mirror of
git://git.sv.gnu.org/nano.git
synced 2024-11-22 04:41:21 +03:00
GNU nano 2.0.3
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4054 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
parent
50ee461ff5
commit
8a890962f8
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
CVS code -
|
||||
GNU nano 2.0.3 - 2007.01.29
|
||||
- General:
|
||||
- Miscellaneous comment fixes. (DLR)
|
||||
- More int -> bool conversions. (DLR)
|
||||
|
7
NEWS
7
NEWS
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2007.01.29 - GNU nano 2.0.3 flows toward its ending. This release
|
||||
contains several minor optimizations to make the
|
||||
executable a little smaller under some circumstances,
|
||||
some translation updates, improvements to the color
|
||||
syntax for Python, and still more minor documentation
|
||||
updates. Have fun.
|
||||
|
||||
2006.12.20 - GNU nano 2.0.2 forges ahead. This release fixes a segfault
|
||||
when trying to save in a nonexistent directory; fixes
|
||||
handling of strings containing nulls at the "Write File",
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
#
|
||||
# $Id$
|
||||
|
||||
AC_INIT([GNU nano], [2.0.2-cvs], [nano-devel@gnu.org], [nano])
|
||||
AC_INIT([GNU nano], [2.0.3], [nano-devel@gnu.org], [nano])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
|
||||
AC_CANONICAL_TARGET([])
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE
|
||||
|
649
po/pt_BR.po
649
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
162
po/ru.po
162
po/ru.po
@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-29 07:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:226
|
||||
msgid "Go To Directory"
|
||||
msgstr "К директории"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822
|
||||
#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995
|
||||
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1823
|
||||
#: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
||||
@ -33,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
||||
msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610
|
||||
#: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496
|
||||
#: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368
|
||||
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917
|
||||
#: src/files.c:618 src/files.c:1361 src/files.c:1449 src/files.c:1495
|
||||
#: src/files.c:1516 src/files.c:1639 src/files.c:2449 src/rcfile.c:367
|
||||
#: src/rcfile.c:384 src/rcfile.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
|
||||
@ -56,38 +57,38 @@ msgstr "(каталог)"
|
||||
msgid "(parent dir)"
|
||||
msgstr "(родит. каталог)"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:809 src/search.c:179
|
||||
#: src/browser.c:809 src/search.c:180
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||||
#: src/browser.c:813 src/search.c:183
|
||||
#: src/browser.c:813 src/search.c:184
|
||||
msgid " [Case Sensitive]"
|
||||
msgstr " [Регистро зависим]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||||
#: src/browser.c:819 src/search.c:189
|
||||
#: src/browser.c:819 src/search.c:190
|
||||
msgid " [Regexp]"
|
||||
msgstr " [РегВыр]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||||
#: src/browser.c:825 src/search.c:195
|
||||
#: src/browser.c:825 src/search.c:196
|
||||
msgid " [Backwards]"
|
||||
msgstr " [Назад]"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369
|
||||
#: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "Поиск завернут"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489
|
||||
#: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489
|
||||
#: src/search.c:546 src/search.c:549
|
||||
msgid "This is the only occurrence"
|
||||
msgstr "Это единственное совпадение"
|
||||
|
||||
#: src/browser.c:1052 src/search.c:555
|
||||
#: src/browser.c:1051 src/search.c:555
|
||||
msgid "No current search pattern"
|
||||
msgstr "Нечего искать"
|
||||
|
||||
@ -151,12 +152,12 @@ msgstr "Новый файл"
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" не найден"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
|
||||
#: src/files.c:605 src/rcfile.c:376 src/rcfile.c:873 src/rcfile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" - это директория"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909
|
||||
#: src/files.c:606 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a device file"
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" является файлом устройства"
|
||||
@ -189,33 +190,33 @@ msgstr "Файл для вставки [от %s] "
|
||||
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
|
||||
msgstr "Неверная клавиша в не-мультибуфферном режиме"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1316
|
||||
#: src/files.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write outside of %s"
|
||||
msgstr "Не могу записать снаружи %s"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1331
|
||||
#: src/files.c:1330
|
||||
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
||||
msgstr "Не могу предписать или дописать с установленной опцией --nofollow"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472
|
||||
#: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584
|
||||
#: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517
|
||||
#: src/files.c:2526
|
||||
#: src/files.c:1402 src/files.c:1426 src/files.c:1453 src/files.c:1471
|
||||
#: src/files.c:1528 src/files.c:1547 src/files.c:1559 src/files.c:1583
|
||||
#: src/files.c:1601 src/files.c:1611 src/files.c:1647 src/files.c:2522
|
||||
#: src/files.c:2531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка записи %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1404 src/nano.c:625
|
||||
#: src/files.c:1403 src/nano.c:625
|
||||
msgid "Too many backup files?"
|
||||
msgstr "Слишком много резервных файлов?"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322
|
||||
#: src/files.c:1505 src/text.c:2310 src/text.c:2322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing temp file: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1682
|
||||
#: src/files.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %lu line"
|
||||
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
||||
@ -223,55 +224,55 @@ msgstr[0] "Записана %lu строка"
|
||||
msgstr[1] "Записано %lu строки"
|
||||
msgstr[2] "Записано %lu строк"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1783
|
||||
#: src/files.c:1784
|
||||
msgid " [DOS Format]"
|
||||
msgstr " [формат DOS]"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1784
|
||||
#: src/files.c:1785
|
||||
msgid " [Mac Format]"
|
||||
msgstr " [формат Mac]"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1786
|
||||
#: src/files.c:1787
|
||||
msgid " [Backup]"
|
||||
msgstr " [РезКоп]"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1790
|
||||
#: src/files.c:1791
|
||||
msgid "Prepend Selection to File"
|
||||
msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в начало файла)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1791
|
||||
#: src/files.c:1792
|
||||
msgid "Append Selection to File"
|
||||
msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в конец файла)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1792
|
||||
#: src/files.c:1793
|
||||
msgid "Write Selection to File"
|
||||
msgstr "Записать Выделенное в файл"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1795
|
||||
#: src/files.c:1796
|
||||
msgid "File Name to Prepend to"
|
||||
msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1796
|
||||
#: src/files.c:1797
|
||||
msgid "File Name to Append to"
|
||||
msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1797
|
||||
#: src/files.c:1798
|
||||
msgid "File Name to Write"
|
||||
msgstr "Имя Файла для записи"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1917
|
||||
#: src/files.c:1918
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
||||
msgstr "Файл существует, ПЕРЕПИСАТЬ ? "
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1931
|
||||
#: src/files.c:1932
|
||||
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
||||
msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ ? "
|
||||
|
||||
#: src/files.c:2364
|
||||
#: src/files.c:2369
|
||||
msgid "(more)"
|
||||
msgstr "(еще)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852
|
||||
#: src/files.c:2452 src/rcfile.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1160,8 +1161,8 @@ msgstr ""
|
||||
"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные "
|
||||
"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
|
||||
"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - "
|
||||
"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. Строка состояния - 3 строка "
|
||||
"снизу - показывает разные важные сообщения. "
|
||||
"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. "
|
||||
"Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. "
|
||||
|
||||
#: src/help.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1487,45 +1488,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
|
||||
msgstr "Извините, поддержка этой функции была запрещена"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:941
|
||||
#: src/nano.c:946
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Сохранить измененный буфер (Ответ \"Нет\" УНИЧТОЖИТ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ) ? "
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1004
|
||||
#: src/nano.c:1009
|
||||
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
|
||||
msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1022
|
||||
#: src/nano.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
|
||||
msgstr "Используйте \"fg\" чтобы вернуться в nano\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1190
|
||||
#: src/nano.c:1195
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "разрешено"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1191
|
||||
#: src/nano.c:1196
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "запрещено"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1369 src/winio.c:1214
|
||||
#: src/nano.c:1374 src/winio.c:1214
|
||||
msgid "Unknown Command"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1433
|
||||
#: src/nano.c:1438
|
||||
msgid "XON ignored, mumble mumble"
|
||||
msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1436
|
||||
#: src/nano.c:1441
|
||||
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
|
||||
msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1835 src/rcfile.c:816
|
||||
#: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Запрошенный размер табуляции \"%s\" не подходит"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1891 src/rcfile.c:741
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Запрошенный размер заполнения \"%s\" не подходит"
|
||||
@ -1557,38 +1558,39 @@ msgstr "Все"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:121
|
||||
#: src/rcfile.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in %s on line %lu: "
|
||||
msgstr "Ошибка в %s на строке %lu: "
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:176
|
||||
#: src/rcfile.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
|
||||
msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \""
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:203 src/rcfile.c:255 src/rcfile.c:526 src/rcfile.c:583
|
||||
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:525 src/rcfile.c:582
|
||||
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
||||
msgstr "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:62
|
||||
#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Плохое регулярное выражение \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:249
|
||||
#: src/rcfile.c:248
|
||||
msgid "Missing syntax name"
|
||||
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:304
|
||||
#: src/rcfile.c:303
|
||||
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
|
||||
msgstr "Синтакс \"none\" зарезервирован"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:311
|
||||
#: src/rcfile.c:310
|
||||
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
|
||||
msgstr "Синтакс \"default\" не должен иметь расширений"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:440
|
||||
#: src/rcfile.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color \"%s\" not understood.\n"
|
||||
@ -1603,87 +1605,87 @@ msgstr ""
|
||||
"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\"\n"
|
||||
"для цвета фона."
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:462
|
||||
#: src/rcfile.c:461
|
||||
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
|
||||
msgstr "Не могу добавить команду цвета без команды синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:467
|
||||
#: src/rcfile.c:466
|
||||
msgid "Missing color name"
|
||||
msgstr "Отсутствует название цвета"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:487
|
||||
#: src/rcfile.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
|
||||
msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:505
|
||||
#: src/rcfile.c:504
|
||||
msgid "Missing regex string"
|
||||
msgstr "Отцутсвует регулярное выражение"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:577
|
||||
#: src/rcfile.c:576
|
||||
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||||
msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\""
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:648 src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:667
|
||||
#: src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:656 src/rcfile.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
|
||||
msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:841
|
||||
#: src/rcfile.c:672 src/rcfile.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
|
||||
msgstr "Синтакс \"%s\" не имеет цветовых команд"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:682
|
||||
#: src/rcfile.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command \"%s\" not understood"
|
||||
msgstr "Не понятная команда \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:688
|
||||
#: src/rcfile.c:687
|
||||
msgid "Missing flag"
|
||||
msgstr "Отсутствует опция"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:710
|
||||
#: src/rcfile.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
|
||||
msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:728
|
||||
#: src/rcfile.c:727
|
||||
msgid "Option is not a valid multibyte string"
|
||||
msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:754 src/rcfile.c:782 src/rcfile.c:791
|
||||
#: src/rcfile.c:753 src/rcfile.c:781 src/rcfile.c:790
|
||||
msgid "Non-blank characters required"
|
||||
msgstr "Требуется не пустой символ"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:764
|
||||
#: src/rcfile.c:763
|
||||
msgid "Two single-column characters required"
|
||||
msgstr "Требуется два одностолбцовых символа"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:830
|
||||
#: src/rcfile.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
|
||||
msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:836
|
||||
#: src/rcfile.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown flag \"%s\""
|
||||
msgstr "Неизвестный флаг \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:898
|
||||
#: src/rcfile.c:897
|
||||
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
|
||||
msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Ужас!"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:94
|
||||
#: src/search.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%.*s%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%.*s%s\" не найден"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:199
|
||||
#: src/search.c:200
|
||||
msgid " (to replace) in selection"
|
||||
msgstr " (что менять) в выделении"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:201
|
||||
#: src/search.c:202
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (что менять)"
|
||||
|
||||
@ -1849,7 +1851,8 @@ msgstr "Особая благодарность:"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:3229
|
||||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:3230
|
||||
msgid "For ncurses:"
|
||||
@ -1879,4 +1882,3 @@ msgstr "Спасибо вам за выбор nano!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
|
||||
#~ msgstr "Нет выделенных строк, нечего делать!"
|
||||
|
||||
|
1943
po/zh_TW.po
1943
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user