mirror of https://github.com/postgres/postgres
Translation updates
This commit is contained in:
parent
8bae564f6a
commit
8e21c38662
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 20:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 00:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:32-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "ung
|
|||
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
|
||||
|
||||
#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160
|
||||
#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid encoding name \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
|
||||
|
@ -3238,95 +3238,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
|
||||
"erlaubt"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:135
|
||||
#: utils/adt/xml.c:138
|
||||
msgid "unsupported XML feature"
|
||||
msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:136
|
||||
#: utils/adt/xml.c:139
|
||||
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
|
||||
"gebaut wird."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:137
|
||||
#: utils/adt/xml.c:140
|
||||
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
|
||||
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
|
||||
#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
|
||||
msgid "invalid XML comment"
|
||||
msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:568
|
||||
#: utils/adt/xml.c:571
|
||||
msgid "not an XML document"
|
||||
msgstr "kein XML-Dokument"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
|
||||
#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
|
||||
msgid "invalid XML processing instruction"
|
||||
msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:725
|
||||
#: utils/adt/xml.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
|
||||
msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:748
|
||||
#: utils/adt/xml.c:751
|
||||
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
|
||||
msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:829
|
||||
#: utils/adt/xml.c:832
|
||||
msgid "xmlvalidate is not implemented"
|
||||
msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:914
|
||||
#: utils/adt/xml.c:917
|
||||
msgid "could not initialize XML library"
|
||||
msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:915
|
||||
#: utils/adt/xml.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1437 utils/adt/xml.c:1438 utils/adt/xml.c:1444
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1515 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
|
||||
#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
|
||||
#: catalog/pg_shdepend.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1463
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1491
|
||||
msgid "Invalid character value."
|
||||
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1466
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1494
|
||||
msgid "Space required."
|
||||
msgstr "Leerzeichen benötigt."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1469
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1497
|
||||
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
|
||||
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1472
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1500
|
||||
msgid "Malformed declaration: missing version."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1475
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1503
|
||||
msgid "Missing encoding in text declaration."
|
||||
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1478
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1506
|
||||
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
|
||||
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1481
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
|
||||
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1794 utils/adt/xml.c:1800 utils/adt/xml.c:1820
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1826 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
|
||||
|
@ -3350,36 +3350,36 @@ msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
|
|||
msgid "timestamp out of range"
|
||||
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 commands/portalcmds.c:168
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2110 utils/adt/xml.c:2274 commands/portalcmds.c:168
|
||||
#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2161
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2189
|
||||
msgid "invalid query"
|
||||
msgstr "ungültige Anfrage"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3398
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3426
|
||||
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
|
||||
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3399
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3427
|
||||
msgid ""
|
||||
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
|
||||
"gleich 2 sein."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3423
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3451
|
||||
msgid "empty XPath expression"
|
||||
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3540
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3568
|
||||
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
|
||||
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3547
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
|
||||
|
@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
|
||||
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:594
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
|
||||
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
|
||||
|
@ -6102,12 +6102,12 @@ msgstr "Index
|
|||
#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:645 access/gist/gistutil.c:657
|
||||
msgid "Please REINDEX it."
|
||||
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
|
||||
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:606
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
|
||||
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
|
||||
|
@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
|
||||
msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
|
||||
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:407
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7683,7 +7683,8 @@ msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
|
|||
#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
|
||||
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11760,8 +11761,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: storage/lmgr/proc.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d waits for %s on %s"
|
||||
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s"
|
||||
msgid "Process %d waits for %s on %s."
|
||||
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/proc.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres-83-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 19:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -252,62 +252,62 @@ msgstr "Activez l'option
|
|||
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
|
||||
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:408
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed in logger process: %m"
|
||||
msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:420
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1003
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:428
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from logger pipe: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:467
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:475
|
||||
msgid "logger shutting down"
|
||||
msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:511
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:525
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:519
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:545
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1042
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:562
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:560
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork system logger: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:591
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not redirect stdout: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:596
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:614
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:613
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not redirect stderr: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:958
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to log file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1113
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1170
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1129
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1125
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1182
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1141
|
||||
#: postmaster/syslogger.c:1198
|
||||
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
|
||||
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
|
||||
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
|
|||
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
|
||||
|
||||
#: postmaster/pgarch.c:579
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2552
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2553
|
||||
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
|
||||
|
@ -387,127 +387,127 @@ msgstr "n'a pas pu acc
|
|||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:525
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:611
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:634
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:635
|
||||
#: bootstrap/bootstrap.c:293
|
||||
#: tcop/postgres.c:3230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s requires a value"
|
||||
msgstr "--%s requiert une valeur"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:639
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:640
|
||||
#: bootstrap/bootstrap.c:298
|
||||
#: tcop/postgres.c:3235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "-c %s requires a value"
|
||||
msgstr "-c %s requiert une valeur"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:651
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:664
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:652
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:665
|
||||
#: bootstrap/bootstrap.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:662
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:674
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:700
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
|
||||
"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:706
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
|
||||
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:716
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
|
||||
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:822
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:823
|
||||
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
|
||||
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:843
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:849
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:850
|
||||
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:876
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:877
|
||||
msgid "could not create Unix-domain socket"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:884
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:885
|
||||
msgid "no socket created for listening"
|
||||
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:922
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:923
|
||||
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:966
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1066
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1071
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1088
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
|
||||
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1090
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1091
|
||||
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
|
||||
"répertoire des données."
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1110
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
|
||||
"autres"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1112
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1113
|
||||
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
|
||||
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1123
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not find the database system\n"
|
||||
|
@ -518,87 +518,87 @@ msgstr ""
|
|||
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
|
||||
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1158
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1179
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1259
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed in postmaster: %m"
|
||||
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1413
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1444
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1414
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1445
|
||||
msgid "incomplete startup packet"
|
||||
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1425
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1426
|
||||
msgid "invalid length of startup packet"
|
||||
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1481
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
|
||||
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1510
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
|
||||
"%u.%u"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1576
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1577
|
||||
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
|
||||
"dernier octet"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1604
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1605
|
||||
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
|
||||
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1657
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1658
|
||||
msgid "the database system is starting up"
|
||||
msgstr "le système de bases de données se lance"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1662
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1663
|
||||
msgid "the database system is shutting down"
|
||||
msgstr "le système de base de données s'arrête"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1667
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1668
|
||||
msgid "the database system is in recovery mode"
|
||||
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1672
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1673
|
||||
#: storage/ipc/sinval.c:80
|
||||
#: storage/ipc/procarray.c:148
|
||||
#: storage/lmgr/proc.c:276
|
||||
msgid "sorry, too many clients already"
|
||||
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1731
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
|
||||
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1739
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
|
||||
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1790
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1823
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2827
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3546
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3632
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4189
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1791
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1824
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2828
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3547
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3633
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4190
|
||||
#: utils/hash/dynahash.c:363
|
||||
#: utils/hash/dynahash.c:435
|
||||
#: utils/hash/dynahash.c:929
|
||||
|
@ -638,135 +638,135 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond
|
|||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1920
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1921
|
||||
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
|
||||
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1978
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1979
|
||||
msgid "received smart shutdown request"
|
||||
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2012
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2013
|
||||
msgid "received fast shutdown request"
|
||||
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2020
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2021
|
||||
msgid "aborting any active transactions"
|
||||
msgstr "annulation des transactions actives"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2048
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2049
|
||||
msgid "received immediate shutdown request"
|
||||
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2119
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2120
|
||||
msgid "startup process"
|
||||
msgstr "processus de lancement"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2122
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2123
|
||||
msgid "aborting startup due to startup process failure"
|
||||
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2176
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2177
|
||||
msgid "database system is ready to accept connections"
|
||||
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2228
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2229
|
||||
msgid "background writer process"
|
||||
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2244
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2245
|
||||
msgid "WAL writer process"
|
||||
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2259
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2260
|
||||
msgid "autovacuum launcher process"
|
||||
msgstr "processus de l'autovacuum"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2273
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2274
|
||||
msgid "archiver process"
|
||||
msgstr "processus d'archivage"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2291
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2292
|
||||
msgid "statistics collector process"
|
||||
msgstr "processus de récupération des statistiques"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2305
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2306
|
||||
msgid "system logger process"
|
||||
msgstr "processus des journaux applicatifs"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2340
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2356
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2363
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2341
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2357
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2364
|
||||
msgid "server process"
|
||||
msgstr "processus serveur"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2407
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2408
|
||||
msgid "terminating any other active server processes"
|
||||
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
|
||||
#. "server process"
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2541
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
|
||||
#. "server process"
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2550
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
|
||||
#. "server process"
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2559
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
|
||||
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
|
||||
#. "server process"
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2569
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
|
||||
#. "server process"
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2578
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2706
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2707
|
||||
msgid "abnormal database system shutdown"
|
||||
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2723
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2724
|
||||
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
|
||||
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2875
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork new process for connection: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2918
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2919
|
||||
msgid "could not fork new process for connection: "
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3058
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection received: host=%s%s%s"
|
||||
msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3129
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
|
||||
msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3326
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3327
|
||||
#: access/transam/xlog.c:1990
|
||||
#: access/transam/xlog.c:2123
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3700
|
||||
|
@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "connexion autoris
|
|||
msgid "could not create file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3336
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3346
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3337
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3347
|
||||
#: utils/misc/guc.c:6096
|
||||
#: utils/misc/guc.c:6159
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1115
|
||||
|
@ -796,82 +796,82 @@ msgstr "n'a pas pu cr
|
|||
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3365
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4101
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork startup process: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4105
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork background writer process: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
|
||||
"fond : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4109
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
|
||||
"transaction : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4113
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork process: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4363
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4392
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4421
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4428
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4424
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4437
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4450
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
||||
"d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4459
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
||||
"d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4466
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
|
||||
"code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4628
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4632
|
||||
msgid "could not read exit code for process\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4633
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4637
|
||||
msgid "could not post child completion status\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
|
||||
|
||||
|
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
|
|||
msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
|
||||
|
||||
#: utils/mb/mbutils.c:423
|
||||
#: utils/adt/xml.c:160
|
||||
#: utils/adt/xml.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid encoding name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
|
||||
|
@ -3289,60 +3289,60 @@ msgstr "ne peut pas pr
|
|||
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
||||
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:135
|
||||
#: utils/adt/xml.c:138
|
||||
msgid "unsupported XML feature"
|
||||
msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:136
|
||||
#: utils/adt/xml.c:139
|
||||
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
|
||||
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:137
|
||||
#: utils/adt/xml.c:140
|
||||
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
|
||||
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:432
|
||||
#: utils/adt/xml.c:437
|
||||
#: utils/adt/xml.c:435
|
||||
#: utils/adt/xml.c:440
|
||||
msgid "invalid XML comment"
|
||||
msgstr "commentaire XML invalide"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:568
|
||||
#: utils/adt/xml.c:571
|
||||
msgid "not an XML document"
|
||||
msgstr "pas un document XML"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:724
|
||||
#: utils/adt/xml.c:747
|
||||
#: utils/adt/xml.c:727
|
||||
#: utils/adt/xml.c:750
|
||||
msgid "invalid XML processing instruction"
|
||||
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:725
|
||||
#: utils/adt/xml.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
|
||||
msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:748
|
||||
#: utils/adt/xml.c:751
|
||||
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
|
||||
msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:829
|
||||
#: utils/adt/xml.c:832
|
||||
msgid "xmlvalidate is not implemented"
|
||||
msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:914
|
||||
#: utils/adt/xml.c:917
|
||||
msgid "could not initialize XML library"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:915
|
||||
#: utils/adt/xml.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
|
||||
"sizeof(xmlChar)=%u."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1409
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1410
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1416
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1487
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1437
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1438
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1444
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1515
|
||||
#: tcop/postgres.c:4116
|
||||
#: commands/user.c:914
|
||||
#: nodes/print.c:83
|
||||
|
@ -3353,39 +3353,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1463
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1491
|
||||
msgid "Invalid character value."
|
||||
msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1466
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1494
|
||||
msgid "Space required."
|
||||
msgstr "Espace requis."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1469
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1497
|
||||
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
|
||||
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1472
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1500
|
||||
msgid "Malformed declaration: missing version."
|
||||
msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1475
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1503
|
||||
msgid "Missing encoding in text declaration."
|
||||
msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1478
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1506
|
||||
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
|
||||
msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1481
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
|
||||
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1766
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1772
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1792
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1798
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1794
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1800
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1820
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1826
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:210
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:248
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:470
|
||||
|
@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
|
|||
msgid "timestamp out of range"
|
||||
msgstr "timestamp en dehors des limites"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2082
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2246
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2110
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2274
|
||||
#: commands/portalcmds.c:168
|
||||
#: commands/portalcmds.c:222
|
||||
#: executor/execCurrent.c:69
|
||||
|
@ -3442,29 +3442,29 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites"
|
|||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2161
|
||||
#: utils/adt/xml.c:2189
|
||||
msgid "invalid query"
|
||||
msgstr "requête invalide"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3398
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3426
|
||||
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
|
||||
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3399
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3427
|
||||
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
|
||||
"deuxième axe."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3423
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3451
|
||||
msgid "empty XPath expression"
|
||||
msgstr "expression XPath vide"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3540
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3568
|
||||
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
|
||||
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3547
|
||||
#: utils/adt/xml.c:3575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
|
||||
|
@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas
|
|||
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:158
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:429
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:594
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
|
||||
msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
|
||||
|
@ -6542,15 +6542,15 @@ msgstr "l'index
|
|||
#: access/hash/hashutil.c:206
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:432
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:444
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:597
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:609
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:645
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:657
|
||||
msgid "Please REINDEX it."
|
||||
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
|
||||
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:170
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:182
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:441
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:606
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
|
||||
msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
|
||||
|
@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
|
||||
"l'arrêt brutal."
|
||||
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:407
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12475,8 +12475,8 @@ msgstr "n'a pas pu se d
|
|||
|
||||
#: storage/lmgr/proc.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d waits for %s on %s"
|
||||
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s"
|
||||
msgid "Process %d waits for %s on %s."
|
||||
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/proc.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15477,27 +15477,27 @@ msgstr "n'a pas pu acc
|
|||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../port/exec.c:586
|
||||
#: ../port/exec.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
|
||||
|
||||
#: ../port/exec.c:590
|
||||
#: ../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../port/exec.c:599
|
||||
#: ../port/exec.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
|
||||
|
||||
#: ../port/exec.c:602
|
||||
#: ../port/exec.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../port/exec.c:606
|
||||
#: ../port/exec.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
|
||||
|
|
22558
src/backend/po/pt_BR.po
22558
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 21:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:32-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -789,7 +789,8 @@ msgstr " \\i DATEI Anweisungen aus Datei ausf
|
|||
#: help.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
|
||||
msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3321,12 +3322,12 @@ msgstr "l
|
|||
|
||||
#: sql_help.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" [ USING usinglist ]\n"
|
||||
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" [ USING using-liste ]\n"
|
||||
" [ WHERE bedingung | WHERE CURRENT OF cursorname ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
|
||||
|
@ -4175,7 +4176,7 @@ msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
|
|||
|
||||
#: sql_help.h:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
"UPDATE [ ONLY ] table [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
|
||||
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
|
||||
"[, ...]\n"
|
||||
|
@ -4183,7 +4184,7 @@ msgid ""
|
|||
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
"UPDATE [ ONLY ] tabelle [ * ] [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n"
|
||||
" ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
|
||||
" [ FROM from-liste ]\n"
|
||||
|
@ -4250,27 +4251,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis
|
|||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#: ../../port/exec.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#: ../../port/exec.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#: ../../port/exec.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#: ../../port/exec.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue