195 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" -#: fe-auth.c:184 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重复的GSS认证请求\n" +#: fe-auth-scram.c:244 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "服务器签名不正确\n" + +#: fe-auth-scram.c:253 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "SCRAM交换状态无效\n" + +#: fe-auth-scram.c:276 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:285 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:326 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "无法生成nonce\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526 -#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741 -#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381 -#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 +#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 +#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 +#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" -#: fe-auth.c:210 +#: fe-auth-scram.c:561 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" + +#: fe-auth-scram.c:600 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" + +# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-auth-scram.c:636 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:652 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" + +#: fe-auth-scram.c:660 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:177 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI连续出现错误" + +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "必须指定主机名\n" + +#: fe-auth.c:214 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "重复的GSS认证请求\n" + +#: fe-auth.c:240 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名称导入错误" -#: fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:303 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:351 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "重复的SSPI认证请求\n" + +#: fe-auth.c:447 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" +#: fe-auth.c:501 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "重复的SASL认证请求\n" + +#: fe-auth.c:559 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" + +# fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:571 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" + +#: fe-auth.c:677 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:702 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" + # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:779 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:870 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:946 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:978 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:986 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:708 +#: fe-auth.c:1052 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -#: fe-auth.c:755 +#: fe-auth.c:1099 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" -#: fe-connect.c:846 +# fe-exec.c:1371 +#: fe-auth.c:1216 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" + +#: fe-auth.c:1225 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "密码_加密值太长\n" + +#: fe-auth.c:1265 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" + +# fe-misc.c:702 +#: fe-connect.c:1018 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" + +#: fe-connect.c:1190 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:1211 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" +#: fe-connect.c:1246 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n" + # fe-connect.c:732 -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1464 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1494 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -132,7 +258,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1552 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,7 +270,7 @@ msgstr "" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -155,565 +281,561 @@ msgstr "" "\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1726 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" -#: fe-connect.c:1426 +# fe-connect.c:1232 +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1459 +# fe-misc.c:702 +#: fe-connect.c:2117 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" + +#: fe-connect.c:2130 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:1478 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" - -# fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" -# fe-connect.c:1232 -#: fe-connect.c:1687 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" - # fe-connect.c:891 -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:2262 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:2312 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n" - # fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2520 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2523 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2546 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" # fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2580 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2689 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽" - # fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:3052 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" +#: fe-connect.c:3282 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3328 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n" + # fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:3343 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:3497 +#: fe-connect.c:4165 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-connect.c:4180 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:4212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:3565 +#: fe-connect.c:4233 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:4267 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-connect.c:4343 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:3686 +#: fe-connect.c:4354 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:3923 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件" - -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:3979 +#: fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 +#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4752 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5472 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4822 +#: fe-connect.c:5549 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" -#: fe-connect.c:4829 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" -#: fe-connect.c:4844 +#: fe-connect.c:5571 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4958 +#: fe-connect.c:5700 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4978 +#: fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5029 +#: fe-connect.c:5771 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:5103 +#: fe-connect.c:5845 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:5855 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" # fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:5447 +#: fe-connect.c:6201 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:5860 +#: fe-connect.c:6602 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" -#: fe-exec.c:826 +# fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" + +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 msgid "NOTICE" msgstr "注意" +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t溢出" + # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227 +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328 +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322 +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322 +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1359 +#: fe-exec.c:1428 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 -#: fe-exec.c:1366 +#: fe-exec.c:1435 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" -#: fe-exec.c:1481 +#: fe-exec.c:1549 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 -#: fe-exec.c:1753 +#: fe-exec.c:1821 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" -#: fe-exec.c:1773 +#: fe-exec.c:1841 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-exec.c:1933 +#: fe-exec.c:2001 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1941 +#: fe-exec.c:2009 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1961 +#: fe-exec.c:2029 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" -#: fe-exec.c:1969 +#: fe-exec.c:2037 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 -#: fe-exec.c:2559 +#: fe-exec.c:2630 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 -#: fe-exec.c:2590 +#: fe-exec.c:2661 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" -#: fe-exec.c:2617 -#| msgid "result is out of range" +#: fe-exec.c:2688 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715 +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:2708 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" - -# fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:2801 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 -#: fe-exec.c:3040 +#: fe-exec.c:3111 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" # fe-lobj.c:630 -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:564 -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" # fe-lobj.c:602 -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:609 -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 -#: fe-misc.c:295 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 -#: fe-misc.c:331 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -723,389 +845,367 @@ msgstr "" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1009 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" -#: fe-misc.c:1061 -#| msgid "invalid symbol" +#: fe-misc.c:1054 msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:1084 +#: fe-misc.c:1077 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "查询结果时内存耗尽" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "协议错误: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +#: fe-protocol3.c:367 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中有无关的数据" -#: fe-protocol3.c:691 -#| msgid "extraneous data in \"T\" message" +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "\"t\"消息中有无关的数据" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" # startup.c:502 -#: fe-protocol3.c:1005 -#| msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1074 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1077 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1124 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1128 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1323 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1718 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "无法获取互斥锁(mutex): %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:158 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" - -# fe-auth.c:232 -#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL 错误: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL连接异常关闭\n" - -#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:535 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" - -#: fe-secure-openssl.c:565 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" -#: fe-secure-openssl.c:616 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" -#: fe-secure-openssl.c:716 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:722 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" -#: fe-secure-openssl.c:869 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" + +# fe-auth.c:232 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL 错误: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL连接异常关闭\n" + +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "无法确定服务器证书签名算法\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "找不到NID %s的摘要\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "无法生成对等证书哈希\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1000 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1109 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1121 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" - # fe-connect.c:891 -#: fe-secure-openssl.c:1137 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" - -# fe-connect.c:891 -#: fe-secure-openssl.c:1151 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1188 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:2953 -#: fe-secure-openssl.c:1196 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1207 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1221 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" - -# fe-connect.c:891 -#: fe-secure-openssl.c:1259 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:1322 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "无法获取home目录以定位根认证文件\n" "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1419 +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure-openssl.c:943 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure-openssl.c:962 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:987 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure-openssl.c:1041 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" + +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" + +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure-openssl.c:1083 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1120 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:2953 +#: fe-secure-openssl.c:1128 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1139 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1153 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1511 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure-openssl.c:1520 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:378 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" @@ -1114,7 +1214,3 @@ msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 56886dd5c1..362b419381 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,226 +5,213 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:43+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-17 16:56-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:35+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:405 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +#: plperl.c:409 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:419 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +#: plperl.c:423 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321 +#: plperl.c:2384 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1787 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3288 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1359 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 函数必须返回对哈希或数组的引用" - -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1447 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "类型%s查找失败" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1762 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:2018 plperl.c:2860 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:2031 plperl.c:2901 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" +msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2148 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2241 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "没有从函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2285 plperl.c:2352 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "无法取得 $_TD" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2309 plperl.c:2372 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2433 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2478 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2599 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2607 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2855 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3195 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3265 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:3222 +#: plperl.c:3339 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:3954 +#: plperl.c:4113 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:3966 +#: plperl.c:4125 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:3975 +#: plperl.c:4134 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 9858e4e667..1aea854d0e 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:45+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-12 17:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:20+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,153 +18,144 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:522 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:552 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:588 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:596 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:691 +#: pl_comp.c:719 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:944 +#: pl_comp.c:976 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:967 +#: pl_comp.c:999 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1077 +#: pl_comp.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:1079 +#: pl_comp.c:1111 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 -#: pl_exec.c:4920 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 +#: pl_exec.c:6540 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1848 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:1994 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" - -#: pl_comp.c:2154 +#: pl_comp.c:2028 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2503 +#: pl_comp.c:2392 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" - -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" + +#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" -#: pl_exec.c:816 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:1178 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" @@ -172,776 +163,661 @@ msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1189 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1197 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1203 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL函数 %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1541 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" -#: pl_exec.c:1128 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL" - -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1639 msgid "during statement block entry" msgstr "在进入语句块期间" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block exit" msgstr "在退出语句块期间" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1709 msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:2205 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "过程参数\"%s\"是输出参数,但相应的参数不可写" + +#: pl_exec.c:2210 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "过程参数%d是输出参数,但相应的参数不可写" + +#: pl_exec.c:2321 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:2526 #, c-format msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:2527 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2620 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2636 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2654 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 +#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2923 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH表达式不能为空" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2955 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2982 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2986 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 +#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" - -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 -#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "未分配记录的元组结构未确定." - -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:3436 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 +#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3486 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3604 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3698 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE语句选项不能为空" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3823 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "断言失败" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" -#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 +#: pl_exec.c:4166 #, c-format -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" -#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 -#, c-format -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." - -#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 +#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 +#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "查询没有返回记录" -#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "查询返回多条记录" -#: pl_exec.c:3654 +#: pl_exec.c:4249 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "对于结果数据,查询没有目标" -#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:4250 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 +#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:3743 +#: pl_exec.c:4339 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:4340 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代" -#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 +#: pl_exec.c:4353 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "未执行事务命令" + +#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 +#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:4077 +#: pl_exec.c:4679 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:4326 +#: pl_exec.c:5005 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:4350 +#: pl_exec.c:5037 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:5088 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:5152 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:5184 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "下标对象不是一个数组" -#: pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:5222 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在赋值中数组下标不能为空" -#: pl_exec.c:5029 +#: pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5737 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5765 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" -#: pl_exec.c:5128 +#: pl_exec.c:5828 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" + +#: pl_exec.c:7409 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" + +#: pl_exec.c:7410 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "未分配记录的元组结构未确定." + +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "语句块" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "赋值" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "在游标上运行的FOR语句" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "在数组上运行的FOREACH语句" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "SQL语句" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" -#: pl_gram.y:473 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" -#: pl_gram.y:493 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型 %s不支持校对函数" -#: pl_gram.y:508 +#: pl_gram.y:524 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "变量\"%s\"必须有默认值,因为它声明为非空" -#: pl_gram.y:518 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL" - -#: pl_gram.y:529 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值" - -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "变量 \"%s\" 不存在" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量" -#: pl_gram.y:951 +#: pl_gram.y:984 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:969 +#: pl_gram.y:1002 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1067 +#: pl_gram.y:1100 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录变量或标量变量列表" -#: pl_gram.y:1364 +#: pl_gram.y:1392 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1371 +#: pl_gram.y:1399 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" -#: pl_gram.y:1455 +#: pl_gram.y:1486 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1491 +#: pl_gram.y:1522 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: pl_gram.y:1638 +#: pl_gram.y:1653 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表" -#: pl_gram.y:1679 +#: pl_gram.y:1694 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "在任何包围这个语句的块或者循环上都没有附着标签\"%s\"" -#: pl_gram.y:1687 -#, c-format -#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" -msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中" - #: pl_gram.y:1702 #, c-format -#| msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中" + +#: pl_gram.y:1717 +#, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "不能在循环外部使用EXIT,除非该循环有一个标签" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 -#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 -#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793 +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: pl_gram.y:2056 +#: pl_gram.y:2074 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" -#: pl_gram.y:2118 +#: pl_gram.y:2135 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" -#: pl_gram.y:2174 +#: pl_gram.y:2245 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: pl_gram.y:2180 +#: pl_gram.y:2251 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: pl_gram.y:2635 +#: pl_gram.y:2713 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2719 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2658 +#: pl_gram.y:2736 msgid "missing expression" msgstr "缺少表达式" -#: pl_gram.y:2660 +#: pl_gram.y:2738 msgid "missing SQL statement" msgstr "缺少SQL语句" -#: pl_gram.y:2789 +#: pl_gram.y:2866 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: pl_gram.y:2812 +#: pl_gram.y:2889 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: pl_gram.y:2868 +#: pl_gram.y:2967 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: pl_gram.y:3037 +#: pl_gram.y:3134 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3098 +#: pl_gram.y:3195 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3106 +#: pl_gram.y:3205 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "在过程中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3115 +#: pl_gram.y:3210 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3219 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" + +#: pl_gram.y:3281 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: pl_gram.y:3279 +#: pl_gram.y:3388 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\"被声明为常量" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "变量\"%s\"被声明为常量" -#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 +#: pl_gram.y:3451 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "记录变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分" -#: pl_gram.y:3398 +#: pl_gram.y:3497 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" -#: pl_gram.y:3606 +#: pl_gram.y:3705 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: pl_gram.y:3648 +#: pl_gram.y:3747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: pl_gram.y:3662 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: pl_gram.y:3704 +#: pl_gram.y:3803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数" -#: pl_gram.y:3724 +#: pl_gram.y:3823 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次" -#: pl_gram.y:3749 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数" -#: pl_gram.y:3756 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3942 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "无法识别的RAISE语句选项" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3946 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" -#: pl_gram.y:3889 +#: pl_gram.y:3987 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3991 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_handler.c:149 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." +#: pl_handler.c:154 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" -#: pl_handler.c:158 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." +#: pl_handler.c:163 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息" -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。" -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:179 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "程序构造列表必须输出警告." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:189 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:630 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s 在输入的末尾" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:646 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE 语句" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "未结束的$引用字符串" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "未结束的引用字符串" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "/* 注释没有结束" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "未结束的引用标识符" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\"" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "期望\")\"" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "无法分配到tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "期望一个整型变量" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\"" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (已删除的列)" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\"" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "期望 \"[\"" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" - -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "标签不存在" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index d44eb9dd5e..c3bda15c62 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:47+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:48+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,81 +23,85 @@ msgstr "" msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" # sql_help.h:345 -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:352 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" # sql_help.h:109 -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python过程没有返回None" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" @@ -114,8 +118,7 @@ msgstr "期望空值或一个字符串" #: plpy_exec.c:390 #, c-format -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" #: plpy_exec.c:401 @@ -123,60 +126,57 @@ msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" -#: plpy_exec.c:482 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpy_exec.c:486 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpy_exec.c:498 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plpy_exec.c:714 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" -#: plpy_exec.c:738 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." - -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:953 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" @@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "会话中存在多个Python库" #: plpy_main.c:126 #, c-format -#| msgid "Python major version mismatch in session" msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本." @@ -202,104 +201,96 @@ msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "无法创建全局变量" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python过程\"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status不带有参数" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:210 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "无法创建spiexceptions模块" + +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "无法添加spiexceptions模块 " -# fe-connect.c:891 -#: plpy_plpymodule.c:217 -#, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "无法创建基本的SPI异常" - -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:421 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" -#: plpy_plpymodule.c:430 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpy_plpymodule.c:446 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format -#| msgid "type \"%s\" is already defined" -msgid "the message is already specified" -msgstr "该消息已经被指定" +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "由名称和位置提供的参数'message'" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for -x option\n" msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数" -#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" @@ -309,209 +300,157 @@ msgstr "命令没有产生结果集" msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" -#: plpy_typeio.c:286 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "无法创建新的字典" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" -#: plpy_typeio.c:645 -#, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "无法将多维数组转换为Python列表" - -#: plpy_typeio.c:646 -#, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python只支持使用一维数组" - -#: plpy_typeio.c:652 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "无法创建新的Python列表" - -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)" + +#: plpy_typeio.c:1180 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "无法确定函数返回值的序列长度" + +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值" + +#: plpy_typeio.c:1213 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1259 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d" + +#: plpy_typeio.c:1261 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同." + +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少一个左括弧" + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" - -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "事务终止" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "无法创建存储过程缓存" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "内存用尽" - -#~ msgid "" -#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "" -#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表" -#~ "达式" - -#~ msgid "" -#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "" -#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本" - -#~ msgid "" -#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " -#~ "attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "" -#~ "这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d " diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 1dd4618038..c06e2fff43 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl ru sv tr vi +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..dbf3b25fee --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-16 09:07+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次." + +#: pltcl.c:473 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次." + +#: pltcl.c:640 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "函数\"%s\"的语言错误" + +#: pltcl.c:651 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者" + +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:685 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "正在处理%s参数" + +#: pltcl.c:846 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" + +#: pltcl.c:1019 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" + +#: pltcl.c:1296 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" + +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"在PL/Tcl函数\"%s\"中" + +#: pltcl.c:1541 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: pltcl.c:1545 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" + +#: pltcl.c:1584 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s" + +#: pltcl.c:1698 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s" + +#: pltcl.c:3220 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素" + +#: pltcl.c:3238 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\"" + +#: pltcl.c:3245 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\""