mirror of git://git.sv.gnu.org/nano.git
po: update translations and regenerate POT file and PO files
This commit is contained in:
parent
3791ed86a3
commit
f09e6c183e
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||||
# List of available languages.
|
# List of available languages.
|
||||||
bg ca cs da de eo es eu fi fr ga gl hr hu id is it ja ko ms nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
bg ca cs da de eo es eu fi fr ga gl hr hu id is it ja ka ko ms nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||||
|
|
26
po/bg.po
26
po/bg.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "(вкл/изкл)"
|
msgstr "(вкл/изкл)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2173,53 +2173,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
|
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
|
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/ca.po
26
po/ca.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "habilita/inhabilita"
|
msgstr "habilita/inhabilita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2238,53 +2238,53 @@ msgstr "Tecla no assignada: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla no assignable: ^["
|
msgstr "Tecla no assignable: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
|
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
|
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
|
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
|
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
|
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
|
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadena de cerca buida"
|
msgstr "Cadena de cerca buida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
|
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "L'entrada estàndard no és un terminal\n"
|
msgstr "L'entrada estàndard no és un terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n"
|
msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
|
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/cs.po
26
po/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "zapnout/vypnout"
|
msgstr "zapnout/vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2237,53 +2237,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Nespojitelná klávesa: ^["
|
msgstr "Nespojitelná klávesa: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný"
|
msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
|
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
|
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
|
msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'"
|
msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec"
|
msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
|
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G."
|
msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/da.po
26
po/da.po
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-6.3-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-6.3-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 22:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 22:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "aktivér/deaktivér"
|
msgstr "aktivér/deaktivér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2252,54 +2252,54 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
|
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Kolonnen “%s” er ugyldig som guidelinje"
|
msgstr "Kolonnen “%s” er ugyldig som guidelinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Ønsket tab-størrelse “%s” er ugyldig"
|
msgstr "Ønsket tab-størrelse “%s” er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Ønsket fyld-størrelse “%s” er ugyldig"
|
msgstr "Ønsket fyld-størrelse “%s” er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Tast “%s -h” for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
|
msgstr "Tast “%s -h” for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation “%s”: %s\n"
|
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation “%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker
|
# mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ugyldig søgemodifikator “%c”"
|
msgstr "Ugyldig søgemodifikator “%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Tom søgestreng"
|
msgstr "Tom søgestreng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
|
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Kan kun åbne én fil\n"
|
msgstr "Kan kun åbne én fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
|
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/de.po
26
po/de.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 18:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 18:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "aktivieren/deaktivieren"
|
msgstr "aktivieren/deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2249,53 +2249,53 @@ msgstr "Nicht zugewiesene Taste: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
|
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
|
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
|
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
|
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
|
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
|
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
|
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
|
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
|
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Standardeingabe ist kein Terminal\n"
|
msgstr "Standardeingabe ist kein Terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n"
|
msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
|
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/eo.po
26
po/eo.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr " (ŝalto)"
|
msgstr " (ŝalto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2215,53 +2215,53 @@ msgstr "Neligita klavo: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Neligebla klavo: ^["
|
msgstr "Neligebla klavo: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
|
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
|
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
|
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
|
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
|
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Vaka serĉĉeno"
|
msgstr "Vaka serĉĉeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
|
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Ĉefenigujo ne estas terminalo\n"
|
msgstr "Ĉefenigujo ne estas terminalo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n"
|
msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
|
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/es.po
26
po/es.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||||
|
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "activar/desactivar"
|
msgstr "activar/desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2254,53 +2254,53 @@ msgstr "Tecla sin asociar: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla no asociable: ^["
|
msgstr "Tecla no asociable: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
|
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
|
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
|
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
|
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
|
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
|
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
|
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Número de línea o columna no válido"
|
msgstr "Número de línea o columna no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "La entrada estándar no es un terminal\n"
|
msgstr "La entrada estándar no es un terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Solo puede abrir un fichero\n"
|
msgstr "Solo puede abrir un fichero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
|
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/eu.po
26
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "gaitu/ezgaitu"
|
msgstr "gaitu/ezgaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2152,53 +2152,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
|
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
|
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/fi.po
26
po/fi.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 09:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 09:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "käytössä/pois"
|
msgstr "käytössä/pois"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2173,55 +2173,55 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Ei-sidottava näppäin: ^["
|
msgstr "Ei-sidottava näppäin: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
|
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
|
||||||
|
|
||||||
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
|
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
|
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
|
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
|
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/fr.po
26
po/fr.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
|
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
|
||||||
"org>\n"
|
"org>\n"
|
||||||
|
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "(commutateur)"
|
msgstr "(commutateur)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2247,53 +2247,53 @@ msgstr "Touche non affectée : %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Touche non assignable : ^["
|
msgstr "Touche non assignable : ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
|
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
|
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
|
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
|
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
|
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
|
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Chaîne de recherche vide"
|
msgstr "Chaîne de recherche vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
|
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "L'entrée standard n'est pas un terminal\n"
|
msgstr "L'entrée standard n'est pas un terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\n"
|
msgstr "Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
|
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/ga.po
26
po/ga.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "(cumasú/díchumasú)"
|
msgstr "(cumasú/díchumasú)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,53 +2229,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
|
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
|
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
|
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
|
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/gl.po
26
po/gl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
|
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "activar/desactivar"
|
msgstr "activar/desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla non asociable: ^["
|
msgstr "Tecla non asociable: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida"
|
msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
|
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
|
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
|
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n"
|
msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificador de busca inválido '%c'"
|
msgstr "Modificador de busca inválido '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadea de busca baleira"
|
msgstr "Cadea de busca baleira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
|
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n"
|
msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G."
|
msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/hr.po
26
po/hr.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano-7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano-7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 15:38-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 15:38-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
|
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "-- uključi/isključi"
|
msgstr "-- uključi/isključi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2286,53 +2286,53 @@ msgstr "Nepovezani prečac: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
|
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
|
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
|
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
|
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
|
msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
|
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
|
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
|
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
|
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Standardni ulaz nije terminal\n"
|
msgstr "Standardni ulaz nije terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n"
|
msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G."
|
msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/hu.po
26
po/hu.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "be/kikapcsolása"
|
msgstr "be/kikapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2222,53 +2222,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
|
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
|
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
|
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
|
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/id.po
26
po/id.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:06+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:06+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "aktifkan/nonaktifkan"
|
msgstr "aktifkan/nonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Tombol tak diikat: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tombol tak bisa diikat: ^["
|
msgstr "Tombol tak bisa diikat: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Kolom panduan \"%s\" tidak valid"
|
msgstr "Kolom panduan \"%s\" tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Ukuran tab yang diminta \"%s\" tidak valid"
|
msgstr "Ukuran tab yang diminta \"%s\" tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Ukuran pengisian \"%s\" yang diminta tidak valid"
|
msgstr "Ukuran pengisian \"%s\" yang diminta tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\n"
|
msgstr "Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Regex kutip yang buruk \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Regex kutip yang buruk \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Pengubah pencarian tidak valid '%c'"
|
msgstr "Pengubah pencarian tidak valid '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "String pencarian kosong"
|
msgstr "String pencarian kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Nomor kolom atau baris yang tidak valid"
|
msgstr "Nomor kolom atau baris yang tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Masukan standar bukan terminal\n"
|
msgstr "Masukan standar bukan terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Hanya bisa membuka satu berkas\n"
|
msgstr "Hanya bisa membuka satu berkas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Selamat datang ke nano. Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G."
|
msgstr "Selamat datang ke nano. Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/is.po
26
po/is.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano-6.3-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano-6.3-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 12:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 12:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "virkja/afvirkja"
|
msgstr "virkja/afvirkja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2134,53 +2134,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Umbeðin stærð inndráttarmerkis \"%s\" er ógild"
|
msgstr "Umbeðin stærð inndráttarmerkis \"%s\" er ógild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ógild leitarbreyta '%c'"
|
msgstr "Ógild leitarbreyta '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Auður leitarstrengur"
|
msgstr "Auður leitarstrengur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G."
|
msgstr "Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/it.po
26
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
|
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "abilita/disabilita"
|
msgstr "abilita/disabilita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2227,53 +2227,53 @@ msgstr "Chiave non collegata: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
|
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
|
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
|
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
|
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
|
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/ja.po
26
po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:59+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:59+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "有効/無効"
|
msgstr "有効/無効"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2210,53 +2210,53 @@ msgstr "未割り当てのキー: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "割り当てできないキー: ^["
|
msgstr "割り当てできないキー: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
|
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
|
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
|
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
|
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
|
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
|
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "空の検索文字列"
|
msgstr "空の検索文字列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "無効な行または列番号です"
|
msgstr "無効な行または列番号です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "標準入力が端末ではありません\n"
|
msgstr "標準入力が端末ではありません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n"
|
msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
|
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/ko.po
26
po/ko.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 22:56+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 22:56+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "기능 켬/기능 끔"
|
msgstr "기능 켬/기능 끔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2206,53 +2206,53 @@ msgstr "연결하지 않은 키 입력: %s %c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
|
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
|
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
|
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
|
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
|
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
|
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
|
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
|
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
|
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "표준 입력이 터미널이 아닙니다\n"
|
msgstr "표준 입력이 터미널이 아닙니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n"
|
msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
|
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
44
po/ms.po
44
po/ms.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 6.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 23:43+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 00:48+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ms\n"
|
"Language: ms\n"
|
||||||
|
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "enable/disable"
|
msgstr "enable/disable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr "Jujukan tidak diketahui"
|
||||||
#: src/nano.c:1285 src/rcfile.c:810
|
#: src/nano.c:1285 src/rcfile.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown function: %s"
|
msgid "Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fungsi tidak diketahui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1287
|
#: src/nano.c:1287
|
||||||
msgid "Missing }"
|
msgid "Missing }"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hilang }"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
|
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
|
||||||
#: src/nano.c:1292
|
#: src/nano.c:1292
|
||||||
|
@ -2165,59 +2165,59 @@ msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: M-^%c"
|
||||||
#: src/nano.c:1304 src/nano.c:1307 src/nano.c:1311 src/nano.c:1314
|
#: src/nano.c:1304 src/nano.c:1307 src/nano.c:1311 src/nano.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %s%c"
|
msgid "Unbound key: %s%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kekunci tidak terikat: %s%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1309
|
#: src/nano.c:1309
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^["
|
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah"
|
msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Taip '%s --help' untuk senarai pilihan yang ada.\n"
|
msgstr "Taip '%s --help' untuk senarai pilihan yang ada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n"
|
msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah"
|
msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Rentetan carian kosong"
|
msgstr "Rentetan carian kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
|
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Masukan piawai bukan terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Hanya boleh membuka satu fail\n"
|
msgstr "Hanya boleh membuka satu fail\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/rcfile.c:792
|
#: src/rcfile.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown menu: %s"
|
msgid "Unknown menu: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menu tidak diketahui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:849
|
#: src/rcfile.c:849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Pilihan hilang"
|
||||||
#: src/rcfile.c:1535
|
#: src/rcfile.c:1535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option: %s"
|
msgid "Unknown option: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pilihan tidak diketahui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:1550
|
#: src/rcfile.c:1550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Macro adalah kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/winio.c:147
|
#: src/winio.c:147
|
||||||
msgid "Too much input at once\n"
|
msgid "Too much input at once\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Terlalu banyak masukan sekaligus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/winio.c:258
|
#: src/winio.c:258
|
||||||
msgid "Too many errors from stdin\n"
|
msgid "Too many errors from stdin\n"
|
||||||
|
|
28
po/nano.pot
28
po/nano.pot
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2068,53 +2068,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/nb.po
26
po/nb.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "skru på/av"
|
msgstr "skru på/av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2216,53 +2216,53 @@ msgstr "Ubundet tast: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: ^["
|
msgstr "Ubundet tast: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
|
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
|
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
|
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
|
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
|
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
|
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Tom søkestreng"
|
msgstr "Tom søkestreng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
|
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Standard inndata er ikke en terminal\n"
|
msgstr "Standard inndata er ikke en terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Kan bare åpne én fil\n"
|
msgstr "Kan bare åpne én fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G."
|
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/nl.po
26
po/nl.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "aan-/uitzetten"
|
msgstr "aan-/uitzetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr "Ongebonden toets: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Onbindbare toets: ^["
|
msgstr "Onbindbare toets: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
|
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
|
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
|
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
|
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
|
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
|
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Lege zoektekst"
|
msgstr "Lege zoektekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
|
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Standaardinvoer is geen terminal\n"
|
msgstr "Standaardinvoer is geen terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Kan slechts één bestand openen\n"
|
msgstr "Kan slechts één bestand openen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
|
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/pl.po
26
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "(włącz/wyłącz)"
|
msgstr "(włącz/wyłącz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Nie można przypisać: ^["
|
msgstr "Nie można przypisać: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
|
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
|
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
|
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
|
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'"
|
msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania"
|
msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
|
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n"
|
msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
|
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
130
po/pt.po
130
po/pt.po
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# Portuguese (Portugal) Translation for the nano Package.
|
# Portuguese (Portugal) Translation for the nano Package.
|
||||||
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the nano package.
|
# This file is distributed under the same license as the nano package.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018-2021.
|
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018-2021.
|
||||||
|
# Benno Schulenberg made small adjustments, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 06:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 12:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Erro ao abrir ficheiro-travão %s: %s"
|
||||||
#: src/files.c:278
|
#: src/files.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad lock file is ignored: %s"
|
msgid "Bad lock file is ignored: %s"
|
||||||
msgstr "Mau ficheiro de bloqueio ignorado: %s"
|
msgstr "Mau ficheiro-travão é ignorado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
|
#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
|
||||||
#: src/files.c:299
|
#: src/files.c:299
|
||||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "A executar..."
|
||||||
#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
|
#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
|
||||||
#: src/files.c:1094 src/files.c:1144
|
#: src/files.c:1094 src/files.c:1144
|
||||||
msgid "filtering"
|
msgid "filtering"
|
||||||
msgstr "a filtrar"
|
msgstr "filtração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:1137
|
#: src/files.c:1137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Falha ao abrir túnel: %s"
|
||||||
#: src/files.c:1155
|
#: src/files.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s"
|
msgid "Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:1160
|
#: src/files.c:1160
|
||||||
msgid "Piping failed"
|
msgid "Piping failed"
|
||||||
|
@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Gravar o buffer actual (ou região marcada) no disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:552
|
#: src/global.c:552
|
||||||
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
|
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
|
||||||
msgstr "Inserir outro ficheiro no buffer actual( ou em novo buffer)"
|
msgstr "Inserir outro ficheiro no buffer actual (ou em novo buffer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:554
|
#: src/global.c:554
|
||||||
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
|
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
|
||||||
|
@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Inserir tecla seguinte literalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:612
|
#: src/global.c:612
|
||||||
msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
|
msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inserir tabulação na posição do cursor (ou indentar linhas marcadas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:613
|
#: src/global.c:613
|
||||||
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
||||||
|
@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Executar"
|
||||||
#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.
|
#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.
|
||||||
#: src/global.c:796
|
#: src/global.c:796
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localização"
|
msgstr "Posição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:802 src/global.c:944 src/global.c:1077
|
#: src/global.c:802 src/global.c:944 src/global.c:1077
|
||||||
msgid "Go To Line"
|
msgid "Go To Line"
|
||||||
|
@ -1026,11 +1027,11 @@ msgstr "Não substituir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:832
|
#: src/global.c:832
|
||||||
msgid "Older"
|
msgid "Older"
|
||||||
msgstr "+ antiga"
|
msgstr "Mais antiga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:834
|
#: src/global.c:834
|
||||||
msgid "Newer"
|
msgid "Newer"
|
||||||
msgstr "+ recente"
|
msgstr "Mais recente"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
|
#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
|
||||||
#: src/global.c:840
|
#: src/global.c:840
|
||||||
|
@ -1053,11 +1054,11 @@ msgstr "Avançar"
|
||||||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.
|
#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.
|
||||||
#: src/global.c:891
|
#: src/global.c:891
|
||||||
msgid "Prev Word"
|
msgid "Prev Word"
|
||||||
msgstr "Palavra ant"
|
msgstr "Palavra ant."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:893
|
#: src/global.c:893
|
||||||
msgid "Next Word"
|
msgid "Next Word"
|
||||||
msgstr "Palavra seg"
|
msgstr "Palavra seg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:897
|
#: src/global.c:897
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
|
@ -1069,11 +1070,11 @@ msgstr "Fim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:902
|
#: src/global.c:902
|
||||||
msgid "Prev Line"
|
msgid "Prev Line"
|
||||||
msgstr "Linha ant"
|
msgstr "Linha ant."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:904
|
#: src/global.c:904
|
||||||
msgid "Next Line"
|
msgid "Next Line"
|
||||||
msgstr "Linha seg"
|
msgstr "Linha seg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:907
|
#: src/global.c:907
|
||||||
msgid "Scroll Up"
|
msgid "Scroll Up"
|
||||||
|
@ -1085,16 +1086,16 @@ msgstr "Rolar abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:913
|
#: src/global.c:913
|
||||||
msgid "Prev Block"
|
msgid "Prev Block"
|
||||||
msgstr "Bloco ant"
|
msgstr "Bloco ant."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:915
|
#: src/global.c:915
|
||||||
msgid "Next Block"
|
msgid "Next Block"
|
||||||
msgstr "Bloco seg"
|
msgstr "Bloco seg."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.
|
#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.
|
||||||
#: src/global.c:919
|
#: src/global.c:919
|
||||||
msgid "Begin of Paragr."
|
msgid "Begin of Paragr."
|
||||||
msgstr "In. do parág."
|
msgstr "In. do parágrafo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:921
|
#: src/global.c:921
|
||||||
msgid "End of Paragraph"
|
msgid "End of Paragraph"
|
||||||
|
@ -1111,11 +1112,11 @@ msgstr "Pág seg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:931
|
#: src/global.c:931
|
||||||
msgid "First Line"
|
msgid "First Line"
|
||||||
msgstr "Prim.linha"
|
msgstr "Primeira linha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:933
|
#: src/global.c:933
|
||||||
msgid "Last Line"
|
msgid "Last Line"
|
||||||
msgstr "Últ. linha"
|
msgstr "Última linha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:937
|
#: src/global.c:937
|
||||||
msgid "Prev File"
|
msgid "Prev File"
|
||||||
|
@ -1145,15 +1146,15 @@ msgstr "Delete"
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.
