Justify updates. Hopefully, this is the po in .22 :)

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@336 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Jordi Mallach 2000-11-28 01:56:12 +00:00
parent 8a646adec4
commit 7e0e29d3bb
1 changed files with 95 additions and 84 deletions

179
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.21+CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-24 15:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-27 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-25 05:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -52,63 +52,63 @@ msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:251
#: files.c:252
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:276 files.c:301 files.c:509 nano.c:1373
#: files.c:280 files.c:305 files.c:513 nano.c:1373
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: files.c:331 files.c:352 files.c:366 files.c:383 files.c:389
#: files.c:335 files.c:356 files.c:370 files.c:387 files.c:393
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
#: files.c:340
#: files.c:344
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
#: files.c:371
#: files.c:375
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribí >%s\n"
#: files.c:398
#: files.c:402
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:419 files.c:430 files.c:435
#: files.c:423 files.c:434 files.c:439
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:441
#: files.c:445
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:448
#: files.c:452
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas"
#: files.c:480
#: files.c:484
msgid "File Name to write"
msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
#: files.c:485
#: files.c:489
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"
#: files.c:498
#: files.c:502
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: files.c:932
#: files.c:990
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
@ -169,227 +169,235 @@ msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:181
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar después de un justificar"
#: global.c:182
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:182
#: global.c:183
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:183
#: global.c:184
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:184
#: global.c:185
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:185
#: global.c:186
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:186
#: global.c:187
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:187
#: global.c:188
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:188
#: global.c:189
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:189
#: global.c:190
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:190
#: global.c:191
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:191
#: global.c:192
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:192
#: global.c:193
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:193
#: global.c:194
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:194
#: global.c:195
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:195
#: global.c:196
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:196
#: global.c:197
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:197
#: global.c:198
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:198
#: global.c:199
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:199
#: global.c:200
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:200
#: global.c:201
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:202
#: global.c:203
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:203
#: global.c:204
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:204
#: global.c:205
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:206
#: global.c:207
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:207
#: global.c:208
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:211 global.c:323 global.c:408
#: global.c:212 global.c:328 global.c:413
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:214 global.c:222
#: global.c:215 global.c:223
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:218 global.c:397
#: global.c:219 global.c:402
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: global.c:226 global.c:319 global.c:341 global.c:361
#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:231 global.c:310
#: global.c:232 global.c:315
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: global.c:235 global.c:306 global.c:337
#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: global.c:239
#: global.c:240
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: global.c:243
#: global.c:244
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:247 global.c:389
#: global.c:248 global.c:394
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev"
#: global.c:251 global.c:393
#: global.c:252 global.c:398
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig"
#: global.c:255
#: global.c:256
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: global.c:258
#: global.c:260
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: global.c:263
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: global.c:262
#: global.c:267
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:266
#: global.c:271
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
#: global.c:270
#: global.c:275
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: global.c:273
#: global.c:278
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: global.c:276
#: global.c:281
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: global.c:279
#: global.c:284
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: global.c:282
#: global.c:287
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: global.c:285
#: global.c:290
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:288
#: global.c:293
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:291
#: global.c:296
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:294
#: global.c:299
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:298
#: global.c:303
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: global.c:302
#: global.c:307
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:314
#: global.c:319
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379
#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
#: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382
#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
#: global.c:333 global.c:354
#: global.c:338 global.c:359
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401
#: global.c:405 global.c:411 winio.c:1026
#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
#: global.c:410 global.c:416 winio.c:1026
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: global.c:357
#: global.c:362
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
@ -706,56 +714,56 @@ msgstr "No se puede cambiar el tama
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1804
msgid "Justify Complete"
msgstr "Justificar Completado"
#: nano.c:1815
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora puedes desjustificar!"
#: nano.c:1872
#: nano.c:1913
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
#: nano.c:1884
#: nano.c:1925
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: nano.c:1885
#: nano.c:1926
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2115
#: nano.c:2156
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:2128
#: nano.c:2169
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:2134
#: nano.c:2175
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:2171
#: nano.c:2212
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2193
#: nano.c:2234
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2226
#: nano.c:2267
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2274
#: nano.c:2315
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2300
#: nano.c:2341
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
@ -947,6 +955,9 @@ msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Justificar Completado"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"