Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: ab77975e9d2cde44da796c18af3ec1a66f0df7ae
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2023-06-26 12:02:02 +02:00
parent b491a15f8c
commit 3f0199da5a
11 changed files with 3186 additions and 3371 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-24 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
#: initdb.c:353 #: initdb.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht" msgstr "Speicher aufgebraucht"
@ -210,279 +210,274 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
#: initdb.c:622 initdb.c:1617 #: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990 #: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992 #: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: initdb.c:674 #: initdb.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
#: initdb.c:690 #: initdb.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
#: initdb.c:708 #: initdb.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "removing data directory \"%s\"" msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
#: initdb.c:710 #: initdb.c:706
#, c-format #, c-format
msgid "failed to remove data directory" msgid "failed to remove data directory"
msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
#: initdb.c:714 #: initdb.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
#: initdb.c:717 #: initdb.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory" msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
#: initdb.c:722 #: initdb.c:718
#, c-format #, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
#: initdb.c:724 #: initdb.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "failed to remove WAL directory" msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
#: initdb.c:728 #: initdb.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
#: initdb.c:730 #: initdb.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
#: initdb.c:737 #: initdb.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
#: initdb.c:741 #: initdb.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
#: initdb.c:759 #: initdb.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "cannot be run as root" msgid "cannot be run as root"
msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden"
#: initdb.c:760 #: initdb.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll." msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll."
#: initdb.c:792 #: initdb.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung"
#: initdb.c:936 #: initdb.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist" msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht" msgstr "Datei »%s« existiert nicht"
#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949 #: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben." msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben."
#: initdb.c:941 #: initdb.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m" msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
#: initdb.c:948 #: initdb.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei"
#: initdb.c:1081 #: initdb.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
#: initdb.c:1090 #: initdb.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:1110 #: initdb.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:1133 #: initdb.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default time zone ... " msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... "
#: initdb.c:1210 #: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463 #: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m"
#: initdb.c:1481 #: initdb.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
#: initdb.c:1493 #: initdb.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s"
#: initdb.c:1495 #: initdb.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L." msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an." msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an."
#: initdb.c:1595 #: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1596 #: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1599 #: initdb.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1623 #: initdb.c:1619
#, c-format #, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
#: initdb.c:1626 #: initdb.c:1622
#, c-format #, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty" msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n" msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:2045 #: initdb.c:2040
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:2053 #: initdb.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2142 #: initdb.c:2137
#, c-format #, c-format
msgid "setlocale() failed" msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
#: initdb.c:2160 #: initdb.c:2155
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
#: initdb.c:2167 #: initdb.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\"" msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
#: initdb.c:2178 #: initdb.c:2164
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie --icu-locale."
#: initdb.c:2177
#, c-format #, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*"
#: initdb.c:2204 initdb.c:2228 #: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format #, c-format
msgid "encoding mismatch" msgid "encoding mismatch"
msgstr "unpassende Kodierungen" msgstr "unpassende Kodierungen"
#: initdb.c:2205 #: initdb.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen."
#: initdb.c:2210 initdb.c:2231 #: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination." msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination."
#: initdb.c:2229 #: initdb.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt."
#: initdb.c:2257 initdb.c:2323 #: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s"
#: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
#: initdb.c:2300 initdb.c:2353 initdb.c:2395 initdb.c:2475 #: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "ICU is not supported in this build" msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
#: initdb.c:2350 #: initdb.c:2308
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s"
#: initdb.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«" msgstr "Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«"
#: initdb.c:2377 #: initdb.c:2400
#, c-format #, c-format
msgid "could not open collator for default locale: %s" msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "konnte Collator für Default-Locale nicht öffnen: %s" msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden"
#: initdb.c:2386 #: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "could not determine default ICU locale"
msgstr "konnte Default-ICU-Locale nicht bestimmen"
#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Verwende Default-ICU-Locale \"%s\".\n"
#: initdb.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Verwende Sprach-Tag »%s« für ICU-Locale »%s«.\n" msgstr "Verwende Sprach-Tag »%s« für ICU-Locale »%s«.\n"
#: initdb.c:2486 #: initdb.c:2427
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -491,17 +486,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2487 #: initdb.c:2428
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: initdb.c:2488 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2489 #: initdb.c:2430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -510,65 +505,65 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: initdb.c:2490 #: initdb.c:2431
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
#: initdb.c:2491 #: initdb.c:2432
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n" " TCP/IP-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2492 #: initdb.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n" " auf lokalen Sockets\n"
#: initdb.c:2493 #: initdb.c:2434
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2494 #: initdb.c:2435
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2495 #: initdb.c:2436
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
" für Gruppe setzen\n" " für Gruppe setzen\n"
#: initdb.c:2496 #: initdb.c:2437
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2497 #: initdb.c:2438
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" --icu-rules=REGELN setze zusätzliche ICU-Sortierfolgenregeln für neue\n" " --icu-rules=REGELN setze zusätzliche ICU-Sortierfolgenregeln für neue\n"
" Datenbanken\n" " Datenbanken\n"
#: initdb.c:2498 #: initdb.c:2439
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
#: initdb.c:2499 #: initdb.c:2440
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2500 #: initdb.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -582,12 +577,12 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n" " Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2504 #: initdb.c:2445
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2505 #: initdb.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n" " --locale-provider={libc|icu}\n"
@ -596,12 +591,12 @@ msgstr ""
" --locale-provider={libc|icu}\n" " --locale-provider={libc|icu}\n"
" setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n" " setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2507 #: initdb.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2508 #: initdb.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -610,27 +605,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n" " -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n"
#: initdb.c:2510 #: initdb.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2511 #: initdb.c:2452
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2512 #: initdb.c:2453
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
#: initdb.c:2513 #: initdb.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -639,56 +634,56 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2515 #: initdb.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=WERT Voreinstellung für Serverparameter setzen\n" msgstr " -c, --set NAME=WERT Voreinstellung für Serverparameter setzen\n"
#: initdb.c:2516 #: initdb.c:2457
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2458
#, c-format #, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n"
#: initdb.c:2518 #: initdb.c:2459
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2519 #: initdb.c:2460
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2461
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n" " geschrieben sind\n"
#: initdb.c:2521 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n"
#: initdb.c:2522 #: initdb.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2523 #: initdb.c:2464
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n" " -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n"
" dann beenden\n" " dann beenden\n"
#: initdb.c:2524 #: initdb.c:2465
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -697,17 +692,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Weitere Optionen:\n" "Weitere Optionen:\n"
#: initdb.c:2525 #: initdb.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2526 #: initdb.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2527 #: initdb.c:2468
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -718,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n" "PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2529 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -727,72 +722,72 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
#: initdb.c:2530 #: initdb.c:2471
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
#: initdb.c:2558 #: initdb.c:2499
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen"
#: initdb.c:2572 #: initdb.c:2513
#, c-format #, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten"
#: initdb.c:2591 #: initdb.c:2532
#, c-format #, c-format
msgid "no data directory specified" msgid "no data directory specified"
msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
#: initdb.c:2592 #: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA." msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA."
#: initdb.c:2609 #: initdb.c:2550
#, c-format #, c-format
msgid "could not set environment" msgid "could not set environment"
msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen"
#: initdb.c:2627 #: initdb.c:2568
#, c-format #, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
#: initdb.c:2630 #: initdb.c:2571
#, c-format #, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
#: initdb.c:2645 #: initdb.c:2586
#, c-format #, c-format
msgid "input file location must be an absolute path" msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben"
#: initdb.c:2662 #: initdb.c:2603
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2665 #: initdb.c:2606
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n"
#: initdb.c:2666 #: initdb.c:2607
#, c-format #, c-format
msgid " provider: %s\n" msgid " provider: %s\n"
msgstr " Provider: %s\n" msgstr " Provider: %s\n"
#: initdb.c:2668 #: initdb.c:2609
#, c-format #, c-format
msgid " ICU locale: %s\n" msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU-Locale: %s\n" msgstr " ICU-Locale: %s\n"
#: initdb.c:2669 #: initdb.c:2610
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n" " LC_COLLATE: %s\n"
@ -809,22 +804,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n" " LC_TIME: %s\n"
#: initdb.c:2699 #: initdb.c:2640
#, c-format #, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
#: initdb.c:2701 #: initdb.c:2642
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option." msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus." msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus."
#: initdb.c:2702 initdb.c:3235 initdb.c:3344 initdb.c:3364 #: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
#: initdb.c:2714 #: initdb.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -833,107 +828,107 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2719 #: initdb.c:2660
#, c-format #, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«"
#: initdb.c:2721 #: initdb.c:2662
#, c-format #, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt." msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt."
#: initdb.c:2723 #: initdb.c:2664
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl." msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl."
#: initdb.c:2731 #: initdb.c:2672
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2800 #: initdb.c:2741
#, c-format #, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden"
#: initdb.c:2811 #: initdb.c:2752
#, c-format #, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt"
#: initdb.c:2816 #: initdb.c:2757
#, c-format #, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«"
#: initdb.c:2821 #: initdb.c:2762
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2864 initdb.c:2935 #: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2869 initdb.c:2940 initdb.c:2988 initdb.c:3044 #: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
#: initdb.c:2878 initdb.c:2950 #: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2883 initdb.c:2955 #: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
#: initdb.c:2895 initdb.c:2967 #: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format #, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
#: initdb.c:2899 #: initdb.c:2840
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus." msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus."
#: initdb.c:2907 initdb.c:2977 initdb.c:3385 #: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format #, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
#: initdb.c:2928 #: initdb.c:2869
#, c-format #, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
#: initdb.c:2971 #: initdb.c:2912
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«." msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«."
#: initdb.c:2981 #: initdb.c:2922
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
#: initdb.c:3000 #: initdb.c:2941
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist."
#: initdb.c:3002 #: initdb.c:2943
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist."
#: initdb.c:3004 #: initdb.c:2945
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -942,70 +937,70 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt." "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt."
#: initdb.c:3030 #: initdb.c:2971
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
#: initdb.c:3073 #: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
#: initdb.c:3234 #: initdb.c:3175
#, c-format #, c-format
msgid "-c %s requires a value" msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert" msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
#: initdb.c:3259 #: initdb.c:3200
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:3263 #: initdb.c:3204
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:3334 #: initdb.c:3274
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s" msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
#: initdb.c:3362 #: initdb.c:3302
#, c-format #, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
#: initdb.c:3369 initdb.c:3373 #: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist" msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist"
#: initdb.c:3387 initdb.c:3464 #: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
#: initdb.c:3395 #: initdb.c:3335
#, c-format #, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden"
#: initdb.c:3417 #: initdb.c:3357
#, c-format #, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
#: initdb.c:3419 #: initdb.c:3359
#, c-format #, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
#: initdb.c:3433 #: initdb.c:3373
#, c-format #, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen"
#: initdb.c:3435 #: initdb.c:3375
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -1016,17 +1011,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3451 #: initdb.c:3391
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
#: initdb.c:3453 #: initdb.c:3393
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
#: initdb.c:3470 #: initdb.c:3410
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1037,22 +1032,22 @@ msgstr ""
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
#: initdb.c:3475 #: initdb.c:3415
#, c-format #, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt"
#: initdb.c:3476 #: initdb.c:3416
#, c-format #, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden." msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden."
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3506 #: initdb.c:3446
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "logdatei" msgstr "logdatei"
#: initdb.c:3508 #: initdb.c:3448
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr " proveedor: %s\n"
#: initdb.c:2667 #: initdb.c:2667
#, c-format #, c-format
msgid " ICU locale: %s\n" msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " Locale IC: %s\n" msgstr " Locale ICU: %s\n"
#: initdb.c:2668 #: initdb.c:2668
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 16)\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:20+0900\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 09:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-19 09:58+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした:
#: ../../common/rmtree.c:95 #: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not unlink file \"%s\": %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
#: ../../common/rmtree.c:122 #: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format #, c-format
@ -388,119 +388,114 @@ msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができま
msgid "password file \"%s\" is empty" msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2038
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n" msgstr "シグナルが発生しました\n"
#: initdb.c:2038 #: initdb.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
#: initdb.c:2046 #: initdb.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2135 #: initdb.c:2141
#, c-format #, c-format
msgid "setlocale() failed" msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()が失敗しました" msgstr "setlocale()が失敗しました"
#: initdb.c:2153 #: initdb.c:2159
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
#: initdb.c:2160 #: initdb.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\"" msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
#: initdb.c:2171 #: initdb.c:2168
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。"
#: initdb.c:2181
#, c-format #, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
#: initdb.c:2197 initdb.c:2221 #: initdb.c:2207 initdb.c:2231
#, c-format #, c-format
msgid "encoding mismatch" msgid "encoding mismatch"
msgstr "符号化方式が合いません" msgstr "符号化方式が合いません"
#: initdb.c:2198 #: initdb.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。" msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。"
#: initdb.c:2203 initdb.c:2224 #: initdb.c:2213 initdb.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。" msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。"
#: initdb.c:2222 #: initdb.c:2232
#, c-format #, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。" msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。"
#: initdb.c:2250 initdb.c:2323 #: initdb.c:2260 initdb.c:2326
#, c-format #, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
#: initdb.c:2300 initdb.c:2353 initdb.c:2395 initdb.c:2475 #: initdb.c:2303 initdb.c:2356 initdb.c:2369 initdb.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid "ICU is not supported in this build" msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
#: initdb.c:2350 #: initdb.c:2353
#, c-format #, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます" msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます"
#: initdb.c:2377 #: initdb.c:2434
#, c-format
msgid "could not open collator for default locale: %s"
msgstr "デフォルトロケールの照合器をオープンできませんでした: %s"
#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid "could not determine default ICU locale"
msgstr "デフォルトのICUロケールを特定できませんでした"
#: initdb.c:2458
#, c-format #, c-format
msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのICUロケール\"%s\"を使用します。\n" msgstr "デフォルトのICUロケール\"%s\"を使用します。\n"
#: initdb.c:2463 #: initdb.c:2439
#, c-format #, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n" msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n"
#: initdb.c:2486 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
#: initdb.c:2487 #: initdb.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: initdb.c:2488 #: initdb.c:2464
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2489 #: initdb.c:2465
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -509,57 +504,57 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"オプション:\n" "オプション:\n"
#: initdb.c:2490 #: initdb.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n"
#: initdb.c:2491 #: initdb.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n"
#: initdb.c:2492 #: initdb.c:2468
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n"
#: initdb.c:2493 #: initdb.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n"
#: initdb.c:2494 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n"
#: initdb.c:2495 #: initdb.c:2471
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n"
#: initdb.c:2496 #: initdb.c:2472
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n"
#: initdb.c:2497 #: initdb.c:2473
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n" msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n"
#: initdb.c:2498 #: initdb.c:2474
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n"
#: initdb.c:2499 #: initdb.c:2475
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
#: initdb.c:2500 #: initdb.c:2476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -573,12 +568,12 @@ msgstr ""
" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n"
" 取得)\n" " 取得)\n"
#: initdb.c:2504 #: initdb.c:2480
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n"
#: initdb.c:2505 #: initdb.c:2481
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n" " --locale-provider={libc|icu}\n"
@ -588,14 +583,14 @@ msgstr ""
" 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n" " 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n"
" プロバイダを設定\n" " プロバイダを設定\n"
#: initdb.c:2507 #: initdb.c:2483
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n"
" 読み込む\n" " 読み込む\n"
#: initdb.c:2508 #: initdb.c:2484
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -604,27 +599,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\\\n" " -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト検索設定\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n"
#: initdb.c:2510 #: initdb.c:2486
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n" msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n"
#: initdb.c:2511 #: initdb.c:2487
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n"
#: initdb.c:2512 #: initdb.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
#: initdb.c:2513 #: initdb.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -633,52 +628,52 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"使用頻度の低いオプション:\n" "使用頻度の低いオプション:\n"
#: initdb.c:2515 #: initdb.c:2491
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n"
#: initdb.c:2516 #: initdb.c:2492
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2493
#, c-format #, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n"
#: initdb.c:2518 #: initdb.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n"
#: initdb.c:2519 #: initdb.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n"
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2496
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
#: initdb.c:2521 #: initdb.c:2497
#, c-format #, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n" msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n"
#: initdb.c:2522 #: initdb.c:2498
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n"
#: initdb.c:2523 #: initdb.c:2499
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n" msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n"
#: initdb.c:2524 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -687,17 +682,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"その他のオプション:\n" "その他のオプション:\n"
#: initdb.c:2525 #: initdb.c:2501
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: initdb.c:2526 #: initdb.c:2502
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
#: initdb.c:2527 #: initdb.c:2503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -707,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
#: initdb.c:2529 #: initdb.c:2505
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -716,72 +711,72 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n" "バグは<%s>に報告してください。\n"
#: initdb.c:2530 #: initdb.c:2506
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
#: initdb.c:2558 #: initdb.c:2534
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
#: initdb.c:2572 #: initdb.c:2548
#, c-format #, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります"
#: initdb.c:2591 #: initdb.c:2567
#, c-format #, c-format
msgid "no data directory specified" msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません" msgstr "データディレクトリが指定されていません"
#: initdb.c:2592 #: initdb.c:2568
#, c-format #, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。" msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。"
#: initdb.c:2609 #: initdb.c:2585
#, c-format #, c-format
msgid "could not set environment" msgid "could not set environment"
msgstr "環境を設定できません" msgstr "環境を設定できません"
#: initdb.c:2627 #: initdb.c:2603
#, c-format #, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。"
#: initdb.c:2630 #: initdb.c:2606
#, c-format #, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。"
#: initdb.c:2645 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "input file location must be an absolute path" msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
#: initdb.c:2662 #: initdb.c:2638
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
#: initdb.c:2665 #: initdb.c:2641
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n" msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n"
#: initdb.c:2666 #: initdb.c:2642
#, c-format #, c-format
msgid " provider: %s\n" msgid " provider: %s\n"
msgstr " プロバイダ: %s\n" msgstr " プロバイダ: %s\n"
#: initdb.c:2668 #: initdb.c:2644
#, c-format #, c-format
msgid " ICU locale: %s\n" msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICUロケール: %s\n" msgstr " ICUロケール: %s\n"
#: initdb.c:2669 #: initdb.c:2645
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n" " LC_COLLATE: %s\n"
@ -798,22 +793,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n" " LC_TIME: %s\n"
#: initdb.c:2699 #: initdb.c:2675
#, c-format #, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした" msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした"
#: initdb.c:2701 #: initdb.c:2677
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option." msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。"
#: initdb.c:2702 initdb.c:3235 initdb.c:3343 initdb.c:3363 #: initdb.c:2678 initdb.c:3211 initdb.c:3320 initdb.c:3340
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
#: initdb.c:2714 #: initdb.c:2690
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -823,107 +818,107 @@ msgstr ""
"符号化方式として使用できません。\n" "符号化方式として使用できません。\n"
"デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
#: initdb.c:2719 #: initdb.c:2695
#, c-format #, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
#: initdb.c:2721 #: initdb.c:2697
#, c-format #, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。" msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。"
#: initdb.c:2723 #: initdb.c:2699
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。" msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。"
#: initdb.c:2731 #: initdb.c:2707
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
#: initdb.c:2800 #: initdb.c:2776
#, c-format #, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした"
#: initdb.c:2811 #: initdb.c:2787
#, c-format #, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です"
#: initdb.c:2816 #: initdb.c:2792
#, c-format #, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります"
#: initdb.c:2821 #: initdb.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
#: initdb.c:2864 initdb.c:2935 #: initdb.c:2840 initdb.c:2911
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
#: initdb.c:2869 initdb.c:2940 initdb.c:2988 initdb.c:3044 #: initdb.c:2845 initdb.c:2916 initdb.c:2964 initdb.c:3020
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
#: initdb.c:2878 initdb.c:2950 #: initdb.c:2854 initdb.c:2926
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
#: initdb.c:2883 initdb.c:2955 #: initdb.c:2859 initdb.c:2931
#, c-format #, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
#: initdb.c:2895 initdb.c:2967 #: initdb.c:2871 initdb.c:2943
#, c-format #, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
#: initdb.c:2899 #: initdb.c:2875
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。" msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。"
#: initdb.c:2907 initdb.c:2977 initdb.c:3384 #: initdb.c:2883 initdb.c:2953 initdb.c:3361
#, c-format #, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
#: initdb.c:2928 #: initdb.c:2904
#, c-format #, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
#: initdb.c:2971 #: initdb.c:2947
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。" msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。"
#: initdb.c:2981 #: initdb.c:2957
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
#: initdb.c:3000 #: initdb.c:2976
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。" msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。"
#: initdb.c:3002 #: initdb.c:2978
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。" msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。"
#: initdb.c:3004 #: initdb.c:2980
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -932,70 +927,70 @@ msgstr ""
"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n"
"この下にサブディレクトリを作成してください。" "この下にサブディレクトリを作成してください。"
#: initdb.c:3030 #: initdb.c:3006
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
#: initdb.c:3073 #: initdb.c:3049
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
#: initdb.c:3234 #: initdb.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "-c %s requires a value" msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です" msgstr "-c %sは値が必要です"
#: initdb.c:3259 #: initdb.c:3235
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
#: initdb.c:3263 #: initdb.c:3239
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
#: initdb.c:3333 #: initdb.c:3310
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s" msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
#: initdb.c:3361 #: initdb.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
#: initdb.c:3368 initdb.c:3372 #: initdb.c:3345 initdb.c:3349
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません" msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません"
#: initdb.c:3386 initdb.c:3463 #: initdb.c:3363 initdb.c:3440
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "データをディスクに同期しています ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... "
#: initdb.c:3394 #: initdb.c:3371
#, c-format #, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
#: initdb.c:3416 #: initdb.c:3393
#, c-format #, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません"
#: initdb.c:3418 #: initdb.c:3395
#, c-format #, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
#: initdb.c:3432 #: initdb.c:3409
#, c-format #, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません"
#: initdb.c:3434 #: initdb.c:3411
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -1006,17 +1001,17 @@ msgstr ""
"このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3450 #: initdb.c:3427
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
#: initdb.c:3452 #: initdb.c:3429
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
#: initdb.c:3469 #: initdb.c:3446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1027,22 +1022,22 @@ msgstr ""
"ディスクへの同期がスキップされました。\n" "ディスクへの同期がスキップされました。\n"
"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
#: initdb.c:3474 #: initdb.c:3451
#, c-format #, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
#: initdb.c:3475 #: initdb.c:3452
#, c-format #, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。" msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。"
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3505 #: initdb.c:3482
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "ログファイル" msgstr "ログファイル"
#: initdb.c:3507 #: initdb.c:3484
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 04:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n" "Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი
#: ../../common/rmtree.c:95 #: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not unlink file \"%s\": %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m" msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m"
#: ../../common/rmtree.c:122 #: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format #, c-format
@ -389,102 +389,92 @@ msgstr "პაროლის ფაილიდან (\"%s\") წაკით
msgid "password file \"%s\" is empty" msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია" msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2038
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "მიღებულია სიგნალი\n" msgstr "მიღებულია სიგნალი\n"
#: initdb.c:2038 #: initdb.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n" msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n"
#: initdb.c:2046 #: initdb.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "დიახ\n" msgstr "დიახ\n"
#: initdb.c:2135 #: initdb.c:2141
#, c-format #, c-format
msgid "setlocale() failed" msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()-ის შეცდომა" msgstr "setlocale()-ის შეცდომა"
#: initdb.c:2153 #: initdb.c:2159
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა" msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა"
#: initdb.c:2160 #: initdb.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\"" msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\"" msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\""
#: initdb.c:2171 #: initdb.c:2177
#, c-format #, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ენის არასწორი პარამეტრები; გადაამოწმეთ გარემოს ცვლადები: LANG და LC_*" msgstr "ენის არასწორი პარამეტრები; გადაამოწმეთ გარემოს ცვლადები: LANG და LC_*"
#: initdb.c:2197 initdb.c:2221 #: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format #, c-format
msgid "encoding mismatch" msgid "encoding mismatch"
msgstr "კოდირება არ ემთხვევა" msgstr "კოდირება არ ემთხვევა"
#: initdb.c:2198 #: initdb.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "თქვენ მიერ არჩეული კოდირება (%s) და კოდირება, რომელსაც არჩეული ენა იყენებს (%s) არ ემთხვევა. ეს სიმბოლოების სტრიქონების დამუშავების სხვადასხვა ფუნქციების არასწორ ქცევას გამოიწვევს." msgstr "თქვენ მიერ არჩეული კოდირება (%s) და კოდირება, რომელსაც არჩეული ენა იყენებს (%s) არ ემთხვევა. ეს სიმბოლოების სტრიქონების დამუშავების სხვადასხვა ფუნქციების არასწორ ქცევას გამოიწვევს."
#: initdb.c:2203 initdb.c:2224 #: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირება ან არ მიუთითოთ, ან სწორად მიუთითეთ." msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირება ან არ მიუთითოთ, ან სწორად მიუთითეთ."
#: initdb.c:2222 #: initdb.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია." msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია."
#: initdb.c:2250 initdb.c:2323 #: initdb.c:2256 initdb.c:2322
#, c-format #, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2293
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა" msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
#: initdb.c:2300 initdb.c:2353 initdb.c:2395 initdb.c:2475 #: initdb.c:2299 initdb.c:2352 initdb.c:2365 initdb.c:2445
#, c-format #, c-format
msgid "ICU is not supported in this build" msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
#: initdb.c:2350 #: initdb.c:2349
#, c-format #, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია" msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია"
#: initdb.c:2377 #: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "could not open collator for default locale: %s"
msgstr "ნაგულისხმები ლოკალისთვის კოლატორის გახსნის შეცდომა: %s"
#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid "could not determine default ICU locale"
msgstr "ნაგულისხმები ICU ლოკალის დადგენა შეუძლებელია"
#: initdb.c:2458
#, c-format #, c-format
msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ვიყენებ ნაგულისხმებ ICU ლოკალს \"%s\".\n" msgstr "ვიყენებ ნაგულისხმებ ICU ლოკალს \"%s\".\n"
#: initdb.c:2463 #: initdb.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n" msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n"
#: initdb.c:2486 #: initdb.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -493,17 +483,17 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n" "%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2487 #: initdb.c:2457
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n" msgstr "გამოყენება:\n"
#: initdb.c:2488 #: initdb.c:2458
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n"
#: initdb.c:2489 #: initdb.c:2459
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -512,57 +502,57 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"პარამეტრები:\n" "პარამეტრები:\n"
#: initdb.c:2490 #: initdb.c:2460
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n" msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n"
#: initdb.c:2491 #: initdb.c:2461
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n" msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n"
#: initdb.c:2492 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n" msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n"
#: initdb.c:2493 #: initdb.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n"
#: initdb.c:2494 #: initdb.c:2464
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმები კოდირება\n" msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმები კოდირება\n"
#: initdb.c:2495 #: initdb.c:2465
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n" msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n"
#: initdb.c:2496 #: initdb.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n" msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n"
#: initdb.c:2497 #: initdb.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n" msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n"
#: initdb.c:2498 #: initdb.c:2468
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n" msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n"
#: initdb.c:2499 #: initdb.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმები ენის დაყენება\n" msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმები ენის დაყენება\n"
#: initdb.c:2500 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -575,12 +565,12 @@ msgstr ""
" დააყენეთ ნაგულისხმები ენა შესაბამის კატეგორიაში\n" " დააყენეთ ნაგულისხმები ენა შესაბამის კატეგორიაში\n"
" ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმები აღებულია გარემოდან)\n" " ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმები აღებულია გარემოდან)\n"
#: initdb.c:2504 #: initdb.c:2474
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n" msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n"
#: initdb.c:2505 #: initdb.c:2475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n" " --locale-provider={libc|icu}\n"
@ -589,12 +579,12 @@ msgstr ""
" --locale-provider={libc|icu}\n" " --locale-provider={libc|icu}\n"
" ახალი ბაზებისთვის ენის ნაგულისხმები მიმწოდებლის დაყენება\n" " ახალი ბაზებისთვის ენის ნაგულისხმები მიმწოდებლის დაყენება\n"
#: initdb.c:2507 #: initdb.c:2477
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n" msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n"
#: initdb.c:2508 #: initdb.c:2478
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -603,27 +593,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
" ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია\n" " ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია\n"
#: initdb.c:2510 #: initdb.c:2480
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n" msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n"
#: initdb.c:2511 #: initdb.c:2481
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n" msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n"
#: initdb.c:2512 #: initdb.c:2482
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n"
#: initdb.c:2513 #: initdb.c:2483
#, c-format #, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n" msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n"
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2484
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -632,52 +622,52 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n" "იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n"
#: initdb.c:2515 #: initdb.c:2485
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n"
#: initdb.c:2516 #: initdb.c:2486
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n" msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2487
#, c-format #, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n"
#: initdb.c:2518 #: initdb.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n" msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n"
#: initdb.c:2519 #: initdb.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n"
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2490
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"
#: initdb.c:2521 #: initdb.c:2491
#, c-format #, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n" msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n"
#: initdb.c:2522 #: initdb.c:2492
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება\n" msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება\n"
#: initdb.c:2523 #: initdb.c:2493
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n" msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n"
#: initdb.c:2524 #: initdb.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -686,17 +676,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"სხვა პარამეტრები:\n" "სხვა პარამეტრები:\n"
#: initdb.c:2525 #: initdb.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
#: initdb.c:2526 #: initdb.c:2496
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
#: initdb.c:2527 #: initdb.c:2497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -707,7 +697,7 @@ msgstr ""
"თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n" "თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n"
"გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" "გარემოს ცვლადი PGDATA.\n"
#: initdb.c:2529 #: initdb.c:2499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -716,72 +706,72 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
#: initdb.c:2530 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
#: initdb.c:2558 #: initdb.c:2528
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის"
#: initdb.c:2572 #: initdb.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება" msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება"
#: initdb.c:2591 #: initdb.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "no data directory specified" msgid "no data directory specified"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა"
#: initdb.c:2592 #: initdb.c:2562
#, c-format #, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA." msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA."
#: initdb.c:2609 #: initdb.c:2579
#, c-format #, c-format
msgid "could not set environment" msgid "could not set environment"
msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა" msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა"
#: initdb.c:2627 #: initdb.c:2597
#, c-format #, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა"
#: initdb.c:2630 #: initdb.c:2600
#, c-format #, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"
#: initdb.c:2645 #: initdb.c:2615
#, c-format #, c-format
msgid "input file location must be an absolute path" msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
#: initdb.c:2662 #: initdb.c:2632
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n"
#: initdb.c:2665 #: initdb.c:2635
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n"
#: initdb.c:2666 #: initdb.c:2636
#, c-format #, c-format
msgid " provider: %s\n" msgid " provider: %s\n"
msgstr " მომწოდებელი: %s\n" msgstr " მომწოდებელი: %s\n"
#: initdb.c:2668 #: initdb.c:2638
#, c-format #, c-format
msgid " ICU locale: %s\n" msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU ენა: %s\n" msgstr " ICU ენა: %s\n"
#: initdb.c:2669 #: initdb.c:2639
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n" " LC_COLLATE: %s\n"
@ -798,22 +788,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n" " LC_TIME: %s\n"
#: initdb.c:2699 #: initdb.c:2669
#, c-format #, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე" msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე"
#: initdb.c:2701 #: initdb.c:2671
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option." msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით." msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით."
#: initdb.c:2702 initdb.c:3235 initdb.c:3343 initdb.c:3363 #: initdb.c:2672 initdb.c:3205 initdb.c:3314 initdb.c:3334
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
#: initdb.c:2714 #: initdb.c:2684
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -822,107 +812,107 @@ msgstr ""
"ენის ნაგულისხმები „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n" "ენის ნაგულისხმები „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n"
"სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n" "სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n"
#: initdb.c:2719 #: initdb.c:2689
#, c-format #, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება" msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება"
#: initdb.c:2721 #: initdb.c:2691
#, c-format #, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება." msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება."
#: initdb.c:2723 #: initdb.c:2693
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით." msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით."
#: initdb.c:2731 #: initdb.c:2701
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n" msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n"
#: initdb.c:2800 #: initdb.c:2770
#, c-format #, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\""
#: initdb.c:2811 #: initdb.c:2781
#, c-format #, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\""
#: initdb.c:2816 #: initdb.c:2786
#, c-format #, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა" msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა"
#: initdb.c:2821 #: initdb.c:2791
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n" msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n"
#: initdb.c:2864 initdb.c:2935 #: initdb.c:2834 initdb.c:2905
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... " msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... "
#: initdb.c:2869 initdb.c:2940 initdb.c:2988 initdb.c:3044 #: initdb.c:2839 initdb.c:2910 initdb.c:2958 initdb.c:3014
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
#: initdb.c:2878 initdb.c:2950 #: initdb.c:2848 initdb.c:2920
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... " msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... "
#: initdb.c:2883 initdb.c:2955 #: initdb.c:2853 initdb.c:2925
#, c-format #, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m"
#: initdb.c:2895 initdb.c:2967 #: initdb.c:2865 initdb.c:2937
#, c-format #, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"
#: initdb.c:2899 #: initdb.c:2869
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით." msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით."
#: initdb.c:2907 initdb.c:2977 initdb.c:3384 #: initdb.c:2877 initdb.c:2947 initdb.c:3355
#, c-format #, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
#: initdb.c:2928 #: initdb.c:2898
#, c-format #, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
#: initdb.c:2971 #: initdb.c:2941
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“." msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“."
#: initdb.c:2981 #: initdb.c:2951
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"
#: initdb.c:3000 #: initdb.c:2970
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია." msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
#: initdb.c:3002 #: initdb.c:2972
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია." msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
#: initdb.c:3004 #: initdb.c:2974
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -931,70 +921,70 @@ msgstr ""
"მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n" "მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n"
"შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ." "შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ."
#: initdb.c:3030 #: initdb.c:3000
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... " msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... "
#: initdb.c:3073 #: initdb.c:3043
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... " msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... "
#: initdb.c:3234 #: initdb.c:3204
#, c-format #, c-format
msgid "-c %s requires a value" msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება" msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება"
#: initdb.c:3259 #: initdb.c:3229
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n" msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n"
#: initdb.c:3263 #: initdb.c:3233
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n" msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n"
#: initdb.c:3333 #: initdb.c:3304
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s" msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"
#: initdb.c:3361 #: initdb.c:3332
#, c-format #, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"
#: initdb.c:3368 initdb.c:3372 #: initdb.c:3339 initdb.c:3343
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული" msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული"
#: initdb.c:3386 initdb.c:3463 #: initdb.c:3357 initdb.c:3434
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... " msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... "
#: initdb.c:3394 #: initdb.c:3365
#, c-format #, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია" msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია"
#: initdb.c:3416 #: initdb.c:3387
#, c-format #, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს"
#: initdb.c:3418 #: initdb.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან" msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან"
#: initdb.c:3432 #: initdb.c:3403
#, c-format #, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება" msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება"
#: initdb.c:3434 #: initdb.c:3405
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -1005,17 +995,17 @@ msgstr ""
"ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n" "ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3450 #: initdb.c:3421
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n"
#: initdb.c:3452 #: initdb.c:3423
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n"
#: initdb.c:3469 #: initdb.c:3440
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1026,22 +1016,22 @@ msgstr ""
"დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n" "დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n"
"ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n" "ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n"
#: initdb.c:3474 #: initdb.c:3445
#, c-format #, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა" msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა"
#: initdb.c:3475 #: initdb.c:3446
#, c-format #, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით." msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით."
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3505 #: initdb.c:3476
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "ჟურნალის ფაილი" msgstr "ჟურნალის ფაილი"
#: initdb.c:3507 #: initdb.c:3478
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1055,43 +1045,3 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#, c-format
#~ msgid "ICU locale must be specified"
#~ msgstr "საჭროა ICU ენის მითითება"
#, c-format
#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
#~ msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება „%s“-ზეა დაყენებული.\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
#~ msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu"
#, c-format
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
#~ msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m"
#, c-format
#~ msgid "could not identify current directory: %m"
#~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m"
#, c-format
#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
#~ msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu"
#, c-format
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"
#, c-format
#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
#~ msgstr "ფაილის ან საქაღალდე „%s“ ვერ წაიშალა: %m"
#, c-format
#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
#~ msgstr "ფაილის ან საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m"
#, c-format
#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "სიმბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 04:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-08 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -142,14 +142,14 @@ msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s" msgstr "Anfrage war: %s"
#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
#: createuser.c:196 createuser.c:211 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:209 dropdb.c:119 dropuser.c:108 #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 #: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:416 dropdb.c:172 dropuser.c:170 #: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 #: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:418 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 #: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:268 createuser.c:424 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -492,46 +492,46 @@ msgstr ""
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
#: createuser.c:219 #: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
#: createuser.c:234 #: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
#: createuser.c:235 #: createuser.c:234
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: createuser.c:238 #: createuser.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: createuser.c:246 #: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?" msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
#: createuser.c:261 #: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
#: createuser.c:269 #: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
#: createuser.c:310 #: createuser.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "password encryption failed: %s" msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s"
#: createuser.c:401 #: createuser.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "creation of new role failed: %s" msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
#: createuser.c:415 #: createuser.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:417 dropuser.c:171 #: createuser.c:416 dropuser.c:171
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
#: createuser.c:419 #: createuser.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
@ -554,28 +554,33 @@ msgstr ""
" -a, --with-admin=ROLLE ROLLE wird Mitglied der neuen Rolle mit\n" " -a, --with-admin=ROLLE ROLLE wird Mitglied der neuen Rolle mit\n"
" Admin-Option\n" " Admin-Option\n"
#: createuser.c:421 #: createuser.c:420
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
#: createuser.c:422 #: createuser.c:421
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
#: createuser.c:423 #: createuser.c:422
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:425 #: createuser.c:424
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
msgstr " -g, --member-of=ROLLE neue Rolle wird Mitglied von ROLLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLLE neue Rolle wird Mitglied von ROLLE\n"
#: createuser.c:425
#, c-format
msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
msgstr " --role=ROLLE (gleich --member-of, veraltet)\n"
#: createuser.c:426 #: createuser.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 16)\n" "Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:36+0900\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-25 11:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-25 14:22+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -144,14 +144,14 @@ msgid "Query was: %s"
msgstr "問い合わせ: %s" msgstr "問い合わせ: %s"
#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
#: createuser.c:194 createuser.c:209 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:207 dropdb.c:119 dropuser.c:108 #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 #: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します。\n" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します。\n"
#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:414 dropdb.c:172 dropuser.c:170 #: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 #: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "使用方法:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:416 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 #: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラス
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n"
#: clusterdb.c:268 createuser.c:422 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n"
@ -240,17 +240,17 @@ msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみを
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n"
#: clusterdb.c:272 createuser.c:437 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: clusterdb.c:273 createuser.c:445 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:446 dropdb.c:181 dropuser.c:179 #: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 #: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -260,14 +260,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"接続オプション:\n" "接続オプション:\n"
#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 #: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
" ディレクトリ\n" " ディレクトリ\n"
#: clusterdb.c:276 createuser.c:448 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 #: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n"
#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 #: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
#: clusterdb.c:279 createuser.c:451 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 #: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n"
#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:452 dropdb.c:188 dropuser.c:185 #: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n" "バグは<%s>に報告してください。\n"
#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:453 dropdb.c:189 dropuser.c:186 #: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 #: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
@ -490,46 +490,46 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"デフォルトでは、現在のユーザー名と同名のデータベースが生成されます\n" "デフォルトでは、現在のユーザー名と同名のデータベースが生成されます\n"
#: createuser.c:217 #: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "追加したいロール名を入力:" msgstr "追加したいロール名を入力:"
#: createuser.c:232 #: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "新しいロールのためのパスワード: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: "
#: createuser.c:233 #: createuser.c:234
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:" msgstr "もう一度入力してください:"
#: createuser.c:236 #: createuser.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードがマッチしません。\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?" msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "新しいロールをスーパーユーザーにしますか?" msgstr "新しいロールをスーパーユーザーにしますか?"
#: createuser.c:259 #: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?"
#: createuser.c:267 #: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?"
#: createuser.c:308 #: createuser.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "password encryption failed: %s" msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s"
#: createuser.c:399 #: createuser.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "creation of new role failed: %s" msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s" msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s"
#: createuser.c:413 #: createuser.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -538,42 +538,47 @@ msgstr ""
"%sは新しいPostgreSQLロールを作成します。\n" "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します。\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:415 dropuser.c:171 #: createuser.c:416 dropuser.c:171
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n"
#: createuser.c:417 #: createuser.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -a, --admin=ROLE this role will be a member of new role with admin\n" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
" option\n" " option\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --admin=ROLE このロールは新しいロールのADMINオプション付きの\n" " -a, --with-admin=ROLE ROLEは新しいロールのADMINオプション付きの\n"
" メンバーとなる\n" " メンバーとなる\n"
#: createuser.c:419 #: createuser.c:420
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限なし)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限なし)\n"
#: createuser.c:420 #: createuser.c:421
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n" msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n"
#: createuser.c:421 #: createuser.c:422
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォルト)\n" msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォルト)\n"
#: createuser.c:423
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーにする\n"
#: createuser.c:424 #: createuser.c:424
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
msgstr " -g, --member-of=ROLE 新しいロールをROLEのメンバーにする\n"
#: createuser.c:425
#, c-format
msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
msgstr " --role=ROLE (--member-ofに同じ、非推奨)\n"
#: createuser.c:426
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n" " member of (default)\n"
@ -581,52 +586,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n" " -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n"
" (デフォルト)\n" " (デフォルト)\n"
#: createuser.c:426 #: createuser.c:428
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n" msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n"
#: createuser.c:427 #: createuser.c:429
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n"
#: createuser.c:428 #: createuser.c:430
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n"
#: createuser.c:429 #: createuser.c:431
#, c-format #, c-format
msgid " -m, --member=ROLE this role will be a member of new role\n" msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
msgstr " -m, --member=ROLE このロールは新しいロールのメンバとなる\n" msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLEは新しいロールのメンバとなる\n"
#: createuser.c:430 #: createuser.c:432
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n" msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n"
#: createuser.c:431 #: createuser.c:433
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n"
#: createuser.c:432 #: createuser.c:434
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n"
#: createuser.c:433 #: createuser.c:435
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser ロールをスーパーユーザーにする\n" msgstr " -s, --superuser ロールをスーパーユーザーにする\n"
#: createuser.c:434 #: createuser.c:436
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパーユーザーにしない(デフォルト)\n" msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパーユーザーにしない(デフォルト)\n"
#: createuser.c:435 #: createuser.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
@ -635,19 +640,19 @@ msgstr ""
" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
" このロールのパスワード有効期限日時\n" " このロールのパスワード有効期限日時\n"
#: createuser.c:438 #: createuser.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" than using defaults\n" " than using defaults\n"
msgstr " --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を促す\n" msgstr " --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を促す\n"
#: createuser.c:440 #: createuser.c:442
#, c-format #, c-format
msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
msgstr " --bypassrls ロールは行セキュリティポリシー(RLS)を迂回できる\n" msgstr " --bypassrls ロールは行セキュリティポリシー(RLS)を迂回できる\n"
#: createuser.c:441 #: createuser.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
@ -656,17 +661,17 @@ msgstr ""
" --no-bypassrls ロールは行セキュリティポリシー(RLS)を迂回できない\n" " --no-bypassrls ロールは行セキュリティポリシー(RLS)を迂回できない\n"
" (デフォルト)\n" " (デフォルト)\n"
#: createuser.c:443 #: createuser.c:445
#, c-format #, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n" msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication ロールはレプリケーションを開始可能\n" msgstr " --replication ロールはレプリケーションを開始可能\n"
#: createuser.c:444 #: createuser.c:446
#, c-format #, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを開始不可 (デフォルト)\n" msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを開始不可 (デフォルト)\n"
#: createuser.c:449 #: createuser.c:451
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザーとして接続(作成対象ユーザーではない)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザーとして接続(作成対象ユーザーではない)\n"

View File

@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format #, c-format
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen"
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 #: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 #: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 #: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen"
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 #: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Überlauf von size_t"
msgid "command string is a null pointer" msgid "command string is a null pointer"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger"
#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889 #: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format #, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt" msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
@ -849,51 +850,51 @@ msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden"
msgid "length must be given for binary parameter" msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden"
#: fe-exec.c:2172 #: fe-exec.c:2171
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d"
#: fe-exec.c:2328 #: fe-exec.c:2327
#, c-format #, c-format
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt" msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
#: fe-exec.c:2345 #: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:2361 #: fe-exec.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt"
#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906 #: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
#, c-format #, c-format
msgid "no COPY in progress" msgid "no COPY in progress"
msgstr "keine COPY in Ausführung" msgstr "keine COPY in Ausführung"
#: fe-exec.c:2896 #: fe-exec.c:2895
#, c-format #, c-format
msgid "connection in wrong state" msgid "connection in wrong state"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand" msgstr "Verbindung im falschen Zustand"
#: fe-exec.c:2939 #: fe-exec.c:2938
#, c-format #, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv"
#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996 #: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
#, c-format #, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse"
#: fe-exec.c:2979 #: fe-exec.c:2978
#, c-format #, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist"
#: fe-exec.c:2990 #: fe-exec.c:2989
#, c-format #, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist"
@ -1142,27 +1143,34 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: " msgstr "ZEILE %d: "
#: fe-protocol3.c:1424 #: fe-protocol3.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
msgstr "Protokollversion nicht vom Server unterstützt: Client verwendet %u.%u, Server unterstützt bis %u.%u\n" msgstr "Protokollversion nicht vom Server unterstützt: Client verwendet %u.%u, Server unterstützt bis %u.%u"
#: fe-protocol3.c:1436 #: fe-protocol3.c:1429
#, c-format
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
msgstr[0] "Protokollerweiterung nicht vom Server unterstützt: %s"
msgstr[1] "Protokollerweiterungen nicht vom Server unterstützt: %s"
#: fe-protocol3.c:1437
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %s message" msgid "invalid %s message"
msgstr "ungültige %s-Nachricht" msgstr "ungültige %s-Nachricht"
#: fe-protocol3.c:1801 #: fe-protocol3.c:1802
#, c-format #, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt"
#: fe-protocol3.c:2175 #: fe-protocol3.c:2176
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: no function result" msgid "protocol error: no function result"
msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis" msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis"
#: fe-protocol3.c:2186 #: fe-protocol3.c:2187
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x" msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x"
@ -1187,6 +1195,13 @@ msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s"
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung"
#: fe-secure-common.c:286
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
msgstr[0] "Server-Zertifikat für »%s« (und %d anderen Namen) stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
msgstr[1] "Server-Zertifikat für »%s« (und %d andere Namen) stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
#: fe-secure-common.c:294 #: fe-secure-common.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:35+0900\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-19 10:02+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした"
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 #: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 #: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 #: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 #: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません"
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906 #: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
#, c-format #, c-format
msgid "no COPY in progress" msgid "no COPY in progress"
msgstr "実行中のCOPYはありません" msgstr "実行中のCOPYはありません"
@ -1146,27 +1146,33 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: " msgstr "行 %d: "
#: fe-protocol3.c:1424 #: fe-protocol3.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします\n" msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします"
#: fe-protocol3.c:1436 #: fe-protocol3.c:1429
#, c-format
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
msgstr[0] "サーバーでサポートされていないプロトコル拡張: %s"
#: fe-protocol3.c:1437
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %s message" msgid "invalid %s message"
msgstr "不正な%sメッセージ" msgstr "不正な%sメッセージ"
#: fe-protocol3.c:1801 #: fe-protocol3.c:1802
#, c-format #, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません"
#: fe-protocol3.c:2175 #: fe-protocol3.c:2176
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: no function result" msgid "protocol error: no function result"
msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません" msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません"
#: fe-protocol3.c:2186 #: fe-protocol3.c:2187
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x" msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x"
@ -1191,6 +1197,12 @@ msgstr "証明書のIPアドレスを文字列へ変換できませんでした:
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
msgstr "検証SSL接続ではホスト名を指定しなければなりません" msgstr "検証SSL接続ではホスト名を指定しなければなりません"
#: fe-secure-common.c:286
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
msgstr[0] "\"%s\"のサーバー証明書(および%d個のほかの名前)はホスト名\"%s\"と一致しません"
#: fe-secure-common.c:294 #: fe-secure-common.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 15\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n" "Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "დახურული კურსორიდან გამოთ
#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 #: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "" msgstr "მოთხოვნის პასუხს Python-ის სიაში ჩასატევად მეტისმეტად ბევრი მწკრივი გააჩნია"
"მოთხოვნის პასუხს Python-ის სიაში ჩასატევად მეტისმეტად ბევრი მწკრივი გააჩნია"
#: plpy_cursorobject.c:482 #: plpy_cursorobject.c:482
#, c-format #, c-format
@ -78,11 +77,8 @@ msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქ
#: plpy_exec.c:140 #: plpy_exec.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python -ის ფუნქციებს, რომლების სეტებს აბრუნებენ, თითოეულ გამოძახებაზე მხოლოდ ერთი მნიშვნელობის მხარდაჭერა გააჩნიათ."
msgstr ""
"PL/Python -ის ფუნქციებს, რომლების სეტებს აბრუნებენ, თითოეულ გამოძახებაზე "
"მხოლოდ ერთი მნიშვნელობის მხარდაჭერა გააჩნიათ."
#: plpy_exec.c:153 #: plpy_exec.c:153
#, c-format #, c-format
@ -92,9 +88,7 @@ msgstr "დაბრუნებული ობიექტის იტერ
#: plpy_exec.c:154 #: plpy_exec.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "" msgstr "PL/Python-ის ფუნქციებმა, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, იტერირებადი ობიექტი უნდა დააბრუნონ."
"PL/Python-ის ფუნქციებმა, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, იტერირებადი ობიექტი უნდა "
"დააბრუნონ."
#: plpy_exec.c:168 #: plpy_exec.c:168
#, c-format #, c-format
@ -111,7 +105,7 @@ msgstr "PL/Python -ის პროცედურამ None არ დაა
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python -ის ფუნქციამ, რომელიც აბრუნებს ტიპს \"void\", რაღაც დააბრუნა" msgstr "PL/Python -ის ფუნქციამ, რომელიც აბრუნებს ტიპს \"void\", რაღაც დააბრუნა"
#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 #: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "ტრიგერის პროცედურის მოულოდნელი დაბრუნებული მნიშვნელობა" msgstr "ტრიგერის პროცედურის მოულოდნელი დაბრუნებული მნიშვნელობა"
@ -121,125 +115,112 @@ msgstr "ტრიგერის პროცედურის მოულო
msgid "Expected None or a string." msgid "Expected None or a string."
msgstr "ველოდებოდი არაფერს ან სტრიქონს." msgstr "ველოდებოდი არაფერს ან სტრიქონს."
#: plpy_exec.c:385 #: plpy_exec.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python -ის ტრიგერმა ფუნქციამ DELETE ტრიგერში \"MODIFY\" დააბრუნა. -- იგნორირებულია"
msgstr ""
"PL/Python -ის ტრიგერმა ფუნქციამ DELETE ტრიგერში \"MODIFY\" დააბრუნა. -- "
"იგნორირებულია"
#: plpy_exec.c:396 #: plpy_exec.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "მოსალოდნელია არცერთი, \"OK\", \"SKIP\", ან \"MODIFY\"." msgstr "მოსალოდნელია არცერთი, \"OK\", \"SKIP\", ან \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:441 #: plpy_exec.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას" msgstr "PyList_SetItem() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას"
#: plpy_exec.c:445 #: plpy_exec.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას" msgstr "PyDict_SetItemString() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას"
#: plpy_exec.c:457 #: plpy_exec.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
"function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია"
msgstr ""
"ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც "
"ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია"
#: plpy_exec.c:674 #: plpy_exec.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "while creating return value" msgid "while creating return value"
msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის შექმნისას" msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის შექმნისას"
#: plpy_exec.c:908 #: plpy_exec.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] წაშლილია, მწკრივის შეცვლა შეუძლებელია" msgstr "TD[\"new\"] წაშლილია, მწკრივის შეცვლა შეუძლებელია"
#: plpy_exec.c:913 #: plpy_exec.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ლექსიკონი არაა" msgstr "TD[\"new\"] ლექსიკონი არაა"
#: plpy_exec.c:938 #: plpy_exec.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "" msgstr "TD[\"new\"] ლექსიკონის გასაღები ორდინალურ მდებარეობაზე %d სტრიქონს არ წარმოადგენს"
"TD[\"new\"] ლექსიკონის გასაღები ორდინალურ მდებარეობაზე %d სტრიქონს არ "
"წარმოადგენს"
#: plpy_exec.c:945 #: plpy_exec.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " msgstr "\"TD[\"new\"]-ში ნაპოვნი გასაღები (%s) დამატრიგერებელი მწკრივის სვეტად არ არსებობს"
"row"
msgstr ""
"\"TD[\"new\"]-ში ნაპოვნი გასაღები (%s) დამატრიგერებელი მწკრივის სვეტად არ "
"არსებობს"
#: plpy_exec.c:950 #: plpy_exec.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "სისტემური ატრიბუტის დაყენების შეცდომა: \"%s\"" msgstr "სისტემური ატრიბუტის დაყენების შეცდომა: \"%s\""
#: plpy_exec.c:955 #: plpy_exec.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "გენერირებული სვეტის დაყენება შეუძლებელია: %s" msgstr "გენერირებული სვეტის დაყენება შეუძლებელია: %s"
#: plpy_exec.c:1013 #: plpy_exec.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "while modifying trigger row" msgid "while modifying trigger row"
msgstr "ტრიგერის მწკრივის შეცვლისას" msgstr "ტრიგერის მწკრივის შეცვლისას"
#: plpy_exec.c:1071 #: plpy_exec.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "ქვეტრანზაქცია, რომელიც ჯერ არ დასრულებულა, ძალით დასრულდება" msgstr "ქვეტრანზაქცია, რომელიც ჯერ არ დასრულებულა, ძალით დასრულდება"
#: plpy_main.c:111 #: plpy_main.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session" msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "სესია Python-ის ერთზე მეტ ბიბლიოთეკას შეიცავს" msgstr "სესია Python-ის ერთზე მეტ ბიბლიოთეკას შეიცავს"
#: plpy_main.c:112 #: plpy_main.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "" msgstr "ერთ სესიაში Python-ის მხოლოდ ერთი ძირითადი ვერსია შეგიძლიათ გამოიყენოთ."
"ერთ სესიაში Python-ის მხოლოდ ერთი ძირითადი ვერსია შეგიძლიათ გამოიყენოთ."
#: plpy_main.c:124 #: plpy_main.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "untrapped error in initialization" msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "დაუჭერელი შეცდომა ინიციალიზაციისას" msgstr "დაუჭერელი შეცდომა ინიციალიზაციისას"
#: plpy_main.c:147 #: plpy_main.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module" msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" მოდულის შემოტანის შეცდომა" msgstr "\"__main__\" მოდულის შემოტანის შეცდომა"
#: plpy_main.c:156 #: plpy_main.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize globals" msgid "could not initialize globals"
msgstr "გლობალების ინიციალიზაციის შეცდომა" msgstr "გლობალების ინიციალიზაციის შეცდომა"
#: plpy_main.c:354 #: plpy_main.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "PL/Python -ის პროცედურა \"%s\"" msgstr "PL/Python -ის პროცედურა \"%s\""
#: plpy_main.c:357 #: plpy_main.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\"" msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python -ის ფუნქცია \"%s\"" msgstr "PL/Python -ის ფუნქცია \"%s\""
#: plpy_main.c:365 #: plpy_main.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block" msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python -ის ანონიმური კოდის ბლოკი" msgstr "PL/Python -ის ანონიმური კოდის ბლოკი"
@ -303,12 +284,12 @@ msgstr "PL/Python ფუნქციებს ამ ტიპის დაბ
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python ფუნქციებს ამ ტიპის მიღება არ შეუძლიათ: %s" msgstr "PL/Python ფუნქციებს ამ ტიპის მიღება არ შეუძლიათ: %s"
#: plpy_procedure.c:397 #: plpy_procedure.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"PL/Python\"-ის ფუნქციის კომპილაციის შეცდომა: \"%s\"" msgstr "\"PL/Python\"-ის ფუნქციის კომპილაციის შეცდომა: \"%s\""
#: plpy_procedure.c:400 #: plpy_procedure.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "\"PL/Python\"-ის კოდის ანონიმური ბლოკის კომპილაციის შეცდომა" msgstr "\"PL/Python\"-ის კოდის ანონიმური ბლოკის კომპილაციის შეცდომა"
@ -326,8 +307,7 @@ msgstr "plpy.prepare -ის მეორე არგუმენტი მი
#: plpy_spi.c:98 #: plpy_spi.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "" msgstr "plpy.prepare: ტიპის სახელი ორდინალურ მდგომარეობაში %d სტრიქონს არ წარმოადგენს"
"plpy.prepare: ტიპის სახელი ორდინალურ მდგომარეობაში %d სტრიქონს არ წარმოადგენს"
#: plpy_spi.c:170 #: plpy_spi.c:170
#, c-format #, c-format
@ -369,130 +349,95 @@ msgstr "ეს ქვეტრანზაქცია არ დაწყებ
msgid "there is no subtransaction to exit from" msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "გამოსასვლელი ქვეტრანზაქციები არ არსებობს" msgstr "გამოსასვლელი ქვეტრანზაქციები არ არსებობს"
#: plpy_typeio.c:587 #: plpy_typeio.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "ათობითი კონსტრუქტორისთვის მოდულის შემოტანის პრობლემა" msgstr "ათობითი კონსტრუქტორისთვის მოდულის შემოტანის პრობლემა"
#: plpy_typeio.c:591 #: plpy_typeio.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "no Decimal attribute in module" msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "მოდულს ათობითს ატრიბუტი არ გააჩნია" msgstr "მოდულს ათობითს ატრიბუტი არ გააჩნია"
#: plpy_typeio.c:597 #: plpy_typeio.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "რიცხვითიდან ათობითში გადაყვანის შეცდომა" msgstr "რიცხვითიდან ათობითში გადაყვანის შეცდომა"
#: plpy_typeio.c:911 #: plpy_typeio.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object" msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "\"Python\"-ის ობექტის ბაიტების რეპრეზენტაციის შექმნის შეცდომა" msgstr "\"Python\"-ის ობექტის ბაიტების რეპრეზენტაციის შექმნის შეცდომა"
#: plpy_typeio.c:1048 #: plpy_typeio.c:1049
#, c-format #, c-format
msgid "could not create string representation of Python object" msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "\"Python\"-ის ობექტის სტრიქონების რეპრეზენტაციის შექმნის შეცდომა" msgstr "\"Python\"-ის ობექტის სტრიქონების რეპრეზენტაციის შექმნის შეცდომა"
#: plpy_typeio.c:1059 #: plpy_typeio.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
"could not convert Python object into cstring: Python string representation " msgstr "შეცდომა Python-ის ობიექტის cstring-ში გადაყვანისას: Python-ის სტრიქონის გამოხატულება ნულოვან ბაიტებს შეიცავს"
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"შეცდომა Python-ის ობიექტის cstring-ში გადაყვანისას: Python-ის სტრიქონის "
"გამოხატულება ნულოვან ბაიტებს შეიცავს"
#: plpy_typeio.c:1170 #: plpy_typeio.c:1157
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "ფუნქციის დაბრულების მნიშვნელობა მასივის დაბრუნების ტიპით Python-ის მიმდევრობა არაა"
#: plpy_typeio.c:1202
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "ფუნქციის დაბრუნებული მნიშვნელობის მიმდევრობის სიგრძის განსაზღვრა შეუძლებელია"
#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი ზომებით"
#: plpy_typeio.c:1227
#, c-format #, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია"
#: plpy_typeio.c:1175 #: plpy_typeio.c:1329
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"ფუნქციის დაბრუნებული მნიშვნელობის მიმდევრობის სიგრძის განსაზღვრა შეუძლებელია"
#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს აჭარბებს"
#: plpy_typeio.c:1214
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"ფუნქციის დაბრულების მნიშვნელობა მასივის დაბრუნების ტიპით Python-ის "
"მიმდევრობა არაა"
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "შიდა მიმდევრობის არასწორი სიგრძე: სიგრძე: %d. უნდა იყოს: %d"
#: plpy_typeio.c:1263
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"მრავალგანზომილებიანი მასივის ასაშენებლად ყველა შიდა მიმდევრობის სიგრძე ტოლი "
"უნდა იყოს."
#: plpy_typeio.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ჩანაწერის არასწორი სტრიქონი: %s" msgstr "ჩანაწერის არასწორი სტრიქონი: %s"
#: plpy_typeio.c:1343 #: plpy_typeio.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Missing left parenthesis." msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "აკლია მარჯვენა ფრჩხილი." msgstr "აკლია მარჯვენა ფრჩხილი."
#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 #: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
"To return a composite type in an array, return the composite type as a " msgstr "მასივში კომპოზიტური ტიპის დასაბრუნებლად კომპოზიტური ტიპი, როგორც Python-ის კოლაჟი, ისე დააბრუნეთ. მაგ: \"[('foo',)]\"."
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"მასივში კომპოზიტური ტიპის დასაბრუნებლად კომპოზიტური ტიპი, როგორც Python-ის "
"კოლაჟი, ისე დააბრუნეთ. მაგ: \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1391 #: plpy_typeio.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ბმაში გასაღები %s ნაპოვნი არაა" msgstr "ბმაში გასაღები %s ნაპოვნი არაა"
#: plpy_typeio.c:1392 #: plpy_typeio.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " msgstr "სვეტში ნულის დასაბრუნებლად ამ სვეტის სახელის მქონე გასაღების მიბმას მნიშვნელობა None დაამატეთ."
"named after the column."
msgstr ""
"სვეტში ნულის დასაბრუნებლად ამ სვეტის სახელის მქონე გასაღების მიბმას "
"მნიშვნელობა None დაამატეთ."
#: plpy_typeio.c:1445 #: plpy_typeio.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "" msgstr "დაბრუნებული მიმდევრობის სიგრძე მწკრივში სვეტების რაოდენობას არ ემთხვევა"
"დაბრუნებული მიმდევრობის სიგრძე მწკრივში სვეტების რაოდენობას არ ემთხვევა"
#: plpy_typeio.c:1543 #: plpy_typeio.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "ატრიბუტი \"%s\" Python -ის ობიექტში არ არსებობს" msgstr "ატრიბუტი \"%s\" Python -ის ობიექტში არ არსებობს"
#: plpy_typeio.c:1546 #: plpy_typeio.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " msgstr "სვეტში ნულის დასაბრუნებლად დასაბრუნებელ ობიექტს მიანიჭეთ სვეტის სახელის მქონე ატრიბუტი , მნიშვნელობით \"None\"."
"after column with value None."
msgstr ""
"სვეტში ნულის დასაბრუნებლად დასაბრუნებელ ობიექტს მიანიჭეთ სვეტის სახელის "
"მქონე ატრიბუტი , მნიშვნელობით \"None\"."
#: plpy_util.c:31 #: plpy_util.c:31
#, c-format #, c-format