Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2000-02-07 08:34:15 +00:00
parent d332550407
commit f391406b17

124
po/uk.po
View File

@ -613,11 +613,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Каталог не порожн╕й. Видалити його рекурсивно?"
"Каталог не порожн╕й. Стерти його рекурсивно?"
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
msgid " Delete: "
msgstr " Видалити: "
msgstr " Стерти: "
#: gnome/gdialogs.c:794
msgid "Do the same for the rest"
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr "
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
msgid "_Delete..."
msgstr "_Видалити..."
msgstr "_Стерти..."
#: gnome/glayout.c:390
msgid "Delete files"
msgstr "Видалити файли"
msgstr "Стерти файли"
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
msgid "_Move..."
@ -875,20 +875,20 @@ msgstr ""
#: gnome/glayout.c:429
msgid "_Find File..."
msgstr ""
msgstr "Шукати файл..."
#: gnome/glayout.c:429
msgid "Locate files on disk"
msgstr ""
msgstr "Знайти файли на диску"
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:432
msgid "_Edit mime types..."
msgstr ""
msgstr "Редагувати MIME-типи..."
#: gnome/glayout.c:432
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr ""
msgstr "Редагувати прив'язки до MIME-тип╕в"
#: gnome/glayout.c:434
msgid "_Run Command..."
@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "
#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402
#: src/screen.c:2432
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgstr "Стерти"
#: gnome/gpopup2.c:209
msgid "Move..."
msgstr "Перенесення..."
msgstr "Перенести..."
#: gnome/gpopup2.c:210
msgid "Hard Link..."
@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:474
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Установки"
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Назва файлу"
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1415
msgid "Reloads the current directory"
msgstr ""
msgstr "Перезавантажу╓ поточний каталог"
#: gnome/gscreen.c:1417
msgid "New _Directory..."
@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2085
msgid "Copy directory"
msgstr ""
msgstr "Скоп╕ювати каталог"
#: gnome/gscreen.c:2086
msgid "Delete directory"
msgstr "Видалити каталог"
msgstr "Стерти каталог"
#: gnome/gscreen.c:2087
msgid "Rename or move directory"
@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "
#: gnome/gview.c:309
msgid "_Monitor file"
msgstr ""
msgstr "Мон╕торинг файлу"
#: gnome/gview.c:309
msgid "Monitor file growing"
msgstr ""
msgstr "Мон╕торинг зб╕льшення файлу"
#: gnome/gview.c:316
msgid "Regexp search"
@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr "
#: gnome/gmc-client.c:173
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr ""
msgstr "Пересканувати вказаний каталог"
#: gnome/gmc-client.c:175
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr ""
msgstr "Пересканувати п╕ктограми на робочому стол╕"
#: gnome/gmc-client.c:177
msgid "Rescan the desktop device icons"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/edit.c:248
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr ""
msgstr " Незвичайний файл: "
#: gtkedit/edit.c:254
msgid " File is too large: "
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686
msgid " Delete macro "
msgstr " Видалити макрос "
msgstr " Стерти макрос "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:655
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "
#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741
msgid " Delete Macro "
msgstr " Видалити макрос "
msgstr " Стерти макрос "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:791
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr " &
#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599
msgid " Copy to clipboard "
msgstr ""
msgstr " Коп╕ювання у буфер обм╕ну "
#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599
#: gtkedit/editcmd.c:2612
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612
msgid " Cut to clipboard "
msgstr ""
msgstr " Вир╕зання у буфер обм╕ну "
#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913
@ -2129,15 +2129,15 @@ msgstr "
#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680
msgid " Save Block "
msgstr ""
msgstr " Збереження блоку "
#: gtkedit/editcmd.c:2717
msgid " Insert File "
msgstr ""
msgstr " Вставляння файлу "
#: gtkedit/editcmd.c:2730
msgid " Insert file "
msgstr ""
msgstr " Вставити файл "
#: gtkedit/editcmd.c:2730
msgid " Error trying to insert file. "
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "
#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Видалити F8"
msgstr "&Стерти F8"
#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181
msgid "&Undo C-u"
@ -2478,27 +2478,27 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:423
msgid "Copy block to cursor\tF5"
msgstr ""
msgstr "Скоп╕ювати блок\tF5"
#: gtkedit/editmenu.c:424
msgid "Move block to cursor\tF6"
msgstr ""
msgstr "Перенести блок\tF6"
#: gtkedit/editmenu.c:425
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
msgstr "Видалити блок\tF8/C-Del"
msgstr "Стерти блок\tF8/C-Del"
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
msgstr ""
msgstr "Скоп╕ювати блок у буфер обм╕ну\tC-Ins"
#: gtkedit/editmenu.c:428
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr ""
msgstr "Вир╕зати блок у буфер обм╕ну\tS-Del"
#: gtkedit/editmenu.c:429
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
msgstr ""
msgstr "Вставити блок з буферу обм╕ну\tS-Ins"
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Selection history\tM-Ins"
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:447
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
msgstr "Знайти та зам╕нити текст"
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid "Goto line...\tM-l"
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Finish record macro...\tC-r"
msgstr "авершити запис макросу...\tC-r"
msgstr "Завершити запис макросу...\tC-r"
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
@ -2577,15 +2577,15 @@ msgstr "
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr ""
msgstr "╤нту╕тивна"
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr ""
msgstr "Emacs"
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Нема╓"
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:118
msgid "Key emulation"
msgstr ""
msgstr "Емуляц╕я клав╕ш"
#: gtkedit/editoptions.c:159
msgid " Editor options "
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "
#: src/main.c:1719 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2068
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgstr "Дов╕дка"
#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Mark"
@ -2902,11 +2902,11 @@ msgstr ""
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
msgstr ""
msgstr "Процес на тл╕:"
#: src/background.c:287 src/file.c:2189
msgid " Background process error "
msgstr ""
msgstr " Помилка процесу на тл╕ "
#: src/background.c:294
msgid " Child died unexpectedly "
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
msgstr "&Видалити"
msgstr "&Стерти"
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
msgid "&Keep"
@ -3878,7 +3878,7 @@ msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Неможливо видалити файл \"%s\" \n"
" Неможливо стерти файл \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Неможливо видалити каталог \"%s\" \n"
" Неможливо стерти каталог \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1559
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "1
#: src/file.c:1680
msgid "1Delete"
msgstr "1Видалити"
msgstr "1Стерти"
#: src/file.c:1695
#, c-format
@ -3992,11 +3992,11 @@ msgstr ""
#: src/file.c:2190
msgid "&Retry"
msgstr ""
msgstr "&Повторити"
#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
msgid "&Abort"
msgstr ""
msgstr "&Перервати"
#: src/file.c:2242
msgid ""
@ -4006,7 +4006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ. \n"
" Видалити його рекурсивно? "
" Стерти його рекурсивно? "
#: src/file.c:2243
msgid ""
@ -4016,11 +4016,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦: ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê \n"
" Видалити його рекурсивно? "
" Стерти його рекурсивно? "
#: src/file.c:2250
msgid "a&ll"
msgstr ""
msgstr "&вс╕"
#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595
msgid "non&E"
@ -4032,15 +4032,15 @@ msgstr ""
#: src/file.c:2262
msgid "all the directories "
msgstr ""
msgstr "вс╕ каталоги "
#: src/file.c:2264
msgid " Recursive Delete "
msgstr " Рекурсивне видалення "
msgstr " Рекурсивне стирання "
#: src/file.c:2265
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " Процес на тл╕: рекурсивне видалення "
msgstr " Процес на тл╕: рекурсивне стирання "
#: src/filegui.c:424
msgid "File"
@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr ""
#: src/filegui.c:693
msgid " Background process: File exists "
msgstr ""
msgstr " Процес на тл╕: Файл ╕сну╓ "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:805
@ -4166,11 +4166,11 @@ msgstr ""
#: src/find.c:133
msgid "&Again"
msgstr ""
msgstr "&Знову"
#: src/find.c:134
msgid "&Quit"
msgstr ""
msgstr "&Вийти"
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "&
#: src/find.c:137
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgstr "&Редагувати - F4"
#: src/find.c:170
msgid "Start at:"
@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr ""
#: src/find.c:170
msgid "Filename:"
msgstr ""
msgstr "Назва файлу:"
#: src/find.c:170
msgid "Content: "
@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "&
#: src/main.c:1304
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Видалити F8"
msgstr "&Стерти F8"
#: src/main.c:1305
msgid "&Quick cd M-c"
@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr ""
#: src/tree.c:744
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " Видалити %s? "
msgstr " Стерти %s? "
#: src/tree.c:776
msgid "Static"