GNU nano 2.0.3

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4054 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
David Lawrence Ramsey 2007-01-29 12:33:45 +00:00
parent 50ee461ff5
commit 8a890962f8
32 changed files with 26624 additions and 18411 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
CVS code - GNU nano 2.0.3 - 2007.01.29
- General: - General:
- Miscellaneous comment fixes. (DLR) - Miscellaneous comment fixes. (DLR)
- More int -> bool conversions. (DLR) - More int -> bool conversions. (DLR)

7
NEWS
View File

@ -1,3 +1,10 @@
2007.01.29 - GNU nano 2.0.3 flows toward its ending. This release
contains several minor optimizations to make the
executable a little smaller under some circumstances,
some translation updates, improvements to the color
syntax for Python, and still more minor documentation
updates. Have fun.
2006.12.20 - GNU nano 2.0.2 forges ahead. This release fixes a segfault 2006.12.20 - GNU nano 2.0.2 forges ahead. This release fixes a segfault
when trying to save in a nonexistent directory; fixes when trying to save in a nonexistent directory; fixes
handling of strings containing nulls at the "Write File", handling of strings containing nulls at the "Write File",

View File

@ -19,7 +19,7 @@
# #
# $Id$ # $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.0.2-cvs], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_INIT([GNU nano], [2.0.3], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([]) AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE AM_INIT_AUTOMAKE

643
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

677
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2867
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2841
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

673
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

661
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2685
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

690
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

655
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

688
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

649
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2829
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

646
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1084
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

636
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

642
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2805
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2848
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2356
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

162
po/ru.po
View File

@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.2\n" "Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-29 07:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n" "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/browser.c:226 #: src/browser.c:226
msgid "Go To Directory" msgid "Go To Directory"
msgstr "К директории" msgstr "К директории"
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822 #: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1823
#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995 #: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено" msgstr "Отменено"
@ -33,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме" msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме"
#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610 #: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610
#: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496 #: src/files.c:618 src/files.c:1361 src/files.c:1449 src/files.c:1495
#: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368 #: src/files.c:1516 src/files.c:1639 src/files.c:2449 src/rcfile.c:367
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917 #: src/rcfile.c:384 src/rcfile.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
@ -56,38 +57,38 @@ msgstr "(каталог)"
msgid "(parent dir)" msgid "(parent dir)"
msgstr "(родит. каталог)" msgstr "(родит. каталог)"
#: src/browser.c:809 src/search.c:179 #: src/browser.c:809 src/search.c:180
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied. #. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:813 src/search.c:183 #: src/browser.c:813 src/search.c:184
msgid " [Case Sensitive]" msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Регистро зависим]" msgstr " [Регистро зависим]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied. #. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:819 src/search.c:189 #: src/browser.c:819 src/search.c:190
msgid " [Regexp]" msgid " [Regexp]"
msgstr " [РегВыр]" msgstr " [РегВыр]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied. #. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:825 src/search.c:195 #: src/browser.c:825 src/search.c:196
msgid " [Backwards]" msgid " [Backwards]"
msgstr " [Назад]" msgstr " [Назад]"
#: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369 #: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Поиск завернут" msgstr "Поиск завернут"
#: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489 #: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489
#: src/search.c:546 src/search.c:549 #: src/search.c:546 src/search.c:549
msgid "This is the only occurrence" msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Это единственное совпадение" msgstr "Это единственное совпадение"
#: src/browser.c:1052 src/search.c:555 #: src/browser.c:1051 src/search.c:555
msgid "No current search pattern" msgid "No current search pattern"
msgstr "Нечего искать" msgstr "Нечего искать"
@ -151,12 +152,12 @@ msgstr "Новый файл"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" не найден" msgstr "\"%s\" не найден"
#: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908 #: src/files.c:605 src/rcfile.c:376 src/rcfile.c:873 src/rcfile.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Файл \"%s\" - это директория" msgstr "Файл \"%s\" - это директория"
#: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909 #: src/files.c:606 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Файл \"%s\" является файлом устройства" msgstr "Файл \"%s\" является файлом устройства"
@ -189,33 +190,33 @@ msgstr "Файл для вставки [от %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Неверная клавиша в не-мультибуфферном режиме" msgstr "Неверная клавиша в не-мультибуфферном режиме"
#: src/files.c:1316 #: src/files.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могу записать снаружи %s" msgstr "Не могу записать снаружи %s"
#: src/files.c:1331 #: src/files.c:1330
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не могу предписать или дописать с установленной опцией --nofollow" msgstr "Не могу предписать или дописать с установленной опцией --nofollow"
#: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472 #: src/files.c:1402 src/files.c:1426 src/files.c:1453 src/files.c:1471
#: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584 #: src/files.c:1528 src/files.c:1547 src/files.c:1559 src/files.c:1583
#: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517 #: src/files.c:1601 src/files.c:1611 src/files.c:1647 src/files.c:2522
#: src/files.c:2526 #: src/files.c:2531
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ошибка записи %s: %s" msgstr "Ошибка записи %s: %s"
#: src/files.c:1404 src/nano.c:625 #: src/files.c:1403 src/nano.c:625
msgid "Too many backup files?" msgid "Too many backup files?"
msgstr "Слишком много резервных файлов?" msgstr "Слишком много резервных файлов?"
#: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322 #: src/files.c:1505 src/text.c:2310 src/text.c:2322
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
#: src/files.c:1682 #: src/files.c:1681
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %lu line" msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines" msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -223,55 +224,55 @@ msgstr[0] "Записана %lu строка"
msgstr[1] "Записано %lu строки" msgstr[1] "Записано %lu строки"
msgstr[2] "Записано %lu строк" msgstr[2] "Записано %lu строк"
#: src/files.c:1783 #: src/files.c:1784
msgid " [DOS Format]" msgid " [DOS Format]"
msgstr " [формат DOS]" msgstr " [формат DOS]"
#: src/files.c:1784 #: src/files.c:1785
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
msgstr " [формат Mac]" msgstr " [формат Mac]"
#: src/files.c:1786 #: src/files.c:1787
msgid " [Backup]" msgid " [Backup]"
msgstr " [РезКоп]" msgstr " [РезКоп]"
#: src/files.c:1790 #: src/files.c:1791
msgid "Prepend Selection to File" msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в начало файла)" msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в начало файла)"
#: src/files.c:1791 #: src/files.c:1792
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в конец файла)" msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в конец файла)"
#: src/files.c:1792 #: src/files.c:1793
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Записать Выделенное в файл" msgstr "Записать Выделенное в файл"
#: src/files.c:1795 #: src/files.c:1796
msgid "File Name to Prepend to" msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"
#: src/files.c:1796 #: src/files.c:1797
msgid "File Name to Append to" msgid "File Name to Append to"
msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"
#: src/files.c:1797 #: src/files.c:1798
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Имя Файла для записи" msgstr "Имя Файла для записи"
#: src/files.c:1917 #: src/files.c:1918
msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файл существует, ПЕРЕПИСАТЬ ? " msgstr "Файл существует, ПЕРЕПИСАТЬ ? "
#: src/files.c:1931 #: src/files.c:1932
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ ? " msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ ? "
#: src/files.c:2364 #: src/files.c:2369
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(еще)" msgstr "(еще)"
#: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852 #: src/files.c:2452 src/rcfile.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1160,8 +1161,8 @@ msgstr ""
"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные " "использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные "
"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который " "части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - " "редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - "
"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. Строка состояния - 3 строка " "это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. "
"снизу - показывает разные важные сообщения. " "Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. "
#: src/help.c:368 #: src/help.c:368
msgid "" msgid ""
@ -1487,45 +1488,45 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Извините, поддержка этой функции была запрещена" msgstr "Извините, поддержка этой функции была запрещена"
#: src/nano.c:941 #: src/nano.c:946
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Сохранить измененный буфер (Ответ \"Нет\" УНИЧТОЖИТ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ) ? " msgstr "Сохранить измененный буфер (Ответ \"Нет\" УНИЧТОЖИТ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ) ? "
#: src/nano.c:1004 #: src/nano.c:1009
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1022 #: src/nano.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Используйте \"fg\" чтобы вернуться в nano\n" msgstr "Используйте \"fg\" чтобы вернуться в nano\n"
#: src/nano.c:1190 #: src/nano.c:1195
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "разрешено" msgstr "разрешено"
#: src/nano.c:1191 #: src/nano.c:1196
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "запрещено" msgstr "запрещено"
#: src/nano.c:1369 src/winio.c:1214 #: src/nano.c:1374 src/winio.c:1214
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестная команда" msgstr "Неизвестная команда"
#: src/nano.c:1433 #: src/nano.c:1438
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"
#: src/nano.c:1436 #: src/nano.c:1441
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"
#: src/nano.c:1835 src/rcfile.c:816 #: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции \"%s\" не подходит" msgstr "Запрошенный размер табуляции \"%s\" не подходит"
#: src/nano.c:1891 src/rcfile.c:741 #: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер заполнения \"%s\" не подходит" msgstr "Запрошенный размер заполнения \"%s\" не подходит"
@ -1557,38 +1558,39 @@ msgstr "Все"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: src/rcfile.c:121 #: src/rcfile.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ошибка в %s на строке %lu: " msgstr "Ошибка в %s на строке %lu: "
#: src/rcfile.c:176 #: src/rcfile.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \"" msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \""
#: src/rcfile.c:203 src/rcfile.c:255 src/rcfile.c:526 src/rcfile.c:583 #: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:525 src/rcfile.c:582
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" msgstr ""
"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:62 #: src/rcfile.c:227 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Плохое регулярное выражение \"%s\": %s" msgstr "Плохое регулярное выражение \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:249 #: src/rcfile.c:248
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса" msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
#: src/rcfile.c:304 #: src/rcfile.c:303
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтакс \"none\" зарезервирован" msgstr "Синтакс \"none\" зарезервирован"
#: src/rcfile.c:311 #: src/rcfile.c:310
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтакс \"default\" не должен иметь расширений" msgstr "Синтакс \"default\" не должен иметь расширений"
#: src/rcfile.c:440 #: src/rcfile.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1603,87 +1605,87 @@ msgstr ""
"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\"\n" "\"black\", с опциональным префиксом \"bright\"\n"
"для цвета фона." "для цвета фона."
#: src/rcfile.c:462 #: src/rcfile.c:461
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могу добавить команду цвета без команды синтаксиса" msgstr "Не могу добавить команду цвета без команды синтаксиса"
#: src/rcfile.c:467 #: src/rcfile.c:466
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Отсутствует название цвета" msgstr "Отсутствует название цвета"
#: src/rcfile.c:487 #: src/rcfile.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым" msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым"
#: src/rcfile.c:505 #: src/rcfile.c:504
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Отцутсвует регулярное выражение" msgstr "Отцутсвует регулярное выражение"
#: src/rcfile.c:577 #: src/rcfile.c:576
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\"" msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\""
#: src/rcfile.c:648 src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:667 #: src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:656 src/rcfile.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле" msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле"
#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:841 #: src/rcfile.c:672 src/rcfile.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтакс \"%s\" не имеет цветовых команд" msgstr "Синтакс \"%s\" не имеет цветовых команд"
#: src/rcfile.c:682 #: src/rcfile.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Не понятная команда \"%s\"" msgstr "Не понятная команда \"%s\""
#: src/rcfile.c:688 #: src/rcfile.c:687
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Отсутствует опция" msgstr "Отсутствует опция"
#: src/rcfile.c:710 #: src/rcfile.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент" msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент"
#: src/rcfile.c:728 #: src/rcfile.c:727
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
#: src/rcfile.c:754 src/rcfile.c:782 src/rcfile.c:791 #: src/rcfile.c:753 src/rcfile.c:781 src/rcfile.c:790
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Требуется не пустой символ" msgstr "Требуется не пустой символ"
#: src/rcfile.c:764 #: src/rcfile.c:763
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Требуется два одностолбцовых символа" msgstr "Требуется два одностолбцовых символа"
#: src/rcfile.c:830 #: src/rcfile.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\"" msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\""
#: src/rcfile.c:836 #: src/rcfile.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестный флаг \"%s\"" msgstr "Неизвестный флаг \"%s\""
#: src/rcfile.c:898 #: src/rcfile.c:897
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Ужас!" msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Ужас!"
#: src/search.c:94 #: src/search.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found" msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" не найден" msgstr "\"%.*s%s\" не найден"
#: src/search.c:199 #: src/search.c:200
msgid " (to replace) in selection" msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (что менять) в выделении" msgstr " (что менять) в выделении"
#: src/search.c:201 #: src/search.c:202
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (что менять)" msgstr " (что менять)"
@ -1849,7 +1851,8 @@ msgstr "Особая благодарность:"
#: src/winio.c:3229 #: src/winio.c:3229
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" msgstr ""
"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
#: src/winio.c:3230 #: src/winio.c:3230
msgid "For ncurses:" msgid "For ncurses:"
@ -1879,4 +1882,3 @@ msgstr "Спасибо вам за выбор nano!"
#~ msgid "No lines selected, nothing to do!" #~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
#~ msgstr "Нет выделенных строк, нечего делать!" #~ msgstr "Нет выделенных строк, нечего делать!"

2481
po/rw.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2928
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

653
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3162
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2843
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1972
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff