mirror of git://git.sv.gnu.org/nano.git
po: update translations and regenerate POT file and PO files
This commit is contained in:
parent
f61df865d0
commit
0338cd40a8
56
po/bg.po
56
po/bg.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Помощ"
|
msgstr "Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмяна"
|
msgstr "Отмяна"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2022,122 +2022,122 @@ msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "активирано"
|
msgstr "активирано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "деактивирано"
|
msgstr "деактивирано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
|
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
|
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "YyДд"
|
msgstr "YyДд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnНн"
|
msgstr "NnНн"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "AaВв"
|
msgstr "AaВв"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Всички"
|
msgstr "Всички"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/ca.po
56
po/ca.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Invoca un programa per a formatar/ordenar/manipular el búfer"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2080,122 +2080,122 @@ msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "La suspensió no està habilitada"
|
msgstr "La suspensió no està habilitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "habilitat"
|
msgstr "habilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "inhabilitat"
|
msgstr "inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tecla no assignada"
|
msgstr "Tecla no assignada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tecla no assignable: M-["
|
msgstr "Tecla no assignable: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla no assignable: M-^%c"
|
msgstr "Tecla no assignable: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c"
|
msgstr "Tecla no assignada: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla no assignada: M-%c"
|
msgstr "Tecla no assignada: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla no assignable: ^["
|
msgstr "Tecla no assignable: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla no assignada: ^%c"
|
msgstr "Tecla no assignada: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tecla no assignada: %c"
|
msgstr "Tecla no assignada: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
|
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "S'ignora l'opció %s; és per defecte\n"
|
msgstr "S'ignora l'opció %s; és per defecte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
|
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
|
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
|
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
|
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
|
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadena de cerca buida"
|
msgstr "Cadena de cerca buida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
|
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
|
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Ss"
|
msgstr "Ss"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/da.po
56
po/da.po
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-4.1-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-4.1-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 01:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 01:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Få hjælp"
|
msgstr "Få hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2103,122 +2103,122 @@ msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til"
|
msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "aktiveret"
|
msgstr "aktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deaktiveret"
|
msgstr "deaktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tasten har ingen funktion"
|
msgstr "Tasten har ingen funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-["
|
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c"
|
msgstr "Tasten har ingen funktion: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
|
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c"
|
msgstr "Tasten har ingen funktion: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tasten har ingen funktion: %c"
|
msgstr "Tasten har ingen funktion: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje"
|
msgstr "Kolonnen \"%s\" er ugyldig som guidelinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Tilvaget %s ignoreres; det bruges som standard\n"
|
msgstr "Tilvaget %s ignoreres; det bruges som standard\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
|
msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
|
msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
|
msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
|
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
|
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "JjYy"
|
msgstr "JjYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/de.po
56
po/de.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Hilfe"
|
msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2090,122 +2090,122 @@ msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspend ist nicht aktiviert"
|
msgstr "Suspend ist nicht aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "aktiviert"
|
msgstr "aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deaktiviert"
|
msgstr "deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Nicht zugewiesen"
|
msgstr "Nicht zugewiesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Nicht zuweisbar: M-["
|
msgstr "Nicht zuweisbar: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c"
|
msgstr "Nicht zuweisbar: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c"
|
msgstr "Nicht zugewiesen: Umsch-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
|
msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
|
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
|
msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
|
msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
|
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Option %s wird ignoriert; ist die Vorgabe\n"
|
msgstr "Option %s wird ignoriert; ist die Vorgabe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
|
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
|
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
|
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
|
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
|
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
|
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
|
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
|
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "JjYy"
|
msgstr "JjYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/eo.po
56
po/eo.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Ruli programon kiu traktas/aranĝas/prilaboras la bufron"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Helpo"
|
msgstr "Helpo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Rezigni"
|
msgstr "Rezigni"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2060,124 +2060,124 @@ msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas"
|
msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "(enŝaltitas)"
|
msgstr "(enŝaltitas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "(malŝaltitas)"
|
msgstr "(malŝaltitas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Neligita klavo"
|
msgstr "Neligita klavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Neligebla klavo: M-["
|
msgstr "Neligebla klavo: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Neligebla klavo: M-^%c"
|
msgstr "Neligebla klavo: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c"
|
msgstr "Neligita klavo: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Neligita klavo: M-%c"
|
msgstr "Neligita klavo: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Neligebla klavo: ^["
|
msgstr "Neligebla klavo: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Neligita klavo: ^%c"
|
msgstr "Neligita klavo: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Neligita klavo: %c"
|
msgstr "Neligita klavo: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
|
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Opcio %s ignoriĝas; ĝi estas la defaŭlto\n"
|
msgstr "Opcio %s ignoriĝas; ĝi estas la defaŭlto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
|
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
|
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
|
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
|
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Vaka serĉĉeno"
|
msgstr "Vaka serĉĉeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
|
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
|
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Jj"
|
msgstr "Jj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
# La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela.
|
# La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela.
|
||||||
# Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe.
|
# Inkluzivas "Tt" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe.
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "CcĈĉTt"
|
msgstr "CcĈĉTt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Ĉiujn"
|
msgstr "Ĉiujn"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/es.po
56
po/es.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 21:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 21:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Invocar un programa para aplicar formato/organizar/manipular el búfer"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Ver ayuda"
|
msgstr "Ver ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2094,122 +2094,122 @@ msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "La suspensión no está activada"
|
msgstr "La suspensión no está activada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "habilitado"
|
msgstr "habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deshabilitado"
|
msgstr "deshabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tecla sin asociar"
|
msgstr "Tecla sin asociar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tecla no asociable: M-["
|
msgstr "Tecla no asociable: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla no asociable: M-^%c"
|
msgstr "Tecla no asociable: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c"
|
msgstr "Tecla sin asociar: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla sin asociar: M-%c"
|
msgstr "Tecla sin asociar: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla no asociable: ^["
|
msgstr "Tecla no asociable: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
|
msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tecla sin asociar: %c"
|
msgstr "Tecla sin asociar: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
|
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "La opción %s se ignora; es lo predefinido\n"
|
msgstr "La opción %s se ignora; es lo predefinido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
|
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
|
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
|
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
|
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
|
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
|
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Número de línea o columna no válido"
|
msgstr "Número de línea o columna no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
|
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "SsYy"
|
msgstr "SsYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "TtAa"
|
msgstr "TtAa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/eu.po
56
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Laguntza begiratu"
|
msgstr "Laguntza begiratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Bertan behera utzi"
|
msgstr "Bertan behera utzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2001,122 +2001,122 @@ msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "gaitua"
|
msgstr "gaitua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "ez gaitua"
|
msgstr "ez gaitua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
|
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
|
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Bb"
|
msgstr "Bb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Dd"
|
msgstr "Dd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bai"
|
msgstr "Bai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ez"
|
msgstr "Ez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Guztiak"
|
msgstr "Guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/fi.po
56
po/fi.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 3.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 21:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Ohjeet"
|
msgstr "Ohjeet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2030,124 +2030,124 @@ msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Hyllytys ei ole käytössä"
|
msgstr "Hyllytys ei ole käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "käytössä"
|
msgstr "käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "ei käytössä"
|
msgstr "ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Sitomaton näppäin"
|
msgstr "Sitomaton näppäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Ei-sidottava näppäin: M-["
|
msgstr "Ei-sidottava näppäin: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c"
|
msgstr "Sitomaton näppäin: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c"
|
msgstr "Sitomaton näppäin: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Sitomaton näppäin: %c"
|
msgstr "Sitomaton näppäin: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
|
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
|
||||||
|
|
||||||
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
|
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
|
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
|
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
|
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "KkYy"
|
msgstr "KkYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "EeNn"
|
msgstr "EeNn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "aA"
|
msgstr "aA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Kaikki"
|
msgstr "Kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/fr.po
56
po/fr.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
|
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
|
||||||
"org>\n"
|
"org>\n"
|
||||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Appeler un programme pour formater/arranger/manipuler cet espace"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2096,122 +2096,122 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspendre est désactivé"
|
msgstr "Suspendre est désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "- marche"
|
msgstr "- marche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "- arrêt"
|
msgstr "- arrêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Touche non affectée"
|
msgstr "Touche non affectée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Touche non assignable : M-["
|
msgstr "Touche non assignable : M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Touche non assignable : M-^%c"
|
msgstr "Touche non assignable : M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c"
|
msgstr "Touche non affectée : Maj.-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Touche non affectée : M-%c"
|
msgstr "Touche non affectée : M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Touche non assignable : ^["
|
msgstr "Touche non assignable : ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Touche non affectée : ^%c"
|
msgstr "Touche non affectée : ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Touche non affectée : %c"
|
msgstr "Touche non affectée : %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
|
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Option %s ignorée ; c'est l'option par défaut\n"
|
msgstr "Option %s ignorée ; c'est l'option par défaut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
|
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
|
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
|
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
|
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
|
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Chaîne de recherche vide"
|
msgstr "Chaîne de recherche vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
|
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
|
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Oo"
|
msgstr "Oo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tous"
|
msgstr "Tous"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/ga.po
56
po/ga.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Cabhair"
|
msgstr "Cabhair"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cealaigh"
|
msgstr "Cealaigh"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2076,122 +2076,122 @@ msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí"
|
msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "cumasaithe"
|
msgstr "cumasaithe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "díchumasaithe"
|
msgstr "díchumasaithe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Eochair neamhcheangailte"
|
msgstr "Eochair neamhcheangailte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-["
|
msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c"
|
msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c"
|
msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Eochair gan cheangal: %c"
|
msgstr "Eochair gan cheangal: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
|
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
|
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
|
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
|
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Ss"
|
msgstr "Ss"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Uu"
|
msgstr "Uu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sábháil"
|
msgstr "Sábháil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ná Sábháil"
|
msgstr "Ná Sábháil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Uile"
|
msgstr "Uile"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/gl.po
56
po/gl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.7.0\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.7.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Obter Axud"
|
msgstr "Obter Axud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2044,122 +2044,122 @@ msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspensión non activa"
|
msgstr "Suspensión non activa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "activado"
|
msgstr "activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactivado"
|
msgstr "desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tecla non asociada"
|
msgstr "Tecla non asociada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tecla non asociable: M-["
|
msgstr "Tecla non asociable: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla non asociada: M-%c"
|
msgstr "Tecla non asociada: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla non asociada: ^%c"
|
msgstr "Tecla non asociada: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tecla non asociada: %c"
|
msgstr "Tecla non asociada: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
|
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
|
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
|
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
|
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "SsYy"
|
msgstr "SsYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "TtAa"
|
msgstr "TtAa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todo"
|
msgstr "Todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/hr.po
56
po/hr.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano-4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano-4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:25-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:25-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "pokrene program za oblikovanje međuspremnika (format, itd.)"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Pomoć"
|
msgstr "Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustajem"
|
msgstr "Odustajem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2137,122 +2137,122 @@ msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Obustava nije omogućena"
|
msgstr "Obustava nije omogućena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr " »OMOGUĆENO«"
|
msgstr " »OMOGUĆENO«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "je onemogućen(a/o)"
|
msgstr "je onemogućen(a/o)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu"
|
msgstr "Tipka ne radi u ovom kontekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Kombinacija M-[ nije moguća"
|
msgstr "Kombinacija M-[ nije moguća"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c"
|
msgstr "Nemoguća kombinacija: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c"
|
msgstr "Nepovezana kombinacija: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu"
|
msgstr "Prečac M-%c: ne radi u ovom kontekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
|
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu"
|
msgstr "Prečac ^%c: ne radi u ovom kontekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu"
|
msgstr "Prečac %c: nije radi u ovom kontekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
|
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Opcija %s se ignorira; to je zadano\n"
|
msgstr "Opcija %s se ignorira; to je zadano\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
|
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
|
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Naredba „%s -h“ će vam pokazati sve dostupne opcije.\n"
|
msgstr "Naredba „%s -h“ će vam pokazati sve dostupne opcije.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
|
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
|
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
|
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
|
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Dobro došli u nano. Pritisnite Ctrl+G za upute za osnovnu uporabu."
|
msgstr "Dobro došli u nano. Pritisnite Ctrl+G za upute za osnovnu uporabu."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Dd"
|
msgstr "Dd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ss"
|
msgstr "Ss"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Sve"
|
msgstr "Sve"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/hu.po
56
po/hu.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Súgó"
|
msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégsem"
|
msgstr "Mégsem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2079,122 +2079,122 @@ msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"
|
msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "engedélyezve"
|
msgstr "engedélyezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "kikapcsolva"
|
msgstr "kikapcsolva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Kiosztatlan billentyű"
|
msgstr "Kiosztatlan billentyű"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-["
|
msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
|
msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
|
msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
|
msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
|
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
|
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
|
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
|
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "IiYy"
|
msgstr "IiYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "MmAa"
|
msgstr "MmAa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Mindet"
|
msgstr "Mindet"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/id.po
56
po/id.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Bantuan"
|
msgstr "Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1926,122 +1926,122 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "adakan"
|
msgstr "adakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "tiadakan"
|
msgstr "tiadakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Semua"
|
msgstr "Semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/it.po
56
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
|
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Guida"
|
msgstr "Guida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2083,122 +2083,122 @@ msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Sospensione non abilitata"
|
msgstr "Sospensione non abilitata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "abilitato"
|
msgstr "abilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disabilitato"
|
msgstr "disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Chiave non collegata"
|
msgstr "Chiave non collegata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Chiave non collegabile: M-["
|
msgstr "Chiave non collegabile: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Chiave non collegata: M-%c"
|
msgstr "Chiave non collegata: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Chiave non collegata: ^%c"
|
msgstr "Chiave non collegata: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Chiave non collegata: %c"
|
msgstr "Chiave non collegata: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
|
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
|
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
|
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
|
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
|
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "SsYy"
|
msgstr "SsYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutti"
|
msgstr "Tutti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
66
po/ja.po
66
po/ja.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.8-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 20:41+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 00:24+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "プログラムを呼び出しバッファを 整形/編集/操作しま
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "ヘルプ"
|
msgstr "ヘルプ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "一時中断を有効化する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:674
|
#: src/nano.c:674
|
||||||
msgid "Display overlong lines on multiple rows"
|
msgid "Display overlong lines on multiple rows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "はみ出す行を複数行に渡って表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:686
|
#: src/nano.c:686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2051,122 +2051,122 @@ msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "エディタの一時中断は無効です"
|
msgstr "エディタの一時中断は無効です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "使用する"
|
msgstr "使用する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "使用しない"
|
msgstr "使用しない"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー"
|
msgstr "未割り当てのキー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー: M-["
|
msgstr "未割り当てのキー: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー: M-^%c"
|
msgstr "未割り当てのキー: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c"
|
msgstr "未割り当てのキー: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー: M-%c"
|
msgstr "未割り当てのキー: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "割り当てできないキー: ^["
|
msgstr "割り当てできないキー: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー: ^%c"
|
msgstr "未割り当てのキー: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "未割り当てのキー: %c"
|
msgstr "未割り当てのキー: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
|
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "オプション %s は無視されました; デフォルトです。\n"
|
msgstr "オプション %s は無視されました; デフォルトです。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
|
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
|
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
|
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
|
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
|
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "空の検索文字列"
|
msgstr "空の検索文字列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "無効な行または列番号です"
|
msgstr "無効な行または列番号です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
|
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "はい"
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全て"
|
msgstr "全て"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "均等割付"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:1758
|
#: src/text.c:1758
|
||||||
msgid "Selection is empty"
|
msgid "Selection is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選択範囲は空です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:1968
|
#: src/text.c:1968
|
||||||
msgid "Justified selection"
|
msgid "Justified selection"
|
||||||
|
@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2300
|
#: src/text.c:2300
|
||||||
msgid "Error invoking \"sort\""
|
msgid "Error invoking \"sort\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"sort\" の呼び出しに失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2303
|
#: src/text.c:2303
|
||||||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||||||
|
|
56
po/ko.po
56
po/ko.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 4.5-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 4.5-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:14+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:14+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "도움말 보기"
|
msgstr "도움말 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2048,95 +2048,95 @@ msgstr "나노로 돌아가려면 \"fg\"를 사용하십시오.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "잠시 멈춤 기능을 활성화하지 않았습니다"
|
msgstr "잠시 멈춤 기능을 활성화하지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "기능 켬"
|
msgstr "기능 켬"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "기능 끔"
|
msgstr "기능 끔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "연결하지 않은 키 입력"
|
msgstr "연결하지 않은 키 입력"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: M-["
|
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c"
|
msgstr "연결하지 않은 키 입력: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
|
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c"
|
msgstr "연결하지 않은 키 입력: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c"
|
msgstr "연결하지 않은 키 입력: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
|
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "%s 옵션을 무시합니다. 기본값입니다\n"
|
msgstr "%s 옵션을 무시합니다. 기본값입니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
|
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
|
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
|
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
|
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
|
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
|
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
|
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
|
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2144,32 +2144,32 @@ msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "All"
|
msgstr "All"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
70
po/ms.po
70
po/ms.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 13:30+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:41+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ms\n"
|
"Language: ms\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/browser.c:67
|
#: src/browser.c:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Bantuan"
|
msgstr "Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2019,122 +2019,122 @@ msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "dihidupkan"
|
msgstr "dihidupkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "dimatikan"
|
msgstr "dimatikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
|
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ss"
|
msgstr "Ss"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Semua"
|
msgstr "Semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2563,15 +2563,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.
|
#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.
|
||||||
#: src/text.c:2437
|
#: src/text.c:2437
|
||||||
msgid "spelling correction"
|
msgid "spelling correction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "pembetulan ejaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2437
|
#: src/text.c:2437
|
||||||
msgid "formatting"
|
msgid "formatting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "susunatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2456
|
#: src/text.c:2456
|
||||||
msgid "Buffer has been processed"
|
msgid "Buffer has been processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Penimbal telah diproses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2522
|
#: src/text.c:2522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2580,11 +2580,11 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2546
|
#: src/text.c:2546
|
||||||
msgid "No linter is defined for this type of file"
|
msgid "No linter is defined for this type of file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiada pengesan ralat ditakrifkan untuk fail jenis ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2556
|
#: src/text.c:2556
|
||||||
msgid "Save modified buffer before linting?"
|
msgid "Save modified buffer before linting?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Simpan penimbal diubahsuai sebelum pengesanan ralat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2573
|
#: src/text.c:2573
|
||||||
msgid "Invoking linter, please wait"
|
msgid "Invoking linter, please wait"
|
||||||
|
|
58
po/nano.pot
58
po/nano.pot
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 4.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 4.9.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1911,122 +1911,122 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
68
po/nb.po
68
po/nb.po
|
@ -8,12 +8,12 @@
|
||||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2020
|
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2020
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.8-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 10:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Påkall et program for å formatere / arrangere / manipulere bufferen"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Tillat suspendering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:674
|
#: src/nano.c:674
|
||||||
msgid "Display overlong lines on multiple rows"
|
msgid "Display overlong lines on multiple rows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis langstrakte linjer på flere rader"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:686
|
#: src/nano.c:686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2060,122 +2060,122 @@ msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
|
msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "aktivert"
|
msgstr "aktivert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deaktivert"
|
msgstr "deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Ubundet tast"
|
msgstr "Ubundet tast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: M-["
|
msgstr "Ubundet tast: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c"
|
msgstr "Ubindbar tast: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c"
|
msgstr "Ubundet tast: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: M-%c"
|
msgstr "Ubundet tast: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: ^["
|
msgstr "Ubundet tast: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: ^%c"
|
msgstr "Ubundet tast: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Ubundet tast: %c"
|
msgstr "Ubundet tast: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
|
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Valget «%s» er ignorert; det er standard\n"
|
msgstr "Valget «%s» er ignorert; det er standard\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
|
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
|
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
|
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
|
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
|
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Tom søkestreng"
|
msgstr "Tom søkestreng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
|
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G"
|
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "JjYy"
|
msgstr "JjYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "blokkjustering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:1758
|
#: src/text.c:1758
|
||||||
msgid "Selection is empty"
|
msgid "Selection is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valget er tomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:1968
|
#: src/text.c:1968
|
||||||
msgid "Justified selection"
|
msgid "Justified selection"
|
||||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Feil ved start av «uniq»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2300
|
#: src/text.c:2300
|
||||||
msgid "Error invoking \"sort\""
|
msgid "Error invoking \"sort\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feil ved start av «sort»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/text.c:2303
|
#: src/text.c:2303
|
||||||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||||||
|
|
56
po/nl.po
56
po/nl.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "een programma aanroepen dat de buffer bewerkt/opmaakt"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Hulp"
|
msgstr "Hulp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2076,123 +2076,123 @@ msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld"
|
msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr " (aangezet)"
|
msgstr " (aangezet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "is uitgezet"
|
msgstr "is uitgezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Ongebonden toets"
|
msgstr "Ongebonden toets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Onbindbare toets: M-["
|
msgstr "Onbindbare toets: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Onbindbare toets: M-^%c"
|
msgstr "Onbindbare toets: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c"
|
msgstr "Ongebonden toets: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
|
msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Onbindbare toets: ^["
|
msgstr "Onbindbare toets: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
|
msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Ongebonden toets: %c"
|
msgstr "Ongebonden toets: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
|
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Optie %s wordt genegeerd; het is de standaard\n"
|
msgstr "Optie %s wordt genegeerd; het is de standaard\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
|
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
|
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
|
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
|
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
|
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Lege zoektekst"
|
msgstr "Lege zoektekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
|
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
|
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Jj"
|
msgstr "Jj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
# Accepteert ook de "O" van "Overal":
|
# Accepteert ook de "O" van "Overal":
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "AaOo"
|
msgstr "AaOo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/nn.po
56
po/nn.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1915,122 +1915,122 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "på"
|
msgstr "på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "av"
|
msgstr "av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "JjYy"
|
msgstr "JjYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/pl.po
56
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.1-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.1-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 12:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 12:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2076,122 +2076,122 @@ msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Zawieszenie nie jest włączone"
|
msgstr "Zawieszenie nie jest włączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "włączono"
|
msgstr "włączono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "wyłączono"
|
msgstr "wyłączono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Nieprzypisany klawisz"
|
msgstr "Nieprzypisany klawisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Nie można przypisać: M-["
|
msgstr "Nie można przypisać: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c"
|
msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Nie można przypisać: ^["
|
msgstr "Nie można przypisać: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c"
|
msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c"
|
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
|
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Opcja %s jest ignorowana -- ustawienie domyślne\n"
|
msgstr "Opcja %s jest ignorowana -- ustawienie domyślne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
|
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
|
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
|
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
|
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
|
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ww"
|
msgstr "Ww"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystko"
|
msgstr "Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/pt.po
56
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Chamar um programa para formatar/dispor/gerir o buffer"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2057,122 +2057,122 @@ msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspensão não activada"
|
msgstr "Suspensão não activada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "activado"
|
msgstr "activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactivado"
|
msgstr "desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada"
|
msgstr "Tecla não vinculada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculável: M-["
|
msgstr "Tecla não vinculável: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
|
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
|
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
|
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Opção %s ignorada; é a predefinição\n"
|
msgstr "Opção %s ignorada; é a predefinição\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
|
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n"
|
msgstr "ExpReg errada \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
|
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Cadeia de procura vazia"
|
msgstr "Cadeia de procura vazia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
|
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
|
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "SsYy"
|
msgstr "SsYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnNn"
|
msgstr "NnNn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "TtAa"
|
msgstr "TtAa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/pt_BR.po
56
po/pt_BR.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:03-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:03-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Chama um programa para formatar/organizar/manipular o buffer"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2084,122 +2084,122 @@ msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspensão não está habilitada"
|
msgstr "Suspensão não está habilitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "habilitado"
|
msgstr "habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desabilitado"
|
msgstr "desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada"
|
msgstr "Tecla não vinculada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculável: M-["
|
msgstr "Tecla não vinculável: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
|
msgstr "Tecla não vinculável: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
|
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
|
msgstr "Tecla não vinculada: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
|
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "A opção %s foi ignorada; ela é o padrão\n"
|
msgstr "A opção %s foi ignorada; ela é o padrão\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
|
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
|
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
|
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
|
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
|
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "SsYy"
|
msgstr "SsYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/ro.po
56
po/ro.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 23:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 23:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Invocare program pentru a formata/aranja/manipula spațiul de scriere"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Ajutor"
|
msgstr "Ajutor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Renunță"
|
msgstr "Renunță"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2101,122 +2101,122 @@ msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Suspendarea nu este activată"
|
msgstr "Suspendarea nu este activată"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "activată"
|
msgstr "activată"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "dezactivată"
|
msgstr "dezactivată"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tastă nealocată"
|
msgstr "Tastă nealocată"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Tastă nealocabilă: M-["
|
msgstr "Tastă nealocabilă: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c"
|
msgstr "Tastă nealocabilă: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c"
|
msgstr "Tastă nealocată: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
|
msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
|
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
|
msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tastă nealocată: %c"
|
msgstr "Tastă nealocată: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
|
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Opțiunea %s este ignorată; este implicit\n"
|
msgstr "Opțiunea %s este ignorată; este implicit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
|
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
|
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
|
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
|
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
|
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Șir de căutare gol"
|
msgstr "Șir de căutare gol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid"
|
msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
|
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nu"
|
msgstr "Nu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Toate"
|
msgstr "Toate"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/ru.po
56
po/ru.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Помощь"
|
msgstr "Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2037,122 +2037,122 @@ msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "включено"
|
msgstr "включено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "отключено"
|
msgstr "отключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
|
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
|
msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
|
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
|
msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "YyДд"
|
msgstr "YyДд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnНн"
|
msgstr "NnНн"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "AaВв"
|
msgstr "AaВв"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/sl.po
56
po/sl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
|
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Pomoč"
|
msgstr "Pomoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2036,122 +2036,122 @@ msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "omogočeno"
|
msgstr "omogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "onemogočeno"
|
msgstr "onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
|
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
|
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
|
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "DdYy"
|
msgstr "DdYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnNn"
|
msgstr "NnNn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "VvAa"
|
msgstr "VvAa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vse"
|
msgstr "Vse"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/sr.po
56
po/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-2.9.4-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-2.9.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 05:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 05:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Добави помоћ"
|
msgstr "Добави помоћ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Откажи"
|
msgstr "Откажи"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2051,122 +2051,122 @@ msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Обустава није укључена"
|
msgstr "Обустава није укључена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "укључено"
|
msgstr "укључено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "искључено"
|
msgstr "искључено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Развежи тастер"
|
msgstr "Развежи тастер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Несвезиви тастер: M-["
|
msgstr "Несвезиви тастер: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Развежи тастер: M-%c"
|
msgstr "Развежи тастер: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Развежи тастер: ^%c"
|
msgstr "Развежи тастер: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Развежи тастер: %c"
|
msgstr "Развежи тастер: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
|
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
|
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
|
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
|
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "ДдDdYy"
|
msgstr "ДдDdYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "НнNn"
|
msgstr "НнNn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "АаАа"
|
msgstr "АаАа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Све"
|
msgstr "Све"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/sv.po
56
po/sv.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.3-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.3-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Få hjälp"
|
msgstr "Få hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2073,122 +2073,122 @@ msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Vänteläge är inte aktiverat"
|
msgstr "Vänteläge är inte aktiverat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "aktiverad"
|
msgstr "aktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "inaktiverad"
|
msgstr "inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Obunden tangent"
|
msgstr "Obunden tangent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Obindbar tangent: M-["
|
msgstr "Obindbar tangent: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Obunden tangent: M-%c"
|
msgstr "Obunden tangent: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Obindbar tangent: ^["
|
msgstr "Obindbar tangent: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Obunden tangent: ^%c"
|
msgstr "Obunden tangent: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Obunden tangent: %c"
|
msgstr "Obunden tangent: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
|
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Flaggan %s ignoreras; den är standardflagga\n"
|
msgstr "Flaggan %s ignoreras; den är standardflagga\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
|
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
|
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
|
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "JjYy"
|
msgstr "JjYy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alla"
|
msgstr "Alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/tr.po
56
po/tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano-4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:59+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Arabelleği biçimlendirmek/düzenlemek/işlemek için bir program çağ
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Yardım Al"
|
msgstr "Yardım Al"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "İptal"
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2057,122 +2057,122 @@ msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Askıya alma etkin değil"
|
msgstr "Askıya alma etkin değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "etkin"
|
msgstr "etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "etkisiz"
|
msgstr "etkisiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Tuş atamasını kaldır"
|
msgstr "Tuş atamasını kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-["
|
msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c"
|
msgstr "Bindirilemez anahtar: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c"
|
msgstr "Bağlanmamış anahtar: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
|
msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
|
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
|
msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
|
msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
|
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Seçenek %s dikkate alınmaz; bu varsayılandır\n"
|
msgstr "Seçenek %s dikkate alınmaz; bu varsayılandır\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
|
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
|
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
|
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
|
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Boş arama dizgisi"
|
msgstr "Boş arama dizgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
|
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
|
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Hh"
|
msgstr "Hh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Tt"
|
msgstr "Tt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tümü"
|
msgstr "Tümü"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/uk.po
56
po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 13:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 13:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Довідка"
|
msgstr "Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2087,122 +2087,122 @@ msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Призупинення не увімкнено"
|
msgstr "Призупинення не увімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "дозволено"
|
msgstr "дозволено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "заборонено"
|
msgstr "заборонено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація"
|
msgstr "Непов'язана комбінація"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: M-["
|
msgstr "Непов'язана комбінація: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c"
|
msgstr "Непов'язана комбінація: M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c"
|
msgstr "Непов'язана комбінація: Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c"
|
msgstr "Непов'язана комбінація: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
|
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c"
|
msgstr "Непов'язана комбінація: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Непов'язана комбінація: %c"
|
msgstr "Непов'язана комбінація: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
|
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "Параметр %s проігноровано; це типова поведінка\n"
|
msgstr "Параметр %s проігноровано; це типова поведінка\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
|
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
|
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
|
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
|
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
|
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
|
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
|
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
|
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "YyТт"
|
msgstr "YyТт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnНн"
|
msgstr "NnНн"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "AaВв"
|
msgstr "AaВв"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ні"
|
msgstr "Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/vi.po
56
po/vi.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 08:59+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "Trợ giúp"
|
msgstr "Trợ giúp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Hủy bỏ"
|
msgstr "Hủy bỏ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2060,122 +2060,122 @@ msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật"
|
msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "được bật"
|
msgstr "được bật"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "bị tắt"
|
msgstr "bị tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím"
|
msgstr "Thôi ràng buộc phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-["
|
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
|
msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
|
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
|
msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
|
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
|
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
|
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
|
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
|
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "YyCc"
|
msgstr "YyCc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "NnKk"
|
msgstr "NnKk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "AaTt"
|
msgstr "AaTt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Có"
|
msgstr "Có"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Không"
|
msgstr "Không"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tất cả"
|
msgstr "Tất cả"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/zh_CN.po
56
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:06-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 18:06-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "调用其它程序来格式化/修改/操作缓冲区"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "求助"
|
msgstr "求助"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2030,122 +2030,122 @@ msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "挂起功能未启用"
|
msgstr "挂起功能未启用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "已启用"
|
msgstr "已启用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "已禁用"
|
msgstr "已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "按键未绑定"
|
msgstr "按键未绑定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "不可绑定的按键:M-["
|
msgstr "不可绑定的按键:M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "不可绑定的按键:M-^%c"
|
msgstr "不可绑定的按键:M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "按键未绑定:Sh-M-%c"
|
msgstr "按键未绑定:Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "按键未绑定:M-%c"
|
msgstr "按键未绑定:M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "不可绑定的按键:^["
|
msgstr "不可绑定的按键:^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "按键未绑定:^%c"
|
msgstr "按键未绑定:^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "按键未绑定:%c"
|
msgstr "按键未绑定:%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "指导栏“%s”无效"
|
msgstr "指导栏“%s”无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "选项 %s 已忽略;这是默认值\n"
|
msgstr "选项 %s 已忽略;这是默认值\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
|
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
|
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
|
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
|
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
|
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "空搜索字符串"
|
msgstr "空搜索字符串"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "无效的列号或行号"
|
msgstr "无效的列号或行号"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
|
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
56
po/zh_TW.po
56
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU nano 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU nano 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 11:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 19:43+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 19:43+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "呼叫應用程式來格式化、排列及操縱緩衝區"
|
||||||
msgid "Get Help"
|
msgid "Get Help"
|
||||||
msgstr "取得說明"
|
msgstr "取得說明"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/global.c:738 src/prompt.c:665
|
#: src/global.c:738 src/prompt.c:668
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2035,122 +2035,122 @@ msgstr "請使用「fg」回到 nano。\n"
|
||||||
msgid "Suspension is not enabled"
|
msgid "Suspension is not enabled"
|
||||||
msgstr "尚未啟用暫停功能"
|
msgstr "尚未啟用暫停功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "啟用"
|
msgstr "啟用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1195
|
#: src/nano.c:1197
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "停用"
|
msgstr "停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1353
|
#: src/nano.c:1355
|
||||||
msgid "Unbound key"
|
msgid "Unbound key"
|
||||||
msgstr "按鍵未綁定"
|
msgstr "按鍵未綁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1356
|
#: src/nano.c:1358
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-["
|
msgid "Unbindable key: M-["
|
||||||
msgstr "按鍵未綁定:M-["
|
msgstr "按鍵未綁定:M-["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1359
|
#: src/nano.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
msgid "Unbindable key: M-^%c"
|
||||||
msgstr "按鍵未綁定:M-^%c"
|
msgstr "按鍵未綁定:M-^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1363
|
#: src/nano.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
|
||||||
msgstr "按鍵未綁定:Sh-M-%c"
|
msgstr "按鍵未綁定:Sh-M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1366
|
#: src/nano.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: M-%c"
|
msgid "Unbound key: M-%c"
|
||||||
msgstr "按鍵未綁定:M-%c"
|
msgstr "按鍵未綁定:M-%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1368
|
#: src/nano.c:1370
|
||||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||||
msgstr "無法綁定按鍵:^["
|
msgstr "無法綁定按鍵:^["
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1370
|
#: src/nano.c:1372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: ^%c"
|
msgid "Unbound key: ^%c"
|
||||||
msgstr "按鍵未指定:^%c"
|
msgstr "按鍵未指定:^%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1373
|
#: src/nano.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unbound key: %c"
|
msgid "Unbound key: %c"
|
||||||
msgstr "按鍵未綁定:%c"
|
msgstr "按鍵未綁定:%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1931 src/rcfile.c:1526
|
#: src/nano.c:1933 src/rcfile.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "指引欄「%s」無效"
|
msgstr "指引欄「%s」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1955 src/nano.c:1974
|
#: src/nano.c:1957 src/nano.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
msgid "Option %s is ignored; it is the default\n"
|
||||||
msgstr "已忽略 %s 選項;該選項為預設值\n"
|
msgstr "已忽略 %s 選項;該選項為預設值\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:1980 src/rcfile.c:1582
|
#: src/nano.c:1982 src/rcfile.c:1582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
|
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2076 src/rcfile.c:1517
|
#: src/nano.c:2078 src/rcfile.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||||
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
|
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2123
|
#: src/nano.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||||
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
|
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2300
|
#: src/nano.c:2302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n"
|
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2445
|
#: src/nano.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||||
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
|
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2456
|
#: src/nano.c:2458
|
||||||
msgid "Empty search string"
|
msgid "Empty search string"
|
||||||
msgstr "搜尋字串為空"
|
msgstr "搜尋字串為空"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2461 src/search.c:782
|
#: src/nano.c:2463 src/search.c:782
|
||||||
msgid "Invalid line or column number"
|
msgid "Invalid line or column number"
|
||||||
msgstr "行碼或欄碼無效"
|
msgstr "行碼或欄碼無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nano.c:2535
|
#: src/nano.c:2537
|
||||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||||
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
|
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
|
||||||
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of
|
||||||
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
|
||||||
#: src/prompt.c:626
|
#: src/prompt.c:629
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Yy"
|
msgstr "Yy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:627
|
#: src/prompt.c:630
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Nn"
|
msgstr "Nn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:628
|
#: src/prompt.c:631
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:652
|
#: src/prompt.c:655
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:656
|
#: src/prompt.c:659
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prompt.c:661
|
#: src/prompt.c:664
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue