po: update translations and regenerate POT file and PO files

This commit is contained in:
Benno Schulenberg 2020-05-23 17:10:34 +02:00
parent f61df865d0
commit 0338cd40a8
36 changed files with 1192 additions and 1193 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Помощ" msgstr "Помощ"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна" msgstr "Отмяна"
@ -2022,122 +2022,122 @@ msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "активирано" msgstr "активирано"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "деактивирано" msgstr "деактивирано"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "YyДд" msgstr "YyДд"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "NnНн" msgstr "NnНн"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "AaВв" msgstr "AaВв"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всички" msgstr "Всички"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Invoca un programa per a formatar/ordenar/manipular el búfer"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
@ -2080,122 +2080,122 @@ msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "La suspensió no està habilitada" msgstr "La suspensió no està habilitada"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitat" msgstr "habilitat"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat" msgstr "inhabilitat"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla no assignada" msgstr "Tecla no assignada"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla no assignable: M-[" msgstr "Tecla no assignable: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla no assignable: M-^%c" msgstr "Tecla no assignable: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c" msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla no assignada: M-%c" msgstr "Tecla no assignada: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla no assignable: ^[" msgstr "Tecla no assignable: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla no assignada: ^%c" msgstr "Tecla no assignada: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla no assignada: %c" msgstr "Tecla no assignada: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida" msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "S'ignora l'opció %s; és per defecte\n" msgstr "S'ignora l'opció %s; és per defecte\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida" msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n" msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid" msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Cadena de cerca buida" msgstr "Cadena de cerca buida"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid" msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G." msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"

387
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-4.1-pre1\n" "Project-Id-Version: nano-4.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 01:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-25 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp" msgstr "Få hjælp"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
@ -2103,122 +2103,122 @@ msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til" msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiveret" msgstr "aktiveret"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret" msgstr "deaktiveret"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tasten har ingen funktion" msgstr "Tasten har ingen funktion"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-[" msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^[" msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c" msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tasten har ingen funktion: %c" msgstr "Tasten har ingen funktion: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje" msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Tilvaget %s ignoreres; det bruges som standard\n" msgstr "Tilvaget %s ignoreres; det bruges som standard\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp." msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "JjYy" msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@ -2090,122 +2090,122 @@ msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiviert" msgstr "aktiviert"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Nicht zugewiesen" msgstr "Nicht zugewiesen"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Nicht zuweisbar: M-[" msgstr "Nicht zuweisbar: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c" msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nicht zuweisbar: ^[" msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nicht zugewiesen: %c" msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig" msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Option %s wird ignoriert; ist die Vorgabe\n" msgstr "Option %s wird ignoriert; ist die Vorgabe\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n" msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“" msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Leere Suchzeichenkette" msgstr "Leere Suchzeichenkette"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G." msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "JjYy" msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Ruli programon kiu traktas/aranĝas/prilaboras la bufron"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Helpo" msgstr "Helpo"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni" msgstr "Rezigni"
@ -2060,124 +2060,124 @@ msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas" msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "(enŝaltitas)" msgstr "(enŝaltitas)"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "(malŝaltitas)" msgstr "(malŝaltitas)"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Neligita klavo" msgstr "Neligita klavo"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Neligebla klavo: M-[" msgstr "Neligebla klavo: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Neligebla klavo: M-^%c" msgstr "Neligebla klavo: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c" msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Neligita klavo: M-%c" msgstr "Neligita klavo: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Neligebla klavo: ^[" msgstr "Neligebla klavo: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Neligita klavo: ^%c" msgstr "Neligita klavo: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Neligita klavo: %c" msgstr "Neligita klavo: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas" msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Opcio %s ignoriĝas; ĝi estas la defaŭlto\n" msgstr "Opcio %s ignoriĝas; ĝi estas la defaŭlto\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas" msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas" msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n" msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'" msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Vaka serĉĉeno" msgstr "Vaka serĉĉeno"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G." msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Jj" msgstr "Jj"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
# La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela. # La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela.
# Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe. # Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe.
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "CcĈĉTt" msgstr "CcĈĉTt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ĉiujn" msgstr "Ĉiujn"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Invocar un programa para aplicar formato/organizar/manipular el búfer"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda" msgstr "Ver ayuda"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2094,122 +2094,122 @@ msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "La suspensión no está activada" msgstr "La suspensión no está activada"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitado" msgstr "habilitado"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla sin asociar" msgstr "Tecla sin asociar"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla no asociable: M-[" msgstr "Tecla no asociable: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla no asociable: M-^%c" msgstr "Tecla no asociable: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c" msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla sin asociar: M-%c" msgstr "Tecla sin asociar: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla no asociable: ^[" msgstr "Tecla no asociable: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla sin asociar: %c" msgstr "Tecla sin asociar: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida" msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "La opción %s se ignora; es lo predefinido\n" msgstr "La opción %s se ignora; es lo predefinido\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n" msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido" msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Cadena de búsqueda vacía" msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de línea o columna no válido" msgstr "Número de línea o columna no válido"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G." msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "SsYy" msgstr "SsYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "TtAa" msgstr "TtAa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu" msgstr "Laguntza begiratu"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi" msgstr "Bertan behera utzi"
@ -2001,122 +2001,122 @@ msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "gaitua" msgstr "gaitua"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua" msgstr "ez gaitua"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Bb" msgstr "Bb"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Ee" msgstr "Ee"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Dd" msgstr "Dd"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bai" msgstr "Bai"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Guztiak" msgstr "Guztiak"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeet" msgstr "Ohjeet"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
@ -2030,124 +2030,124 @@ msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "käytössä" msgstr "käytössä"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä" msgstr "ei käytössä"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Sitomaton näppäin" msgstr "Sitomaton näppäin"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Ei-sidottava näppäin: M-[" msgstr "Ei-sidottava näppäin: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c" msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c" msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Sitomaton näppäin: %c" msgstr "Sitomaton näppäin: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa" msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G." msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "KkYy" msgstr "KkYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "EeNn" msgstr "EeNn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "aA" msgstr "aA"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kaikki" msgstr "Kaikki"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n" "org>\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Appeler un programme pour formater/arranger/manipuler cet espace"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -2096,122 +2096,122 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspendre est désactivé" msgstr "Suspendre est désactivé"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "- marche" msgstr "- marche"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "- arrêt" msgstr "- arrêt"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Touche non affectée" msgstr "Touche non affectée"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Touche non assignable : M-[" msgstr "Touche non assignable : M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Touche non assignable : M-^%c" msgstr "Touche non assignable : M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c" msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Touche non affectée : M-%c" msgstr "Touche non affectée : M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Touche non assignable : ^[" msgstr "Touche non assignable : ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Touche non affectée : ^%c" msgstr "Touche non affectée : ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Touche non affectée : %c" msgstr "Touche non affectée : %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte" msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Option %s ignorée ; c'est l'option par défaut\n" msgstr "Option %s ignorée ; c'est l'option par défaut\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide" msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide" msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n" msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »" msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Chaîne de recherche vide" msgstr "Chaîne de recherche vide"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect" msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes." msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Oo" msgstr "Oo"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Cabhair" msgstr "Cabhair"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh" msgstr "Cealaigh"
@ -2076,122 +2076,122 @@ msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí" msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe" msgstr "cumasaithe"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe" msgstr "díchumasaithe"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Eochair neamhcheangailte" msgstr "Eochair neamhcheangailte"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-[" msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c" msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c" msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Eochair gan cheangal: %c" msgstr "Eochair gan cheangal: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\"" msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\"" msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n" msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Uu" msgstr "Uu"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sábháil" msgstr "Sábháil"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil" msgstr "Ná Sábháil"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Uile" msgstr "Uile"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.7.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Obter Axud" msgstr "Obter Axud"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2044,122 +2044,122 @@ msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensión non activa" msgstr "Suspensión non activa"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "activado" msgstr "activado"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivado" msgstr "desactivado"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla non asociada" msgstr "Tecla non asociada"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla non asociable: M-[" msgstr "Tecla non asociable: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla non asociada: M-%c" msgstr "Tecla non asociada: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla non asociada: ^%c" msgstr "Tecla non asociada: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla non asociada: %c" msgstr "Tecla non asociada: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de liña ou columna non válida" msgstr "Número de liña ou columna non válida"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "SsYy" msgstr "SsYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "TtAa" msgstr "TtAa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano-4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: GNU nano-4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:25-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "pokrene program za oblikovanje međuspremnika (format, itd.)"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Pomoć" msgstr "Pomoć"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustajem" msgstr "Odustajem"
@ -2137,122 +2137,122 @@ msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Obustava nije omogućena" msgstr "Obustava nije omogućena"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr " »OMOGUĆENO«" msgstr " »OMOGUĆENO«"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "je onemogućen(a/o)" msgstr "je onemogućen(a/o)"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu" msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Kombinacija M-[ nije moguća" msgstr "Kombinacija M-[ nije moguća"
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c" msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c" msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu" msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća" msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu" msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu" msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti" msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Opcija %s se ignorira; to je zadano\n" msgstr "Opcija %s se ignorira; to je zadano\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana" msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana" msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Naredba „%s -h“ će vam pokazati sve dostupne opcije.\n" msgstr "Naredba „%s -h“ će vam pokazati sve dostupne opcije.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n" msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“" msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Nema teksta za pretraživanje" msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca" msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Dobro došli u nano. Pritisnite Ctrl+G za upute za osnovnu uporabu." msgstr "Dobro došli u nano. Pritisnite Ctrl+G za upute za osnovnu uporabu."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Dd" msgstr "Dd"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
@ -2079,122 +2079,122 @@ msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve" msgstr "engedélyezve"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva" msgstr "kikapcsolva"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Kiosztatlan billentyű" msgstr "Kiosztatlan billentyű"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-[" msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n" msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "IiYy" msgstr "IiYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "MmAa" msgstr "MmAa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Mindet" msgstr "Mindet"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
@ -1926,122 +1926,122 @@ msgstr ""
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "adakan" msgstr "adakan"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "tiadakan" msgstr "tiadakan"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Guida" msgstr "Guida"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -2083,122 +2083,122 @@ msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Sospensione non abilitata" msgstr "Sospensione non abilitata"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "abilitato" msgstr "abilitato"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disabilitato" msgstr "disabilitato"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Chiave non collegata" msgstr "Chiave non collegata"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Chiave non collegabile: M-[" msgstr "Chiave non collegabile: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Chiave non collegata: M-%c" msgstr "Chiave non collegata: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Chiave non collegata: ^%c" msgstr "Chiave non collegata: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Chiave non collegata: %c" msgstr "Chiave non collegata: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G." msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "SsYy" msgstr "SsYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.8-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 20:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 00:24+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "プログラムを呼び出しバッファを 整形/編集/操作しま
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "ヘルプ" msgstr "ヘルプ"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "一時中断を有効化する"
#: src/nano.c:674 #: src/nano.c:674
msgid "Display overlong lines on multiple rows" msgid "Display overlong lines on multiple rows"
msgstr "" msgstr "はみ出す行を複数行に渡って表示する"
#: src/nano.c:686 #: src/nano.c:686
#, c-format #, c-format
@ -2051,122 +2051,122 @@ msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "エディタの一時中断は無効です" msgstr "エディタの一時中断は無効です"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "使用する" msgstr "使用する"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "使用しない" msgstr "使用しない"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "未割り当てのキー" msgstr "未割り当てのキー"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "未割り当てのキー: M-[" msgstr "未割り当てのキー: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "未割り当てのキー: M-^%c" msgstr "未割り当てのキー: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c" msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "未割り当てのキー: M-%c" msgstr "未割り当てのキー: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "割り当てできないキー: ^[" msgstr "割り当てできないキー: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "未割り当てのキー: ^%c" msgstr "未割り当てのキー: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "未割り当てのキー: %c" msgstr "未割り当てのキー: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません" msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "オプション %s は無視されました; デフォルトです。\n" msgstr "オプション %s は無視されました; デフォルトです。\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n" msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n" msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'" msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "空の検索文字列" msgstr "空の検索文字列"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "無効な行または列番号です" msgstr "無効な行または列番号です"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。" msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全て" msgstr "全て"
@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "均等割付"
#: src/text.c:1758 #: src/text.c:1758
msgid "Selection is empty" msgid "Selection is empty"
msgstr "" msgstr "選択範囲は空です"
#: src/text.c:1968 #: src/text.c:1968
msgid "Justified selection" msgid "Justified selection"
@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2300 #: src/text.c:2300
msgid "Error invoking \"sort\"" msgid "Error invoking \"sort\""
msgstr "" msgstr "\"sort\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2303 #: src/text.c:2303
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 4.5-pre1\n" "Project-Id-Version: GNU nano 4.5-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:14+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "도움말 보기" msgstr "도움말 보기"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
@ -2048,95 +2048,95 @@ msgstr "나노로 돌아가려면 \"fg\"를 사용하십시오.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "잠시 멈춤 기능을 활성화하지 않았습니다" msgstr "잠시 멈춤 기능을 활성화하지 않았습니다"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "기능 켬" msgstr "기능 켬"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "기능 끔" msgstr "기능 끔"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "연결하지 않은 키 입력" msgstr "연결하지 않은 키 입력"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: M-[" msgstr "연결할 수 없는 키 입력: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^[" msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c" msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다" msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "%s 옵션을 무시합니다. 기본값입니다\n" msgstr "%s 옵션을 무시합니다. 기본값입니다\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다" msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다" msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n" msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n" msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'" msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "검색 문자열이 비어있음" msgstr "검색 문자열이 비어있음"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "잘못된 행, 열 번호" msgstr "잘못된 행, 열 번호"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오." msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
@ -2144,32 +2144,32 @@ msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All # NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "All" msgstr "All"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 13:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n" "Language: ms\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: src/browser.c:67 #: src/browser.c:67
#, c-format #, c-format
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
@ -2019,122 +2019,122 @@ msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan" msgstr "dihidupkan"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "dimatikan" msgstr "dimatikan"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
@ -2563,15 +2563,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages. #. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.
#: src/text.c:2437 #: src/text.c:2437
msgid "spelling correction" msgid "spelling correction"
msgstr "" msgstr "pembetulan ejaan"
#: src/text.c:2437 #: src/text.c:2437
msgid "formatting" msgid "formatting"
msgstr "" msgstr "susunatur"
#: src/text.c:2456 #: src/text.c:2456
msgid "Buffer has been processed" msgid "Buffer has been processed"
msgstr "" msgstr "Penimbal telah diproses"
#: src/text.c:2522 #: src/text.c:2522
#, c-format #, c-format
@ -2580,11 +2580,11 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/text.c:2546 #: src/text.c:2546
msgid "No linter is defined for this type of file" msgid "No linter is defined for this type of file"
msgstr "" msgstr "Tiada pengesan ralat ditakrifkan untuk fail jenis ini"
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2556
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr "Simpan penimbal diubahsuai sebelum pengesanan ralat?"
#: src/text.c:2573 #: src/text.c:2573
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 4.9.2\n" "Project-Id-Version: GNU nano 4.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -1911,122 +1911,122 @@ msgstr ""
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,12 +8,12 @@
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2020 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.8-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 10:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:30+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Påkall et program for å formatere / arrangere / manipulere bufferen"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Tillat suspendering"
#: src/nano.c:674 #: src/nano.c:674
msgid "Display overlong lines on multiple rows" msgid "Display overlong lines on multiple rows"
msgstr "" msgstr "Vis langstrakte linjer på flere rader"
#: src/nano.c:686 #: src/nano.c:686
#, c-format #, c-format
@ -2060,122 +2060,122 @@ msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktivert" msgstr "aktivert"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktivert" msgstr "deaktivert"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Ubundet tast" msgstr "Ubundet tast"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Ubundet tast: M-[" msgstr "Ubundet tast: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c" msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c" msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ubundet tast: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Ubundet tast: ^[" msgstr "Ubundet tast: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ubundet tast: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ubundet tast: %c" msgstr "Ubundet tast: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig" msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Valget «%s» er ignorert; det er standard\n" msgstr "Valget «%s» er ignorert; det er standard\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n" msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»" msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Tom søkestreng" msgstr "Tom søkestreng"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G" msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "JjYy" msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "blokkjustering"
#: src/text.c:1758 #: src/text.c:1758
msgid "Selection is empty" msgid "Selection is empty"
msgstr "" msgstr "Valget er tomt"
#: src/text.c:1968 #: src/text.c:1968
msgid "Justified selection" msgid "Justified selection"
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Feil ved start av «uniq»"
#: src/text.c:2300 #: src/text.c:2300
msgid "Error invoking \"sort\"" msgid "Error invoking \"sort\""
msgstr "" msgstr "Feil ved start av «sort»"
#: src/text.c:2303 #: src/text.c:2303
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "een programma aanroepen dat de buffer bewerkt/opmaakt"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Hulp" msgstr "Hulp"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
@ -2076,123 +2076,123 @@ msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr " (aangezet)" msgstr " (aangezet)"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "is uitgezet" msgstr "is uitgezet"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Ongebonden toets" msgstr "Ongebonden toets"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Onbindbare toets: M-[" msgstr "Onbindbare toets: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Onbindbare toets: M-^%c" msgstr "Onbindbare toets: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c" msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Ongebonden toets: M-%c" msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Onbindbare toets: ^[" msgstr "Onbindbare toets: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Ongebonden toets: ^%c" msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Ongebonden toets: %c" msgstr "Ongebonden toets: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig" msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Optie %s wordt genegeerd; het is de standaard\n" msgstr "Optie %s wordt genegeerd; het is de standaard\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'" msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Lege zoektekst" msgstr "Lege zoektekst"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G." msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Jj" msgstr "Jj"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
# Accepteert ook de "O" van "Overal": # Accepteert ook de "O" van "Overal":
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "AaOo" msgstr "AaOo"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -1915,122 +1915,122 @@ msgstr ""
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "på" msgstr "på"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "av" msgstr "av"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "JjYy" msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.1-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 12:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 12:47+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@ -2076,122 +2076,122 @@ msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Zawieszenie nie jest włączone" msgstr "Zawieszenie nie jest włączone"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "włączono" msgstr "włączono"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "wyłączono" msgstr "wyłączono"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Nieprzypisany klawisz" msgstr "Nieprzypisany klawisz"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Nie można przypisać: M-[" msgstr "Nie można przypisać: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nie można przypisać: ^[" msgstr "Nie można przypisać: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s" msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Opcja %s jest ignorowana -- ustawienie domyślne\n" msgstr "Opcja %s jest ignorowana -- ustawienie domyślne\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna" msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n" msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G." msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ww" msgstr "Ww"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystko" msgstr "Wszystko"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Chamar um programa para formatar/dispor/gerir o buffer"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2057,122 +2057,122 @@ msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensão não activada" msgstr "Suspensão não activada"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "activado" msgstr "activado"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivado" msgstr "desactivado"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla não vinculada" msgstr "Tecla não vinculada"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla não vinculável: M-[" msgstr "Tecla não vinculável: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c" msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla não-vinculável: ^[" msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla não vinculada: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida" msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Opção %s ignorada; é a predefinição\n" msgstr "Opção %s ignorada; é a predefinição\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n" msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido" msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Cadeia de procura vazia" msgstr "Cadeia de procura vazia"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de linha ou coluna inválido" msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G." msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "SsYy" msgstr "SsYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "NnNn" msgstr "NnNn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "TtAa" msgstr "TtAa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:03-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Chama um programa para formatar/organizar/manipular o buffer"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2084,122 +2084,122 @@ msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspensão não está habilitada" msgstr "Suspensão não está habilitada"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitado" msgstr "habilitado"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desabilitado" msgstr "desabilitado"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tecla não vinculada" msgstr "Tecla não vinculada"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tecla não vinculável: M-[" msgstr "Tecla não vinculável: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c" msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla não vinculável: ^[" msgstr "Tecla não vinculável: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tecla não vinculada: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido" msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "A opção %s foi ignorada; ela é o padrão\n" msgstr "A opção %s foi ignorada; ela é o padrão\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n" msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\"" msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Texto de pesquisa vazio" msgstr "Texto de pesquisa vazio"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Linha ou número de coluna inválido" msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G." msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "SsYy" msgstr "SsYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-18 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Invocare program pentru a formata/aranja/manipula spațiul de scriere"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ajutor" msgstr "Ajutor"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Renunță" msgstr "Renunță"
@ -2101,122 +2101,122 @@ msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Suspendarea nu este activată" msgstr "Suspendarea nu este activată"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "activată" msgstr "activată"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "dezactivată" msgstr "dezactivată"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tastă nealocată" msgstr "Tastă nealocată"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Tastă nealocabilă: M-[" msgstr "Tastă nealocabilă: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c" msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c" msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tastă nealocată: M-%c" msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tastă nealocabilă: ^[" msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tastă nealocată: ^%c" msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tastă nealocată: %c" msgstr "Tastă nealocată: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă" msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Opțiunea %s este ignorată; este implicit\n" msgstr "Opțiunea %s este ignorată; este implicit\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n" msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n" msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”" msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Șir de căutare gol" msgstr "Șir de căutare gol"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G." msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Toate" msgstr "Toate"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
@ -2037,122 +2037,122 @@ msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "включено" msgstr "включено"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "отключено" msgstr "отключено"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неправильный номер строки или столбца" msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "YyДд" msgstr "YyДд"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "NnНн" msgstr "NnНн"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "AaВв" msgstr "AaВв"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Pomoč" msgstr "Pomoč"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
@ -2036,122 +2036,122 @@ msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "omogočeno" msgstr "omogočeno"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno" msgstr "onemogočeno"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "DdYy" msgstr "DdYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "NnNn" msgstr "NnNn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "VvAa" msgstr "VvAa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vse" msgstr "Vse"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.9.4-pre1\n" "Project-Id-Version: nano-2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 05:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Добави помоћ" msgstr "Добави помоћ"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
@ -2051,122 +2051,122 @@ msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Обустава није укључена" msgstr "Обустава није укључена"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "укључено" msgstr "укључено"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "искључено" msgstr "искључено"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Развежи тастер" msgstr "Развежи тастер"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Несвезиви тастер: M-[" msgstr "Несвезиви тастер: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Развежи тастер: M-%c" msgstr "Развежи тастер: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Развежи тастер: ^%c" msgstr "Развежи тастер: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Развежи тастер: %c" msgstr "Развежи тастер: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неисправан број реда или ступца" msgstr "Неисправан број реда или ступца"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "ДдDdYy" msgstr "ДдDdYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "НнNn" msgstr "НнNn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "АаАа" msgstr "АаАа"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Све" msgstr "Све"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.3-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp" msgstr "Få hjälp"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -2073,122 +2073,122 @@ msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiverad" msgstr "aktiverad"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Obunden tangent" msgstr "Obunden tangent"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Obindbar tangent: M-[" msgstr "Obindbar tangent: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Obunden tangent: M-%c" msgstr "Obunden tangent: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Obindbar tangent: ^[" msgstr "Obindbar tangent: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Obunden tangent: ^%c" msgstr "Obunden tangent: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Obunden tangent: %c" msgstr "Obunden tangent: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig" msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Flaggan %s ignoreras; den är standardflagga\n" msgstr "Flaggan %s ignoreras; den är standardflagga\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n" msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G." msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "JjYy" msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Arabelleği biçimlendirmek/düzenlemek/işlemek için bir program çağ
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al" msgstr "Yardım Al"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
@ -2057,122 +2057,122 @@ msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Askıya alma etkin değil" msgstr "Askıya alma etkin değil"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "etkin" msgstr "etkin"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "etkisiz" msgstr "etkisiz"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Tuş atamasını kaldır" msgstr "Tuş atamasını kaldır"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-[" msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c" msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c" msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^[" msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir" msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Seçenek %s dikkate alınmaz; bu varsayılandır\n" msgstr "Seçenek %s dikkate alınmaz; bu varsayılandır\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz" msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir" msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n" msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n" msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'" msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Boş arama dizgisi" msgstr "Boş arama dizgisi"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası" msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın." msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ee" msgstr "Ee"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Hh" msgstr "Hh"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
@ -2087,122 +2087,122 @@ msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Призупинення не увімкнено" msgstr "Призупинення не увімкнено"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "дозволено" msgstr "дозволено"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "заборонено" msgstr "заборонено"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Непов'язана комбінація" msgstr "Непов'язана комбінація"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Непов'язана комбінація: M-[" msgstr "Непов'язана комбінація: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c" msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c" msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c" msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Непов'язана комбінація: ^[" msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c" msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Непов'язана комбінація: %c" msgstr "Непов'язана комбінація: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною" msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "Параметр %s проігноровано; це типова поведінка\n" msgstr "Параметр %s проігноровано; це типова поведінка\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»" msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n" msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»" msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "Порожній рядок для пошуку" msgstr "Порожній рядок для пошуку"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції" msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G." msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "YyТт" msgstr "YyТт"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "NnНн" msgstr "NnНн"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "AaВв" msgstr "AaВв"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Trợ giúp" msgstr "Trợ giúp"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ" msgstr "Hủy bỏ"
@ -2060,122 +2060,122 @@ msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật" msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "được bật" msgstr "được bật"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "bị tắt" msgstr "bị tắt"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "Thôi ràng buộc phím" msgstr "Thôi ràng buộc phím"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-[" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G." msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "YyCc" msgstr "YyCc"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "NnKk" msgstr "NnKk"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "AaTt" msgstr "AaTt"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Có" msgstr "Có"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Không" msgstr "Không"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tất cả" msgstr "Tất cả"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:06-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "调用其它程序来格式化/修改/操作缓冲区"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "求助" msgstr "求助"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -2030,122 +2030,122 @@ msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "挂起功能未启用" msgstr "挂起功能未启用"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "已启用" msgstr "已启用"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "已禁用" msgstr "已禁用"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "按键未绑定" msgstr "按键未绑定"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "不可绑定的按键M-[" msgstr "不可绑定的按键M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "不可绑定的按键M-^%c" msgstr "不可绑定的按键M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "按键未绑定Sh-M-%c" msgstr "按键未绑定Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "按键未绑定M-%c" msgstr "按键未绑定M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "不可绑定的按键:^[" msgstr "不可绑定的按键:^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "按键未绑定:^%c" msgstr "按键未绑定:^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "按键未绑定:%c" msgstr "按键未绑定:%c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "指导栏“%s”无效" msgstr "指导栏“%s”无效"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "选项 %s 已忽略;这是默认值\n" msgstr "选项 %s 已忽略;这是默认值\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n" msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n" msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”" msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "空搜索字符串" msgstr "空搜索字符串"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "无效的列号或行号" msgstr "无效的列号或行号"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。" msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 4.9-pre1\n" "Project-Id-Version: GNU nano 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 19:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 19:43+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "呼叫應用程式來格式化、排列及操縱緩衝區"
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "取得說明" msgstr "取得說明"
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665 #: src/global.c:738 src/prompt.c:668
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -2035,122 +2035,122 @@ msgstr "請使用「fg」回到 nano。\n"
msgid "Suspension is not enabled" msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "尚未啟用暫停功能" msgstr "尚未啟用暫停功能"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "啟用" msgstr "啟用"
#: src/nano.c:1195 #: src/nano.c:1197
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "停用" msgstr "停用"
#: src/nano.c:1353 #: src/nano.c:1355
msgid "Unbound key" msgid "Unbound key"
msgstr "按鍵未綁定" msgstr "按鍵未綁定"
#: src/nano.c:1356 #: src/nano.c:1358
msgid "Unbindable key: M-[" msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "按鍵未綁定M-[" msgstr "按鍵未綁定M-["
#: src/nano.c:1359 #: src/nano.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c" msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "按鍵未綁定M-^%c" msgstr "按鍵未綁定M-^%c"
#: src/nano.c:1363 #: src/nano.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c" msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "按鍵未綁定Sh-M-%c" msgstr "按鍵未綁定Sh-M-%c"
#: src/nano.c:1366 #: src/nano.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: M-%c" msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "按鍵未綁定M-%c" msgstr "按鍵未綁定M-%c"
#: src/nano.c:1368 #: src/nano.c:1370
msgid "Unbindable key: ^[" msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "無法綁定按鍵:^[" msgstr "無法綁定按鍵:^["
#: src/nano.c:1370 #: src/nano.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: ^%c" msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "按鍵未指定:^%c" msgstr "按鍵未指定:^%c"
#: src/nano.c:1373 #: src/nano.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Unbound key: %c" msgid "Unbound key: %c"
msgstr "按鍵未綁定:%c" msgstr "按鍵未綁定:%c"
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526 #: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid" msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "指引欄「%s」無效" msgstr "指引欄「%s」無效"
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974 #: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
#, c-format #, c-format
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n" msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
msgstr "已忽略 %s 選項;該選項為預設值\n" msgstr "已忽略 %s 選項;該選項為預設值\n"
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582 #: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效" msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517 #: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效" msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
#: src/nano.c:2123 #: src/nano.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n" msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
#: src/nano.c:2300 #: src/nano.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n" msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效%s\n" msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效%s\n"
#: src/nano.c:2445 #: src/nano.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'" msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效" msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
#: src/nano.c:2456 #: src/nano.c:2458
msgid "Empty search string" msgid "Empty search string"
msgstr "搜尋字串為空" msgstr "搜尋字串為空"
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782 #: src/nano.c:2463 src/search.c:782
msgid "Invalid line or column number" msgid "Invalid line or column number"
msgstr "行碼或欄碼無效" msgstr "行碼或欄碼無效"
#: src/nano.c:2535 #: src/nano.c:2537
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。" msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:626 #: src/prompt.c:629
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: src/prompt.c:627 #: src/prompt.c:630
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: src/prompt.c:628 #: src/prompt.c:631
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#: src/prompt.c:652 #: src/prompt.c:655
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
#: src/prompt.c:656 #: src/prompt.c:659
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: src/prompt.c:661 #: src/prompt.c:664
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"