mirror of
git://git.sv.gnu.org/nano.git
synced 2024-12-04 02:11:56 +03:00
5572ab92af
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4665 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2774 lines
69 KiB
Plaintext
2774 lines
69 KiB
Plaintext
# l10n file 4 nano, Ukrainian language.
|
||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: src/browser.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go To Directory"
|
||
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1075 src/files.c:2300
|
||
#: src/nano.c:1089 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
|
||
#: src/search.c:1040
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:937
|
||
#: src/files.c:946 src/files.c:1781 src/files.c:1907 src/files.c:1961
|
||
#: src/files.c:1982 src/files.c:2105 src/files.c:3008 src/files.c:3210
|
||
#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:1364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reading %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/browser.c:303
|
||
msgid "Can't move up a directory"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
|
||
msgid "(dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/browser.c:671
|
||
msgid "(parent dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/browser.c:801 src/search.c:184
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ðÏÛÕË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:805 src/search.c:188
|
||
msgid " [Case Sensitive]"
|
||
msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:811 src/search.c:194
|
||
msgid " [Regexp]"
|
||
msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:817 src/search.c:200
|
||
msgid " [Backwards]"
|
||
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
|
||
|
||
# message
|
||
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
|
||
msgid "Search Wrapped"
|
||
msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
|
||
#: src/search.c:574 src/search.c:577
|
||
msgid "This is the only occurrence"
|
||
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
|
||
msgid "No current search pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:137
|
||
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing lock file %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/files.c:234
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/files.c:271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening lock file %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/files.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No more open file buffers"
|
||
msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/files.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switched to %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:454 src/global.c:557 src/winio.c:2168
|
||
msgid "New Buffer"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/files.c:841
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:846
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:852
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:862
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
|
||
#: src/files.c:866
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
|
||
#: src/files.c:872
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: src/files.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/files.c:915 src/files.c:951
|
||
msgid "Reading File"
|
||
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
|
||
|
||
#: src/files.c:921
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/files.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" not found"
|
||
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1314 src/rcfile.c:1355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
|
||
|
||
#: src/files.c:933 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:1315 src/rcfile.c:1356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a device file"
|
||
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1032
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:1034
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command to execute [from %s] "
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
|
||
|
||
#: src/files.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File to insert [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:1299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1602
|
||
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:1724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write outside of %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1739
|
||
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:1822 src/files.c:1846 src/files.c:1864 src/files.c:1877
|
||
#: src/files.c:1888 src/files.c:1917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing backup file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:1823 src/nano.c:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many backup files?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
|
||
|
||
#: src/files.c:1937 src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2025
|
||
#: src/files.c:2049 src/files.c:2067 src/files.c:2077 src/files.c:2113
|
||
#: src/files.c:2118 src/files.c:3080 src/files.c:3089 src/files.c:3113
|
||
#: src/files.c:3125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1971 src/text.c:2939 src/text.c:2951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing temp file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrote %lu line"
|
||
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
||
msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
|
||
msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
|
||
msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: src/files.c:2256
|
||
msgid " [DOS Format]"
|
||
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
|
||
|
||
#: src/files.c:2257
|
||
msgid " [Mac Format]"
|
||
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
|
||
|
||
#: src/files.c:2259
|
||
msgid " [Backup]"
|
||
msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
|
||
|
||
#: src/files.c:2267
|
||
msgid "Prepend Selection to File"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:2268
|
||
msgid "Append Selection to File"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2269
|
||
msgid "Write Selection to File"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2272
|
||
msgid "File Name to Prepend to"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2273
|
||
msgid "File Name to Append to"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2274
|
||
msgid "File Name to Write"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
|
||
|
||
#: src/files.c:2414
|
||
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2425
|
||
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2857
|
||
msgid "(more)"
|
||
msgstr "(ÄÁ̦)"
|
||
|
||
#: src/files.c:2953
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press Enter to continue\n"
|
||
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/files.c:2970
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create directory %s: %s\n"
|
||
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2975
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
|
||
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2991
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
|
||
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
|
||
"to the preferred location (%s)\n"
|
||
"(see the nano FAQ about this change)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next six strings at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:503 src/prompt.c:1288
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:504
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "úÁͦÎÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:505
|
||
msgid "No Replace"
|
||
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:508
|
||
msgid "Case Sens"
|
||
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
|
||
|
||
#: src/global.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
|
||
|
||
#: src/global.c:513
|
||
msgid "Regexp"
|
||
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PrevHstory"
|
||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/global.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NextHstory"
|
||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/global.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go To Text"
|
||
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WhereIs Next"
|
||
msgstr "ðÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/global.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First File"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last File"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:548
|
||
msgid "To Files"
|
||
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:550
|
||
msgid "DOS Format"
|
||
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
|
||
|
||
#: src/global.c:551
|
||
msgid "Mac Format"
|
||
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
|
||
|
||
#: src/global.c:552
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:553
|
||
msgid "Prepend"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
|
||
|
||
#: src/global.c:554
|
||
msgid "Backup File"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:555
|
||
msgid "Execute Command"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:559
|
||
msgid "Go To Dir"
|
||
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:568
|
||
msgid "Get Help"
|
||
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:569
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "÷ÉȦÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:570
|
||
msgid "Where Is"
|
||
msgstr "ðÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/global.c:571
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
|
||
|
||
#: src/global.c:572
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
|
||
|
||
#: src/global.c:573
|
||
msgid "First Line"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:574
|
||
msgid "Last Line"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:575
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
|
||
|
||
#: src/global.c:577
|
||
msgid "Beg of Par"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:578
|
||
msgid "End of Par"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FullJstify"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:581
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert File"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:585
|
||
msgid "Go To Line"
|
||
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:586
|
||
msgid "To Spell"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/global.c:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Linter"
|
||
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoke the linter, if available"
|
||
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
|
||
|
||
#: src/global.c:591
|
||
msgid "Prev Lint Msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:592
|
||
msgid "Next Lint Msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
|
||
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
|
||
#: src/global.c:598
|
||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:601
|
||
msgid "Cancel the current function"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:602
|
||
msgid "Display this help text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
|
||
|
||
#: src/global.c:607
|
||
msgid "Exit from nano"
|
||
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
|
||
|
||
#: src/global.c:611
|
||
msgid "Write the current file to disk"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
|
||
|
||
#: src/global.c:613
|
||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
|
||
|
||
#: src/global.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for a string or a regular expression"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
|
||
|
||
#: src/global.c:617
|
||
msgid "Search for a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to next screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:621
|
||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
|
||
|
||
#: src/global.c:623
|
||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the position of the cursor"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:627
|
||
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
||
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
|
||
|
||
#: src/global.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace a string or a regular expression"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
|
||
|
||
#: src/global.c:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to line and column number"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark text at the cursor position"
|
||
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:633
|
||
msgid "Repeat last search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
|
||
|
||
#: src/global.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent the current line"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unindent the current line"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:638
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:639
|
||
msgid "Redo the last undone operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go forward one character"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go back one character"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go forward one word"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go back one word"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to next line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
|
||
|
||
#: src/global.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to beginning of current line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to end of current line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:653
|
||
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:655
|
||
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:658
|
||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:660
|
||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the matching bracket"
|
||
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:664
|
||
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:666
|
||
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to the previous file buffer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:672
|
||
msgid "Switch to the next file buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:675
|
||
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a tab at the cursor position"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:681
|
||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
|
||
|
||
#: src/global.c:683
|
||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Justify the entire file"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:693
|
||
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:696
|
||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/global.c:698
|
||
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
|
||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/global.c:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse the direction of the search"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of regular expressions"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
|
||
|
||
#: src/global.c:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recall the previous search/replace string"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recall the next search/replace string"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:716
|
||
msgid "Go to file browser"
|
||
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of DOS format"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
|
||
|
||
#: src/global.c:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of Mac format"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
|
||
|
||
#: src/global.c:722
|
||
msgid "Toggle appending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:723
|
||
msgid "Toggle prepending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:726
|
||
msgid "Toggle backing up of the original file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:727
|
||
msgid "Execute external command"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of a new buffer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit from the file browser"
|
||
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the first file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the last file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the next file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the previous file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:741
|
||
msgid "Go to directory"
|
||
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: src/global.c:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous linter msg"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:745
|
||
msgid "Go to next linter msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:772
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write Out"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:792
|
||
msgid "Read File"
|
||
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:812
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:829
|
||
msgid "Cut Text"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unjustify"
|
||
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncut Text"
|
||
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:843 src/global.c:874
|
||
msgid "Cur Pos"
|
||
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:887
|
||
msgid "Mark Text"
|
||
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent Text"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unindent Text"
|
||
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
|
||
|
||
#: src/global.c:903
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:906
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:911 src/global.c:917
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:913 src/global.c:919
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:927
|
||
msgid "Prev Word"
|
||
msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:930
|
||
msgid "Next Word"
|
||
msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prev Line"
|
||
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
|
||
|
||
#: src/global.c:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Line"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:940
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:943
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:955
|
||
msgid "Find Other Bracket"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:958
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:961
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:966
|
||
msgid "Previous File"
|
||
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:968
|
||
msgid "Next File"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
|
||
#. * inserted verbatim.
|
||
#: src/global.c:972 src/text.c:3353
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:977
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:980
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "÷×ÏÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:983
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:986
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "úÁ¦Ê"
|
||
|
||
#: src/global.c:1003
|
||
msgid "CutTillEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1016
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1352
|
||
msgid "Help mode"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constant cursor position display"
|
||
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1356
|
||
msgid "Use of one more line for editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1358
|
||
msgid "Smooth scrolling"
|
||
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1360
|
||
msgid "Whitespace display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1362
|
||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1364
|
||
msgid "Soft line wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1366
|
||
msgid "Smart home key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1368
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1370
|
||
msgid "Cut to end"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1372
|
||
msgid "Long line wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1374
|
||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1378
|
||
msgid "Multiple file buffers"
|
||
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:1380
|
||
msgid "Mouse support"
|
||
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
|
||
|
||
#: src/global.c:1382
|
||
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspension"
|
||
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
|
||
|
||
#: src/help.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Search Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:245
|
||
msgid ""
|
||
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Search mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:251
|
||
msgid ""
|
||
"Go To Line Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Insert File Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:269
|
||
msgid ""
|
||
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Write File Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:289
|
||
msgid ""
|
||
"File Browser Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in the file browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Browser Search Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:311
|
||
msgid ""
|
||
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Browser Go To Directory Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Spell Check Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Main nano help text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. "
|
||
msgstr ""
|
||
" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
|
||
"\n"
|
||
" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: ×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ (ÑËÝÏ Õ×ÁÖÎÏ ÐÒÉÄÉ×ÉÔÉÓØ) ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3-Í ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta × ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ×¦ËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:366
|
||
msgid ""
|
||
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:375
|
||
msgid ""
|
||
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:407 src/help.c:483
|
||
msgid "enable/disable"
|
||
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key invalid in view mode"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
|
||
|
||
#: src/nano.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer written to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:712
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer not written to %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:715
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer not written: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:738
|
||
msgid "Window size is too small for nano...\n"
|
||
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:834
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
|
||
msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||
msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:839
|
||
msgid "Show this message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:840
|
||
msgid "+LINE,COLUMN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
|
||
|
||
#: src/nano.c:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable smart home key"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save backups of existing files"
|
||
msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-C <dir>"
|
||
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:845
|
||
msgid "--backupdir=<dir>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:846
|
||
msgid "Directory for saving unique backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:849
|
||
msgid "Use bold instead of reverse video text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:852
|
||
msgid "Convert typed tabs to spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:855
|
||
msgid "Enable multiple file buffers"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
|
||
|
||
#: src/nano.c:860
|
||
msgid "Use (vim-style) lock files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:862
|
||
msgid "Log & read search/replace string history"
|
||
msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:865
|
||
msgid "Don't look at nanorc files"
|
||
msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:868
|
||
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:870
|
||
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:873
|
||
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:875
|
||
msgid "Use one more line for editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log & read location of cursor position"
|
||
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-Q <str>"
|
||
msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--quotestr=<str>"
|
||
msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quoting string"
|
||
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
|
||
|
||
#: src/nano.c:884
|
||
msgid "Restricted mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:887
|
||
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-T <#cols>"
|
||
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--tabsize=<#cols>"
|
||
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:892
|
||
msgid "Do quick statusbar blanking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:895
|
||
msgid "Print version information and exit"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:898
|
||
msgid "Detect word boundaries more accurately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-Y <str>"
|
||
msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--syntax=<str>"
|
||
msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Syntax definition to use for coloring"
|
||
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:904
|
||
msgid "Constantly show cursor position"
|
||
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:906
|
||
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:909
|
||
msgid "Automatically indent new lines"
|
||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut from cursor to end of line"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:913
|
||
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
|
||
msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable the use of the mouse"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-o <dir>"
|
||
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--operatingdir=<dir>"
|
||
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:919
|
||
msgid "Set operating directory"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:922
|
||
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:924
|
||
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-r <#cols>"
|
||
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--fill=<#cols>"
|
||
msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:927
|
||
msgid "Set wrapping point at column #cols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-s <prog>"
|
||
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--speller=<prog>"
|
||
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:931
|
||
msgid "Enable alternate speller"
|
||
msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:934
|
||
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
|
||
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:936
|
||
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View mode (read-only)"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:941
|
||
msgid "Don't wrap long lines"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't show the two help lines"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable suspension"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:946
|
||
msgid "Enable soft line wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:951
|
||
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
|
||
msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
||
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
||
msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
|
||
|
||
#: src/nano.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Compiled options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1045
|
||
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1067
|
||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
|
||
|
||
#: src/nano.c:1121
|
||
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:1215
|
||
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
|
||
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1419
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1420
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1587 src/winio.c:1256
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:1713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XON ignored, mumble mumble"
|
||
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
|
||
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:2258 src/rcfile.c:1260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:2317 src/rcfile.c:1185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
|
||
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
|
||
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
|
||
#: src/prompt.c:1259
|
||
msgid "Yy"
|
||
msgstr "YyôÔ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1260
|
||
msgid "Nn"
|
||
msgstr "NnîÎ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1261
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa÷×"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1275
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ôÁË"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1280
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "÷ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1285
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "î¦"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in %s on line %lu: "
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
|
||
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:405 src/rcfile.c:798
|
||
#: src/rcfile.c:858 src/rcfile.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
||
msgstr "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
||
msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:262
|
||
msgid "Missing syntax name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:333
|
||
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:340
|
||
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing magic string name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:473 src/rcfile.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing key name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:485 src/rcfile.c:586
|
||
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:494
|
||
msgid "Must specify function to bind key to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:505 src/rcfile.c:597
|
||
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:519 src/rcfile.c:604
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:712
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color \"%s\" not understood.\n"
|
||
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
|
||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
|
||
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
|
||
"for foreground colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
|
||
"îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
|
||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
|
||
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:739
|
||
msgid "Missing color name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:777 src/rcfile.c:899
|
||
msgid "Missing regex string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:852
|
||
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing linter command"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exiting. If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1056
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1071 src/rcfile.c:1080 src/rcfile.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1096 src/rcfile.c:1288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" not understood"
|
||
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing flag"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1154
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
|
||
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1172
|
||
msgid "Option is not a valid multibyte string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1198 src/rcfile.c:1226 src/rcfile.c:1235
|
||
msgid "Non-blank characters required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1208
|
||
msgid "Two single-column characters required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1274
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
|
||
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown flag \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1342
|
||
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
|
||
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1380
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press Enter to continue starting nano.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
|
||
|
||
#: src/search.c:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%.*s%s\" not found"
|
||
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/search.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (to replace) in selection"
|
||
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
|
||
|
||
#: src/search.c:206
|
||
msgid " (to replace)"
|
||
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
|
||
|
||
#: src/search.c:784
|
||
msgid "Replace this instance?"
|
||
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
|
||
|
||
#: src/search.c:962
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1004
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Replaced %lu occurrence"
|
||
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
|
||
msgstr[0] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter line number, column number"
|
||
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1061
|
||
msgid "Invalid line or column number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/search.c:1215
|
||
msgid "Not a bracket"
|
||
msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1282
|
||
msgid "No matching bracket"
|
||
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
|
||
|
||
#: src/text.c:54
|
||
msgid "Mark Set"
|
||
msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/text.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark Unset"
|
||
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
|
||
|
||
#: src/text.c:443
|
||
msgid "Nothing in undo buffer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:455 src/text.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:466 src/text.c:603
|
||
msgid "text add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:475 src/text.c:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text delete"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/text.c:489 src/text.c:628
|
||
msgid "line wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:503 src/text.c:636
|
||
msgid "line join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:514 src/text.c:651
|
||
msgid "text cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:518 src/text.c:655
|
||
msgid "text uncut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:522 src/text.c:622
|
||
msgid "line break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:532 src/text.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text insert"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/text.c:550 src/text.c:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text replace"
|
||
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
|
||
|
||
#: src/text.c:557 src/text.c:671 src/text.c:955
|
||
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undid action (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:578
|
||
msgid "Nothing to re-do!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:582
|
||
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redid action (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:771 src/text.c:2558 src/text.c:3021
|
||
msgid "Could not create pipe"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
|
||
|
||
#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798 src/text.c:3069
|
||
msgid "Could not fork"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
|
||
|
||
#: src/text.c:946
|
||
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad quote string %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2274
|
||
msgid "Can now UnJustify!"
|
||
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
|
||
|
||
#: src/text.c:2472
|
||
msgid "Edit a replacement"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2560
|
||
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
|
||
|
||
#: src/text.c:2652 src/text.c:3076
|
||
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2703
|
||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2706
|
||
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2709
|
||
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
|
||
msgid "Finished checking spelling"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2825
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error invoking \"%s\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spell checking failed: %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2972
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2998
|
||
msgid "No linter defined for this file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3009
|
||
msgid "Save modified buffer before linting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3025
|
||
msgid "Invoking linter, please wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At last message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/text.c:3261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At first message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/text.c:3338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Selection: "
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
|
||
msgid "nano is out of memory!"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
|
||
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
|
||
#: src/winio.c:1557
|
||
msgid "Unicode Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr " úͦÎÅÎÏ "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DIR:"
|
||
msgstr " äÉÒ: "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "æÁÊÌ: "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2267
|
||
msgid "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/winio.c:3350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
|
||
msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3484
|
||
msgid "The nano text editor"
|
||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
|
||
|
||
#: src/winio.c:3486
|
||
msgid "Brought to you by:"
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3487
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3488
|
||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3489
|
||
msgid "For ncurses:"
|
||
msgstr "äÌÑ ncurses:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3490
|
||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
|
||
|
||
#: src/winio.c:3491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thank you for using nano!"
|
||
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
|
||
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||
#~ msgstr "\"ËÉÛÅÎÀ\" (cutbuffer) ÚÄÕÌÏ ×¦ÔÒÏÍ =)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä ./] "
|
||
|
||
#~ msgid "File to insert [from ./] "
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
|
||
|
||
#~ msgid "filename is %s\n"
|
||
#~ msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
|
||
#~ msgstr "%s: êÏÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
|
||
#~ msgstr "òÏÂÌÀ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ %s, ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ %d/ÇÒÕÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrote >%s\n"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto Cancelled"
|
||
#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Writing file in DOS format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Writing file in Mac format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up file"
|
||
#~ msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto wrap"
|
||
#~ msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoke the help menu"
|
||
#~ msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unjustify after a justify"
|
||
#~ msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace text within the editor"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for text within the editor"
|
||
#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move up one line"
|
||
#~ msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert a tab character"
|
||
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
|
||
|
||
#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||
#~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Prepend to the current file"
|
||
#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Search backwards"
|
||
#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Write file out in DOS format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Write file out in Mac format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
|
||
|
||
#~ msgid "Back up original file when saving"
|
||
#~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Find other bracket"
|
||
#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open previously loaded file"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open next loaded file"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "÷ÇÏÒÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "÷ÎÉÚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction"
|
||
#~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
|
||
|
||
#~ msgid "Space"
|
||
#~ msgstr "ðÒϦÌ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] [ÆÁÊÌ]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÏÐæÑ] [ÆÁÊÌ]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "+LINE"
|
||
#~ msgstr "+òñäïë"
|
||
|
||
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
|
||
#~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
|
||
|
||
#~ msgid "Do regular expression searches"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
|
||
|
||
#~ msgid "-T [num]"
|
||
#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
|
||
|
||
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
|
||
#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not pipe"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
|
||
|
||
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot resize top win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move top win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot resize edit win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move edit win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot resize bottom win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move bottom win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||
#~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
|
||
#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ nano...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Main: set up windows\n"
|
||
#~ msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Main: bottom win\n"
|
||
#~ msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Main: open file\n"
|
||
#~ msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× %c (%d)!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
|
||
#~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
|
||
#~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
|
||
#~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË ËÏÌØÏÒÕ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
|
||
#~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "set flag %d!\n"
|
||
#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
|
||
#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "\"%s...\" not found"
|
||
#~ msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
|
||
#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "Search Cancelled"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace Cancelled"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Aborted"
|
||
#~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Come on, be reasonable"
|
||
#~ msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
|
||
|
||
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
|
||
#~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " File: ..."
|
||
#~ msgstr " æÁÊÌ: ..."
|
||
|
||
#~ msgid " DIR: ..."
|
||
#~ msgstr " äÉÒ: ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||
#~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||
#~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÚͦÓÔÕ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ stderr...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||
#~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
|
||
#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
|
||
#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
|
||
#~ "for more info on this change...\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Press return to continue\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico.\n"
|
||
#~ "ïÐæÀ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
|
||
#~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
|
||
#~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ Enter\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic error"
|
||
#~ msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
|
||
#~ msgstr "delete_opennode(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
|
||
#~ msgstr "delete_opennode(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ (cd ./..) × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#~ msgid "-p"
|
||
#~ msgstr "-p"
|
||
|
||
#~ msgid "--preserve"
|
||
#~ msgstr "--preserve"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
|
||
#~ msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
|
||
#~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "string val=%s\n"
|
||
#~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "äÌÑ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÞÁÓÔÉÎÉ, ÐÏÞÁÔÏË = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||
|
||
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||
#~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "Pico mode"
|
||
#~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
|
||
|
||
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
|
||
#~ msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
|
||
|
||
#~ msgid "'\")}]>"
|
||
#~ msgstr "'\")}]>"
|
||
|
||
#~ msgid ".?!"
|
||
#~ msgstr ".?!"
|
||
|
||
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace with [%s]"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
||
#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||
|
||
#~ msgid "Backwards search"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto"
|
||
#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
|
||
#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||
|
||
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
|
||
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
|
||
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
||
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
||
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
|
||
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
|
||
#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
|
||
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||
#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
|
||
#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
|
||
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||
#~ msgstr " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||
#~ msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||
#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
|
||
#~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
||
#~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||
#~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
|
||
#~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||
#~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
|
||
|
||
#~ msgid "File already loaded"
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Write"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||
#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||
#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|