|
#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.
|
||||||
#: src/global.c:961
|
#: src/global.c:961
|
||||||
msgid "Chop Left"
|
msgid "Chop Left"
|
||||||
msgstr "Cortar esq"
|
msgstr "Cortar esq."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:963
|
#: src/global.c:963
|
||||||
msgid "Chop Right"
|
msgid "Chop Right"
|
||||||
msgstr "Cortar dir"
|
msgstr "Cortar dir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:965 src/global.c:1111
|
#: src/global.c:965 src/global.c:1111
|
||||||
msgid "Cut Till End"
|
msgid "Cut Till End"
|
||||||
msgstr "Cort.Até Fim"
|
msgstr "Cort. até fim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:970 src/global.c:1068
|
#: src/global.c:970 src/global.c:1068
|
||||||
msgid "Full Justify"
|
msgid "Full Justify"
|
||||||
|
@ -1232,13 +1233,14 @@ msgstr "Centrar"
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gravar"
|
msgstr "Gravar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# It needs to be short -- "Encaminhar texto" is too long.
|
||||||
#: src/global.c:1056
|
#: src/global.c:1056
|
||||||
msgid "Pipe Text"
|
msgid "Pipe Text"
|
||||||
msgstr "Encaminhar texto"
|
msgstr "Enviar texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1079
|
#: src/global.c:1079
|
||||||
msgid "Go To Text"
|
msgid "Go To Text"
|
||||||
msgstr "Ir para txt"
|
msgstr "Ir para texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1084
|
#: src/global.c:1084
|
||||||
msgid "DOS Format"
|
msgid "DOS Format"
|
||||||
|
@ -1275,11 +1277,11 @@ msgstr "Navegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1131
|
#: src/global.c:1131
|
||||||
msgid "First File"
|
msgid "First File"
|
||||||
msgstr "1º ficheiro"
|
msgstr "Primeiro ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1133
|
#: src/global.c:1133
|
||||||
msgid "Last File"
|
msgid "Last File"
|
||||||
msgstr "Últ ficheiro"
|
msgstr "Último ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1137
|
#: src/global.c:1137
|
||||||
msgid "Left Column"
|
msgid "Left Column"
|
||||||
|
@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "Modo da ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1522
|
#: src/global.c:1522
|
||||||
msgid "Constant cursor position display"
|
msgid "Constant cursor position display"
|
||||||
msgstr "Posição do cursor constante"
|
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1524
|
#: src/global.c:1524
|
||||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||||
|
@ -1436,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Digite o nome de um ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
|
" Digite o nome de um ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
|
||||||
"posição do cursor.\n"
|
"posição do cursor.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Se compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de ficheiro e activou a "
|
" Se compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de ficheiro e ativou a "
|
||||||
"bandeira -F ou --multibuffer, com a tecla de alternância Meta-F ou com um "
|
"bandeira -F ou --multibuffer, com a tecla de alternância Meta-F ou com um "
|
||||||
"ficheiro nanorc, a inserção de um ficheiro irá ocorrer num buffer separado "
|
"ficheiro nanorc, a inserção de um ficheiro irá ocorrer num buffer separado "
|
||||||
"(utilize Meta-< e > para alternar entre os buffers de ficheiro). "
|
"(utilize Meta-< e > para alternar entre os buffers de ficheiro). "
|
||||||
|
@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Insira o nome da pasta onde deseja navegar.\n"
|
" Insira o nome da pasta onde deseja navegar.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Se a conclusão com Tab não foi desactivada, pode utilizar a tecla Tab para "
|
" Se a conclusão com Tab não foi desativada, pode utilizar a tecla Tab para "
|
||||||
"(tentar) concluir automaticamente o nome da pasta.\n"
|
"(tentar) concluir automaticamente o nome da pasta.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\n"
|
" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\n"
|
||||||
|
@ -1696,9 +1698,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:234 src/help.c:306
|
#: src/help.c:234 src/help.c:306
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "activar/desactivar"
|
msgstr "ativar/desativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "A tecla é inválida no modo de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:208
|
#: src/nano.c:208
|
||||||
msgid "This function is disabled in restricted mode"
|
msgid "This function is disabled in restricted mode"
|
||||||
msgstr "Esta função está desactivada no modo restrito"
|
msgstr "Esta função está desativada no modo restrito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:223
|
#: src/nano.c:223
|
||||||
msgid "To suspend, type ^T^Z"
|
msgid "To suspend, type ^T^Z"
|
||||||
|
@ -1813,7 +1815,7 @@ msgstr "Significado"
|
||||||
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
|
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
|
||||||
#: src/nano.c:512
|
#: src/nano.c:512
|
||||||
msgid "Enable smart home key"
|
msgid "Enable smart home key"
|
||||||
msgstr "Activar a tecla Home inteligente"
|
msgstr "Ativar a tecla Home inteligente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:514
|
#: src/nano.c:514
|
||||||
msgid "Save backups of existing files"
|
msgid "Save backups of existing files"
|
||||||
|
@ -1987,11 +1989,11 @@ msgstr "Manter a linha abaixo do título vazia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:604
|
#: src/nano.c:604
|
||||||
msgid "-f <file>"
|
msgid "-f <file>"
|
||||||
msgstr "-f <fich>"
|
msgstr "-f <ficheiro>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:604
|
#: src/nano.c:604
|
||||||
msgid "--rcfile=<file>"
|
msgid "--rcfile=<file>"
|
||||||
msgstr "--rcfile=<fich>"
|
msgstr "--rcfile=<ficheiro>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:605
|
#: src/nano.c:605
|
||||||
msgid "Use only this file for configuring nano"
|
msgid "Use only this file for configuring nano"
|
||||||
|
@ -2023,7 +2025,7 @@ msgstr "Mostrar números de linha à frente do texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:620
|
#: src/nano.c:620
|
||||||
msgid "Enable the use of the mouse"
|
msgid "Enable the use of the mouse"
|
||||||
msgstr "Activar o uso do rato"
|
msgstr "Ativar o uso do rato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:623
|
#: src/nano.c:623
|
||||||
msgid "Do not read the file (only write it)"
|
msgid "Do not read the file (only write it)"
|
||||||
|
@ -2167,11 +2169,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1139
|
#: src/nano.c:1139
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "activado"
|
msgstr "ativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1139
|
#: src/nano.c:1139
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactivado"
|
msgstr "desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
|
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
|
||||||
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
|
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
|
||||||
|
@ -2182,7 +2184,7 @@ msgstr "Sequência desconhecida"
|
||||||
#: src/nano.c:1285 src/rcfile.c:810
|
#: src/nano.c:1285 src/rcfile.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown function: %s"
|
msgid "Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Função desconhecida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1287
|
#: src/nano.c:1287
|
||||||
msgid "Missing }"
|
msgid "Missing }"
|
||||||
|
@ -2206,59 +2208,59 @@ msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
|
||||||
#: src/nano.c:1304 src/nano.c:1307 src/nano.c:1311 src/nano.c:1314
|
#: src/nano.c:1304 src/nano.c:1307 src/nano.c:1311 src/nano.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %s%c"
|
msgid "Unbound key: %s%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tecla não vinculada: %s%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1309
|
#: src/nano.c:1309
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
|
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
|
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
|
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Expressão regular errada de citação: \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
|
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadeia de procura vazia"
|
msgstr "Cadeia de procura vazia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
|
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Impossível abrir só um ficheiro\n"
|
msgstr "É possível abrir só um ficheiro\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
|
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2267,15 +2269,15 @@ msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:638
|
#: src/prompt.c:638
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "SsYy"
|
msgstr "Ss"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:639
|
#: src/prompt.c:639
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnNn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:640
|
#: src/prompt.c:640
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "TtAa"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:666
|
#: src/prompt.c:666
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
@ -2310,7 +2312,7 @@ msgstr "Argumento \"%s\" tem indeterminado \""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:581 src/rcfile.c:592
|
#: src/rcfile.c:581 src/rcfile.c:592
|
||||||
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
||||||
msgstr "Expreg deve começar e terminar com um carácter \""
|
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um carácter \""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:597
|
#: src/rcfile.c:597
|
||||||
msgid "Empty regex string"
|
msgid "Empty regex string"
|
||||||
|
@ -2319,7 +2321,7 @@ msgstr "Expressão regular vazia"
|
||||||
#: src/rcfile.c:622 src/search.c:45
|
#: src/rcfile.c:622 src/search.c:45
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Expreg errada \"%s\": %s"
|
msgstr "Expressão regular errada \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:642
|
#: src/rcfile.c:642
|
||||||
msgid "Missing syntax name"
|
msgid "Missing syntax name"
|
||||||
|
@ -2363,7 +2365,7 @@ msgstr "Especifique um menu (ou \"all\") ao qual vincular/desvincular a tecla"
|
||||||
#: src/rcfile.c:792
|
#: src/rcfile.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown menu: %s"
|
msgid "Unknown menu: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menu desconhecido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:849
|
#: src/rcfile.c:849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2460,12 +2462,12 @@ msgstr "Opção em falta"
|
||||||
#: src/rcfile.c:1535
|
#: src/rcfile.c:1535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option: %s"
|
msgid "Unknown option: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opção desconhecida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:1550
|
#: src/rcfile.c:1550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot unset option \"%s\""
|
msgid "Cannot unset option \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossível desactivar a opção \"%s\""
|
msgstr "Impossível desativar a opção \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rcfile.c:1555
|
#: src/rcfile.c:1555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2713,7 +2715,7 @@ msgstr "correcção ortográfica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2201
|
#: src/text.c:2201
|
||||||
msgid "formatting"
|
msgid "formatting"
|
||||||
msgstr "a formatar"
|
msgstr "formatação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2219 src/text.c:2515
|
#: src/text.c:2219 src/text.c:2515
|
||||||
msgid "Finished checking spelling"
|
msgid "Finished checking spelling"
|
||||||
|
@ -2768,7 +2770,7 @@ msgstr "Gravar buffer modificado antes de limpar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2617
|
#: src/text.c:2617
|
||||||
msgid "Invoking linter..."
|
msgid "Invoking linter..."
|
||||||
msgstr "A chamar limpeza,..."
|
msgstr "A chamar limpeza..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2749
|
#: src/text.c:2749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
32
po/pt_BR.po
32
po/pt_BR.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 5.7-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 5.7-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:47-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:47-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||||
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Prx palvr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:897
|
#: src/global.c:897
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Local"
|
msgstr "Início"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:899
|
#: src/global.c:899
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Linha ant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:904
|
#: src/global.c:904
|
||||||
msgid "Next Line"
|
msgid "Next Line"
|
||||||
msgstr "Prox linha"
|
msgstr "Próx linha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:907
|
#: src/global.c:907
|
||||||
msgid "Scroll Up"
|
msgid "Scroll Up"
|
||||||
|
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Pipe text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1079
|
#: src/global.c:1079
|
||||||
msgid "Go To Text"
|
msgid "Go To Text"
|
||||||
msgstr "Ir para o próximo"
|
msgstr "Ir para texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:1084
|
#: src/global.c:1084
|
||||||
msgid "DOS Format"
|
msgid "DOS Format"
|
||||||
|
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "habilitado/desabilitado"
|
msgstr "habilitado/desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2242,53 +2242,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
|
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
|
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
|
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
|
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
|
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
|
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n"
|
msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
|
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
120
po/ro.po
120
po/ro.po
|
@ -9,41 +9,21 @@
|
||||||
# Benno Schulenberg improved consistency, with advice from Daniel Șerbănescu, 2021, 2022.
|
# Benno Schulenberg improved consistency, with advice from Daniel Șerbănescu, 2021, 2022.
|
||||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
|
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Cronologia traducerii fișierului „nano”:
|
|
||||||
# Traducerea inițială, făcută de LB, pentru versiunea nano 1.3.7, 2003.
|
|
||||||
# Actualizare a codificării caracterelor, la codificarea de caractere UTF-8 (de la ISO-8859-2).
|
|
||||||
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei” forma veche).
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.4.2, făcută de MC, 2015.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.5.2, făcută de MC, 2016.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.6.2, făcută de MC, 2016.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.8.1, făcută de MC, 2017.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.9.8-pre1, făcută de MC, 2018.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.9-pre1, făcută de MC, 2020.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1-pre1, făcută de MC, 2020.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.5-pre1, făcută de MC, 2021.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7-pre1, făcută de MC, 2021.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 6.0-pre1, făcută de BS, 2021.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 6.1-pre1, făcută de BS, 2022.
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 6.4-pre1, făcută de BS, 2022.
|
|
||||||
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental).
|
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 7.0-pre1, făcută de R-GC, 2022.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 18:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 "
|
|
||||||
"> 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
|
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||||
|
"2:1));\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
|
||||||
#: src/browser.c:186 src/browser.c:193
|
#: src/browser.c:186 src/browser.c:193
|
||||||
|
@ -240,13 +220,6 @@ msgstr "„%s” este un FIFO"
|
||||||
msgid "%s is meant to be read-only"
|
msgid "%s is meant to be read-only"
|
||||||
msgstr "%s este menit să fie doar pentru citire"
|
msgstr "%s este menit să fie doar pentru citire"
|
||||||
|
|
||||||
# R-GC, scrie:
|
|
||||||
# acesta, este primul mesaj din fișier, ce conține
|
|
||||||
# forma de plural; din nefericire, nu permite
|
|
||||||
# schimbarea variabilei de la forma de singular
|
|
||||||
# și prima formă de plural cu un șir de text;
|
|
||||||
# TOATE, celelalte mesaje ce conțin forma de
|
|
||||||
# plural, PERMIT această schimbare.
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.
|
#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.
|
||||||
#: src/files.c:542
|
#: src/files.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -254,8 +227,7 @@ msgid "%s -- %zu line (%s)"
|
||||||
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
|
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
|
||||||
msgstr[0] "%s — %zu linie (%s)"
|
msgstr[0] "%s — %zu linie (%s)"
|
||||||
msgstr[1] "%s — %zu linii (%s)"
|
msgstr[1] "%s — %zu linii (%s)"
|
||||||
msgstr[2] "%s — %zu linii (%s)"
|
msgstr[2] "%s — %zu de linii (%s)"
|
||||||
msgstr[3] "%s — %zu de linii (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:544 src/files.c:550 src/global.c:1052 src/winio.c:2042
|
#: src/files.c:544 src/files.c:550 src/global.c:1052 src/winio.c:2042
|
||||||
msgid "New Buffer"
|
msgid "New Buffer"
|
||||||
|
@ -273,10 +245,9 @@ msgstr "Mac"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s -- %zu line"
|
msgid "%s -- %zu line"
|
||||||
msgid_plural "%s -- %zu lines"
|
msgid_plural "%s -- %zu lines"
|
||||||
msgstr[0] "%s — o linie"
|
msgstr[0] "%s — %zu linie"
|
||||||
msgstr[1] "%s — %zu linii"
|
msgstr[1] "%s — %zu linii"
|
||||||
msgstr[2] "%s — %zu linii"
|
msgstr[2] "%s — %zu de linii"
|
||||||
msgstr[3] "%s — %zu de linii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:558
|
#: src/files.c:558
|
||||||
msgid "No more open file buffers"
|
msgid "No more open file buffers"
|
||||||
|
@ -296,28 +267,25 @@ msgstr "Fișierul „%s” este nu este editabil"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
|
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
|
||||||
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
|
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
|
||||||
msgstr[0] "S-a citit o linie (convertită din formatul Mac)"
|
msgstr[0] "S-a citit %zu linie (convertită din formatul Mac)"
|
||||||
msgstr[1] "S-au citit două linii (convertite din formatul Mac)"
|
msgstr[1] "S-au citit %zu linii (convertite din formatul Mac)"
|
||||||
msgstr[2] "S-au citit %zu linii (convertite din formatul Mac)"
|
msgstr[2] "S-au citit %zu de linii (convertite din formatul Mac)"
|
||||||
msgstr[3] "S-au citit %zu de linii (convertite din formatul Mac)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:839
|
#: src/files.c:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
|
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
|
||||||
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
|
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
|
||||||
msgstr[0] "S-a citit o linie (convertită din formatul DOS)"
|
msgstr[0] "S-a citit %zu linie (convertită din formatul DOS)"
|
||||||
msgstr[1] "S-au citit două linii (convertite din formatul DOS)"
|
msgstr[1] "S-au citit %zu linii (convertite din formatul DOS)"
|
||||||
msgstr[2] "S-au citit %zu linii (convertite din formatul DOS)"
|
msgstr[2] "S-au citit %zu de linii (convertite din formatul DOS)"
|
||||||
msgstr[3] "S-au citit %zu de linii (convertite din formatul DOS)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:844
|
#: src/files.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read %zu line"
|
msgid "Read %zu line"
|
||||||
msgid_plural "Read %zu lines"
|
msgid_plural "Read %zu lines"
|
||||||
msgstr[0] "S-a citit o linie"
|
msgstr[0] "S-a citit %zu linie"
|
||||||
msgstr[1] "S-au citit două linii"
|
msgstr[1] "S-au citit %zu linii"
|
||||||
msgstr[2] "S-au citit %zu linii"
|
msgstr[2] "S-au citit %zu de linii"
|
||||||
msgstr[3] "S-au citit %zu de linii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:889
|
#: src/files.c:889
|
||||||
msgid "New File"
|
msgid "New File"
|
||||||
|
@ -496,10 +464,9 @@ msgstr "Poate ^T^Z, faceți loc pe disc, reluați, și atunci ^S^X"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote %zu line"
|
msgid "Wrote %zu line"
|
||||||
msgid_plural "Wrote %zu lines"
|
msgid_plural "Wrote %zu lines"
|
||||||
msgstr[0] "S-a scris o linie"
|
msgstr[0] "S-a scris %zu linie"
|
||||||
msgstr[1] "S-au scris două linii"
|
msgstr[1] "S-au scris %zu linii"
|
||||||
msgstr[2] "S-au scris %zu linii"
|
msgstr[2] "S-au scris %zu de linii"
|
||||||
msgstr[3] "S-au scris %zu de linii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:2132
|
#: src/files.c:2132
|
||||||
msgid " [DOS Format]"
|
msgid " [DOS Format]"
|
||||||
|
@ -1790,7 +1757,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "activare/dezactivare"
|
msgstr "activare/dezactivare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2306,53 +2273,53 @@ msgstr "Tastă nealocată: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
|
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
|
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
|
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
|
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
|
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
|
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
|
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Șir de căutare gol"
|
msgstr "Șir de căutare gol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Număr de linie sau coloană nevalid"
|
msgstr "Număr de linie sau coloană nevalid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Intrarea standard nu este un terminal\n"
|
msgstr "Intrarea standard nu este un terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n"
|
msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
|
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2635,10 +2602,9 @@ msgstr "Se înlocuiește cu"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Replaced %zd occurrence"
|
msgid "Replaced %zd occurrence"
|
||||||
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
|
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
|
||||||
msgstr[0] "S-a înlocuit o apariție"
|
msgstr[0] "S-a înlocuit %zd apariție"
|
||||||
msgstr[1] "S-au înlocuit două apariții"
|
msgstr[1] "S-au înlocuit %zd apariții"
|
||||||
msgstr[2] "S-au înlocuit %zd apariții"
|
msgstr[2] "S-au înlocuit %zd de apariții"
|
||||||
msgstr[3] "S-au înlocuit %zd de apariții"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
|
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
|
||||||
#: src/search.c:772
|
#: src/search.c:772
|
||||||
|
@ -2911,24 +2877,21 @@ msgid "line"
|
||||||
msgid_plural "lines"
|
msgid_plural "lines"
|
||||||
msgstr[0] "linie"
|
msgstr[0] "linie"
|
||||||
msgstr[1] "linii"
|
msgstr[1] "linii"
|
||||||
msgstr[2] "linii"
|
msgstr[2] "de linii"
|
||||||
msgstr[3] "de linii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:3008
|
#: src/text.c:3008
|
||||||
msgid "word"
|
msgid "word"
|
||||||
msgid_plural "words"
|
msgid_plural "words"
|
||||||
msgstr[0] "cuvânt"
|
msgstr[0] "cuvânt"
|
||||||
msgstr[1] "cuvinte"
|
msgstr[1] "cuvinte"
|
||||||
msgstr[2] "cuvinte"
|
msgstr[2] "de cuvinte"
|
||||||
msgstr[3] "de cuvinte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:3009
|
#: src/text.c:3009
|
||||||
msgid "character"
|
msgid "character"
|
||||||
msgid_plural "characters"
|
msgid_plural "characters"
|
||||||
msgstr[0] "caracter"
|
msgstr[0] "caracter"
|
||||||
msgstr[1] "caractere"
|
msgstr[1] "caractere"
|
||||||
msgstr[2] "caractere"
|
msgstr[2] "de caractere"
|
||||||
msgstr[3] "de caractere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.
|
#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.
|
||||||
#: src/text.c:3027
|
#: src/text.c:3027
|
||||||
|
@ -3018,10 +2981,9 @@ msgstr "(fără nume)"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (%zu line)"
|
msgid " (%zu line)"
|
||||||
msgid_plural " (%zu lines)"
|
msgid_plural " (%zu lines)"
|
||||||
msgstr[0] " (o linie)"
|
msgstr[0] " (%zu linie)"
|
||||||
msgstr[1] " (două linii)"
|
msgstr[1] " (%zu linii)"
|
||||||
msgstr[2] " (%zu linii)"
|
msgstr[2] " (%zu de linii)"
|
||||||
msgstr[3] " (%zu de linii)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/winio.c:3489
|
#: src/winio.c:3489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
26
po/ru.po
26
po/ru.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||||
|
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "разрешить/запретить"
|
msgstr "разрешить/запретить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2233,53 +2233,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^["
|
msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»"
|
msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»"
|
msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»"
|
msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
|
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n"
|
msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»"
|
msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Пустая строка поиска"
|
msgstr "Пустая строка поиска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Недопустимый номер строки или столбца"
|
msgstr "Недопустимый номер строки или столбца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Могу открыть только один файл\n"
|
msgstr "Могу открыть только один файл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G."
|
msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/sk.po
26
po/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 13:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 13:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "povoliť/zakázať"
|
msgstr "povoliť/zakázať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr "Nepridelená klávesa: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Neprideliteľná klávesa: ^["
|
msgstr "Neprideliteľná klávesa: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný"
|
msgstr "Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná"
|
msgstr "Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná"
|
msgstr "Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\n"
|
msgstr "Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\n"
|
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Neplatná voľba vyhľadávania '%c'"
|
msgstr "Neplatná voľba vyhľadávania '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Prázdny reťazec vyhľadávania"
|
msgstr "Prázdny reťazec vyhľadávania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Neplatné číslo riadku alebo stĺpca"
|
msgstr "Neplatné číslo riadku alebo stĺpca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Štandardný výstup nie je terminál\n"
|
msgstr "Štandardný výstup nie je terminál\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Môže sa otvoriť len jeden súbor\n"
|
msgstr "Môže sa otvoriť len jeden súbor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Víta vás nano. Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G."
|
msgstr "Víta vás nano. Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/sl.po
26
po/sl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "omogoči/onemogoči"
|
msgstr "omogoči/onemogoči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2185,53 +2185,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
|
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
|
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
|
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/sq.po
26
po/sq.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 15:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 15:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "aktivizoje/çaktivizoje"
|
msgstr "aktivizoje/çaktivizoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2239,53 +2239,53 @@ msgstr "Hiq përshoqërim tasti: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tast që s’i hiqet dot përshoqërimi: ^["
|
msgstr "Tast që s’i hiqet dot përshoqërimi: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Shtylla “%s” për udhëzues është e pavlefshme"
|
msgstr "Shtylla “%s” për udhëzues është e pavlefshme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për tabulacion është e pavlefshme"
|
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për tabulacion është e pavlefshme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për mbushje është e pavlefshme"
|
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për mbushje është e pavlefshme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Për një listë mundësish të gatshme, shtypni '%s -h'.\n"
|
msgstr "Për një listë mundësish të gatshme, shtypni '%s -h'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Kllapa të gabuara për shprehje të rregullt “%s”: %s\n"
|
msgstr "Kllapa të gabuara për shprehje të rregullt “%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modifikues i pavlefshëm kërkimi “%c”"
|
msgstr "Modifikues i pavlefshëm kërkimi “%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Varg i zbrazët kërkimi"
|
msgstr "Varg i zbrazët kërkimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Numër i pavlefshëm rreshti ose shtylle"
|
msgstr "Numër i pavlefshëm rreshti ose shtylle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Mund të hapet vetëm një kartelë\n"
|
msgstr "Mund të hapet vetëm një kartelë\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Mirë se vini te nano. Për ndihmë elementare, shtypni Ctrl+G."
|
msgstr "Mirë se vini te nano. Për ndihmë elementare, shtypni Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/sr.po
26
po/sr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-6.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-6.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
|
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "— укључује/искључује"
|
msgstr "— укључује/искључује"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2224,53 +2224,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Несвезиви тастер: ^["
|
msgstr "Несвезиви тастер: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан"
|
msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
|
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
|
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
|
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n"
|
msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“"
|
msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Празна ниска претраге"
|
msgstr "Празна ниска претраге"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
|
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n"
|
msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“."
|
msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
30
po/sv.po
30
po/sv.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 11:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 11:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "aktivera/inaktivera"
|
msgstr "aktivera/inaktivera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2231,53 +2231,53 @@ msgstr "Obunden tangent: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Obindbar tangent: ^["
|
msgstr "Obindbar tangent: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
|
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
|
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”"
|
msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Tom söksträng"
|
msgstr "Tom söksträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
|
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Standard in är inte en terminal\n"
|
msgstr "Standard in är inte en terminal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n"
|
msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
|
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2931,8 +2931,8 @@ msgstr "(namnlös)"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (%zu line)"
|
msgid " (%zu line)"
|
||||||
msgid_plural " (%zu lines)"
|
msgid_plural " (%zu lines)"
|
||||||
msgstr[0] "(%zu rad)"
|
msgstr[0] " (%zu rad)"
|
||||||
msgstr[1] "(%zu rader)"
|
msgstr[1] " (%zu rader)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/winio.c:3489
|
#: src/winio.c:3489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
26
po/tr.po
26
po/tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 17:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 17:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "etkin/etkisiz"
|
msgstr "etkin/etkisiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2219,53 +2219,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
|
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
|
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
|
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
|
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
|
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
|
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Boş arama dizgisi"
|
msgstr "Boş arama dizgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
|
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n"
|
msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
|
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/uk.po
26
po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 17:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 17:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
|
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "дозволити/заборонити"
|
msgstr "дозволити/заборонити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2243,53 +2243,53 @@ msgstr "Непов'язана комбінація: %s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
|
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
|
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
|
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
|
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
|
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
|
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
|
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
|
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
|
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Стандартним введенням не є термінал\n"
|
msgstr "Стандартним введенням не є термінал\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n"
|
msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
|
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/vi.po
26
po/vi.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 6.3-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 6.3-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 14:59+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 14:59+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "bật/tắt"
|
msgstr "bật/tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2214,53 +2214,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^["
|
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Cột hướng dẫn “%s” không hợp lệ"
|
msgstr "Cột hướng dẫn “%s” không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
|
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
|
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
|
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Trích dẫn biểu thức chính quy sai “%s”: %s\n"
|
msgstr "Trích dẫn biểu thức chính quy sai “%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Bổ nghĩa tìm kiếm'%c' không hợp lệ"
|
msgstr "Bổ nghĩa tìm kiếm'%c' không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Chuỗi tìm kiếm trống rỗng"
|
msgstr "Chuỗi tìm kiếm trống rỗng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
|
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "Chỉ có thể mở một tập tin thôi\n"
|
msgstr "Chỉ có thể mở một tập tin thôi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
|
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/zh_CN.po
26
po/zh_CN.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 20:19+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 20:19+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "启用/关闭"
|
msgstr "启用/关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2186,53 +2186,53 @@ msgstr "按键未绑定:%s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "不可绑定的按键:^["
|
msgstr "不可绑定的按键:^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "指导栏“%s”无效"
|
msgstr "指导栏“%s”无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
|
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
|
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
|
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
|
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
|
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "空搜索字符串"
|
msgstr "空搜索字符串"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "无效的列号或行号"
|
msgstr "无效的列号或行号"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "标准输入不是一个终端\n"
|
msgstr "标准输入不是一个终端\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "无法只打开一个文件\n"
|
msgstr "无法只打开一个文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
|
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/zh_TW.po
26
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:27+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:27+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enable/disable"
|
msgid "enable/disable"
|
||||||
msgstr "啟用/停用"
|
msgstr "啟用/停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1631
|
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2191,53 +2191,53 @@ msgstr "按鍵未綁定:%s%c"
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "無法綁定按鍵:^["
|
msgstr "無法綁定按鍵:^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:1656
|
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "指引欄「%s」無效"
|
msgstr "指引欄「%s」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1661
|
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
|
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2041 src/rcfile.c:1606
|
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
|
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2096
|
#: src/nano.c:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
|
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2292
|
#: src/nano.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n"
|
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2447
|
#: src/nano.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
|
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2458
|
#: src/nano.c:2461
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "搜尋字串為空"
|
msgstr "搜尋字串為空"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2467 src/search.c:793
|
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "列碼或欄碼無效"
|
msgstr "列碼或欄碼無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2518
|
#: src/nano.c:2521
|
||||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||||
msgstr "標準輸入不是終端機\n"
|
msgstr "標準輸入不是終端機\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2537
|
#: src/nano.c:2540
|
||||||
msgid "Can open just one file\n"
|
msgid "Can open just one file\n"
|
||||||
msgstr "只能開啟一個檔案\n"
|
msgstr "只能開啟一個檔案\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2555
|
#: src/nano.c:2558
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
|
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue