2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
# Italian Messages for the nano editor.
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001.
|
|
|
|
|
# $Id$
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-12-11 21:21-0500\n"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:27+02:00\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#: cut.c:43
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: cut.c:215
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:67
|
|
|
|
|
msgid "File already loaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:168
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "read_line: non <20> la prima riga e la precedente <20> NULL"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:241 files.c:267
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lette %d righe"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:262
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:264
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:286 search.c:217
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" non trovato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We have a new file
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:290
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo file"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:303
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Il file \"%s\" <20> una directory"
|
|
|
|
|
|
2000-12-19 05:59:43 +03:00
|
|
|
|
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:306
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-12-19 05:59:43 +03:00
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Il file \"%s\" <20> un file di device"
|
2000-12-19 05:59:43 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:314
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettura file"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:334
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|
|
|
|
msgstr "File da inserire [da ./] "
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:338 files.c:490 files.c:535 files.c:726 files.c:738 files.c:781
|
|
|
|
|
#: files.c:792 files.c:1361
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "filename is %s"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Il nome del file <20> %s"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:369
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:432 files.c:1085 files.c:1446 nano.c:1801
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Annullato"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:718 files.c:773
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "No more open files"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nessun altro file aperto"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1108
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1145 files.c:1161 files.c:1175 files.c:1198 files.c:1207
|
|
|
|
|
#: files.c:1219
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1180
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Scritto >%s\n"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1229
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Try a rename??
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1252 files.c:1261 files.c:1266
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1273
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1280
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote %d lines"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Scritte %d righe"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1323
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Accoda selezione nel file"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1326
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva selezione nel file"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1332
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Append"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del file in cui accodare"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1335
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Write"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del file in cui salvare"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1375
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:1897
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "(more)"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "(ancora)"
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2218
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Non posso risalire la directory"
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2230
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Non posso risalire la directory in modalit<69> ristretta"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2241 files.c:2298
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
|
2001-04-19 06:49:57 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2269 global.c:296
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto Directory"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla directory"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2276
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Non posso uscire da %s in modalit<69> ristretta"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: files.c:2283
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:167
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:168
|
2000-09-03 05:06:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto indent"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Indentazione automatica"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:169
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Sospendi"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:170
|
2000-09-03 05:06:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "Help mode"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Barra aiuto"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:171
|
2000-11-18 06:05:50 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pico mode"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Modalit<69> Pico"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:172
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Supporto per il mouse"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:173
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cut to end"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:174
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Backwards search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca all'indietro"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:175
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Case sensitive search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca case sensitive"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:176
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Writing file in DOS format"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:177
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Writing file in Mac format"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:178
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Scorrimento continuo"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:181
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Espressioni regolari"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:183
|
2000-09-03 05:06:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto wrap"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "A capo automatico"
|
2000-09-01 17:32:47 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:186
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Multiple file buffers"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "File multipli"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:187
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open previously loaded file"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:188
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open next loaded file"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Apri il successivo file caricato"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:257
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:258
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:261
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:263
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
|
|
|
msgstr "Esci da nano"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:266
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto a specific line number"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:267
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:268
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unjustify after a justify"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Annulla la giustificazione"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:269
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:270
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:271
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:272
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla pagina precedente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:273
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla pagina successiva"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:274
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:275
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:276
|
2001-05-05 21:45:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:277
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:278
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla riga superiore"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:279
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla riga inferiore"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:280
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Avanza di un carattere"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:281
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Arretra di un carattere"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:282
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:283
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:284
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai alla prima riga del file"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:285
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai all'ultima riga del file"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:286
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:287
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:288
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:290
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:291
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Inserisci una tabulazione"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:292
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:294
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:295
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid "Go to file browser"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sfoglia..."
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:297
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Annulla la funzione corrente"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:298
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Append to the current file"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Accoda al file corrente"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:299
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca all'indietro"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:301
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use Regular expressions"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa espressioni regolari"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:302
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find other bracket"
|
|
|
|
|
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:306 global.c:432 global.c:465 global.c:498 global.c:511
|
|
|
|
|
#: global.c:536 global.c:550 global.c:561 global.c:569 global.c:586
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:311
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chiudi"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:315 global.c:531 global.c:571
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:318
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Salva"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:323 global.c:412
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "Giustifica"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:327 global.c:333
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Read File"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Inserisci"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:337 global.c:408 global.c:443
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:341
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Where Is"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Cerca"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:345 global.c:523 global.c:574
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pag Prec."
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:349 global.c:527 global.c:578
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pag Succ."
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:353
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:357
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "UnJustify"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "DeGiustifica"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:360
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Incolla"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:364
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:368
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortografia"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:372
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:375
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbassa"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:378
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanti"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:381
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:384
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:387
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:390
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:393
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Marca testo"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:396
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:400
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:404
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:416
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Invio"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:420 global.c:447 global.c:480
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vai a riga"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:425
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find Other Bracket"
|
|
|
|
|
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:435 global.c:468 global.c:501 global.c:513 global.c:538
|
|
|
|
|
#: global.c:552 global.c:563 global.c:588 winio.c:1306
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:437 global.c:470 global.c:503 global.c:516
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "First Line"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Prima riga"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:440 global.c:473 global.c:506 global.c:519
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Last Line"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ultima riga"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:451 global.c:484
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
|
|
|
msgstr "Case sens"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:454 global.c:487
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Direzione"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:459 global.c:492
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Regexp"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Regexp"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:476
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "No Replace"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Non sost."
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:542 global.c:556
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid "To Files"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sfoglia"
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:546
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Append"
|
|
|
|
|
msgstr "Accoda"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: global.c:582
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto"
|
|
|
|
|
msgstr "Vai a..."
|
|
|
|
|
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:177
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
"Buffer written to %s\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"Buffer scritto su %s\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:179
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"No %s written (file exists?)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s non scritto (il file esiste?)\n"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:186
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "La dimensione della finestra <20> troppo piccola per nano..."
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:194
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiave illegale nella modalit<69> VISTA"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:246
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" nano help text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
|
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
|
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
|
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
|
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
|
|
|
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
|
|
|
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
|
|
|
|
|
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
|
|
|
|
|
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
2000-09-02 11:27:10 +04:00
|
|
|
|
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
|
|
|
|
"are shown in parentheses:\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"Aiuto di nano\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
" nano <20> un editor di testi disegnato per emulare le funzionalit<69> e la "
|
|
|
|
|
"facilit<69> d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La "
|
|
|
|
|
"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
|
|
|
|
|
"correntemente in uso e se il file <20> stato modificato oppure no. Pi<50> sotto "
|
|
|
|
|
"c'<27> la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
"editando. La barra di stato <20> la terza riga dal basso e mostra importanti "
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi<70> comunemente "
|
|
|
|
|
"usate. \n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
" La notazione per le abbreviazioni <20> la seguente: Le sequenze col tasto "
|
|
|
|
|
"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto "
|
|
|
|
|
"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo "
|
|
|
|
|
"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt "
|
|
|
|
|
"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti "
|
|
|
|
|
"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le "
|
|
|
|
|
"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:345
|
2001-02-01 02:22:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:350
|
2001-02-01 02:22:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:407
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:408
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:413
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSalva il file in formato DOS\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:418
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAbilita file multipli\n"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:423
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSalva il file in formato Mac\n"
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:427
|
2000-07-07 09:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
|
2000-07-07 09:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:431
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tScorrimento continuo\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:434
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
" -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:437
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:439
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:441
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:444
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndenta automaticamente le nuove righe\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:446
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:449
|
2000-10-02 08:21:23 +04:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:452
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAbilita mouse\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:457
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tImposta la directory operativa\n"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:460
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmula Pico il pi<70> possibile\n"
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:465
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi "
|
|
|
|
|
"righe a) #cols\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:469
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:472
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:474
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:477
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere righe lunghe\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:480
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare barra aiuto\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:482
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:484
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr " +RIGA\t\t\t\t\tInizia alla riga numero RIGA\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:486
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:487
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:489
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -D \t\tSalva il file in formato DOS\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:492
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -F \t\tAbilita file multipli\n"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:495
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -M \t\tSalva il file in formato Mac\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:497
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -T [num]\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:498
|
2000-07-07 09:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -R\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
|
2000-07-07 09:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:500
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -S\t\tScorrimento continuo\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:502
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:503
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:504
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:506
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -i \t\tIndenta automaticamente le nuove righe\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:507
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -k \t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:510
|
2000-10-02 08:21:23 +04:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:513
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -m \t\tAbilita mouse\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:517
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -o [dir] \tImposta la directory operativa\n"
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:519
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -p \t\tEmula Pico il pi<70> possibile\n"
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:523
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:526
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:528
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:529
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:531
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -w \t\tNon interrompere righe lunghe\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:533
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -x \t\tNon mostrare la barra aiuto\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:534
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -z \t\tAbilita sospensione\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:535
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr " +RIGA\t\tInizia alla riga numero RIGA\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:542
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-02-14 17:28:27 +03:00
|
|
|
|
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:545
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:546
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Compiled options:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Opzioni di compilazione:"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:635
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark Set"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Marcatura impostata"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:640
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark UNset"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Marcatura rimossa"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1262
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1314
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1366
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1475
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit a replacement"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Modifica sostituzione"
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1712
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1718
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1738
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
|
|
|
msgstr "Controllo ortografico terminato"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1740
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spell checking failed"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Controllo ortografico fallito"
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1769
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
|
|
|
|
|
"AVVENUTI) "
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1916
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Received SIGHUP"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ricevuto SIGHUP"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1980
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1982
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move top win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1984
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1986
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1988
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:1990
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2316
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Can now UnJustify!"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
|
2000-11-03 04:29:04 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2377
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search Command Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. "
|
|
|
|
|
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
"the location of the nearest match for the search string.\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
|
|
|
|
|
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
|
|
|
|
|
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
|
|
|
|
|
"preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
|
|
|
|
|
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2391
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Goto Line Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
|
|
|
|
"last line of the file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2398
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Insert File Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
|
|
|
|
"the current cursor location.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
|
|
|
|
|
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
|
|
|
|
|
"into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2409
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write File Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
|
|
|
|
|
"save the file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
|
|
|
|
|
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
|
|
|
|
|
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
|
|
|
|
|
"the current filename is not the default in this mode.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2421
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File Browser Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
|
|
|
|
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
|
|
|
|
|
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
|
|
|
|
|
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
|
|
|
|
|
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2432
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Browser Goto Directory Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
|
|
|
|
|
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
|
|
|
|
|
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2440
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spell Check Help Text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
|
|
|
|
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
|
|
|
|
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
|
|
|
|
"misspelled word in the current file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2524
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s enable/disable"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s abilita/disabilita"
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2543
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "abilitato"
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2544
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "disabilitato"
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2608
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
"Rilevata pressione del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col "
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
"Numlock spento"
|
2001-01-18 07:37:09 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2900
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: configura finestre\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2912
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: finestra inferiore\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2918
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: open file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: apri file\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:2977
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3011
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3041
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
2000-09-13 03:02:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3116
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: nano.c:3151
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:84
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press return to continue starting nano\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:281
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:302
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Errore in %s alla riga %d: comando %s non compreso"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:315
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:333
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Errore in %s alla riga %d: l'opzione %s richiede un argomento"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:344
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Errore in %s alla riga %d: riempimento richiesto %d troppo piccolo"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:353
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
|
2001-10-04 05:24:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Errore in %s alla riga %d: lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo "
|
|
|
|
|
"piccola"
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:367
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "set flag %d!\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Imposta flag %d!\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:372
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unset flag %d!\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:381
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
msgid "Errors found in .nanorc file"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Errori trovati in .nanorc"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: rcfile.c:390
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
|
2001-05-24 17:10:06 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca"
|
2000-07-07 09:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
|
|
|
|
#. no grammar is implied
|
|
|
|
|
#: search.c:136
|
|
|
|
|
msgid " [Case Sensitive]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Case sensitive]"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
|
|
|
|
#. no grammar is implied
|
2001-09-19 07:22:52 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:140
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid " [Regexp]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Espressioni regolari]"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
|
|
|
|
#. no grammar is implied
|
|
|
|
|
#: search.c:144
|
|
|
|
|
msgid " [Backwards]"
|
|
|
|
|
msgstr " [All'indietro]"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:146
|
2000-07-09 03:57:03 +04:00
|
|
|
|
msgid " (to replace)"
|
|
|
|
|
msgstr " (sostituisci)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:151 search.c:424
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca annullata"
|
|
|
|
|
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:223
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-11-03 04:29:04 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"%s...\" not found"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s...\" non trovato"
|
2000-11-03 04:29:04 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:278 search.c:340
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricerca interrotta"
|
|
|
|
|
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:446
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-02-23 06:16:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replaced %d occurrences"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%d sostituzioni effettuate"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:448
|
2001-02-23 06:16:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replaced 1 occurrence"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "1 sostituzione effettuata"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:586 search.c:698 search.c:714
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Sostituzione annullata"
|
|
|
|
|
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:636
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-03 23:04:38 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:648
|
2000-11-03 04:29:04 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
|
2000-11-03 04:29:04 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:739
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci con [%s]"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:743 search.c:747
|
2000-11-06 16:18:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci con"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:781
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter line number"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Inserisci numero di riga"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:783
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Operazione annullata"
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:792
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanti, sii ragionevole"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:854
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not a bracket"
|
|
|
|
|
msgstr "Non <20> una parentesi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. didn't find either left or right bracket
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: search.c:899
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "No matching bracket"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
|
|
|
|
|
|
2001-07-19 16:24:17 +04:00
|
|
|
|
#: utils.c:159
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "nano: malloc: out of memory!"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
|
2001-07-19 16:24:17 +04:00
|
|
|
|
#: utils.c:173
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "nano: calloc: out of memory!"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
|
2001-07-19 16:24:17 +04:00
|
|
|
|
#: utils.c:183
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
|
2001-05-02 21:18:17 +04:00
|
|
|
|
|
2001-05-01 15:27:43 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:124
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:295 winio.c:466
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
|
2001-05-21 16:56:25 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:498
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "input '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:546
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo Buffer"
|
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:550
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " File: ..."
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " File: ..."
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:552
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
msgid " DIR: ..."
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Dir: ..."
|
2001-01-08 01:06:11 +03:00
|
|
|
|
|
2001-10-26 20:14:45 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:563
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificato"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1165
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1176
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1250
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Premuto \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
|
|
|
|
|
#. all characters accepted as a valid character for that value.
|
|
|
|
|
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1279
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yy"
|
2001-02-18 08:55:47 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ss"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1280
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nn"
|
2001-02-18 08:55:47 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nn"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1281
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aa"
|
2001-02-18 08:55:47 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tt"
|
2001-02-16 04:49:31 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1295
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "S<>"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1299
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tutti"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1304
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "No"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1511
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1519
|
2001-10-22 07:15:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Riga %d di %d (%.0f%%), carattere %ld di %ld (%.0f%%)"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1684
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1686
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1688
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1763
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nano text editor"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "L'editor di testi nano"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1764
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "version "
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "versione"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1765
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Brought to you by:"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Prodotto per voi da:"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1766
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1767
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "The Free Software Foundation"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "La Free Software Foundation"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1768
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond per ncurses"
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1769
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "and anyone else we forgot..."
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
|
2001-12-12 05:44:40 +03:00
|
|
|
|
#: winio.c:1770
|
2000-12-03 06:43:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
2001-05-16 16:16:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-04 05:24:07 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Write"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salva"
|
2001-10-01 21:24:24 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-04 05:24:07 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ricerca case sensitive epressioni regolari%s%s"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-04 05:24:07 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ricerca espressioni regolari%s%s"
|
2001-07-15 20:07:23 +04:00
|
|
|
|
|
2001-10-04 05:24:07 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Solo %d righe disponibili, salto all'ultima"
|