mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
From german
This commit is contained in:
parent
3751f88716
commit
ef7b61fa0b
213
po/da.po
213
po/da.po
@ -110,6 +110,10 @@ msgstr "vis"
|
||||
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
||||
msgstr " Det er ingen andre paneler at sammenligne indhold med "
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:85
|
||||
msgid " Could not start a terminal "
|
||||
msgstr " Kunne ikke starte en terminal "
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:100
|
||||
msgid "The Midnight Commander Team"
|
||||
msgstr "Midnight Commander-holdet"
|
||||
@ -562,7 +566,7 @@ msgid "Replace it?"
|
||||
msgstr "Erstat den?"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014
|
||||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1014
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "f
|
||||
|
||||
#. Translators should take care as "Password" or its translations
|
||||
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1834
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Adgangskode:"
|
||||
|
||||
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "_Omvendt markering"
|
||||
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
||||
msgstr "Omvendt rækkefølge af mærkede filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088
|
||||
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "Brug standard for \"slip\" handling"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203
|
||||
#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
@ -1154,7 +1158,7 @@ msgid "Use default View action"
|
||||
msgstr "Brug standard \"Vis\" handling"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205
|
||||
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084
|
||||
#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/view.c:2081
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
@ -1310,8 +1314,8 @@ msgstr "Vis ufiltreret"
|
||||
msgid "Copy..."
|
||||
msgstr "Kopiér..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402
|
||||
#: src/screen.c:2432
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2401
|
||||
#: src/screen.c:2431
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
@ -1573,12 +1577,12 @@ msgstr "&OK"
|
||||
msgid "Offset 0x%08lx"
|
||||
msgstr "Afstand 0x%08lx"
|
||||
|
||||
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735
|
||||
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Col %d"
|
||||
msgstr "Kol %d"
|
||||
|
||||
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739
|
||||
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s byte"
|
||||
@ -1710,8 +1714,7 @@ msgstr "Luk de vinduer hvis mapper ikke kan n
|
||||
#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382
|
||||
#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023
|
||||
#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688
|
||||
#: src/wtools.c:222
|
||||
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
|
||||
msgid " Error "
|
||||
msgstr " Fejl "
|
||||
|
||||
@ -1779,7 +1782,7 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
|
||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
|
||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
|
||||
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||||
#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: vfs/smbfs.c:117
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annullér"
|
||||
@ -1800,9 +1803,9 @@ msgstr " Gem som "
|
||||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
||||
#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129
|
||||
#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390
|
||||
#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172
|
||||
#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
|
||||
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
|
||||
msgid " Warning "
|
||||
msgstr " Advarsel "
|
||||
|
||||
@ -1888,7 +1891,7 @@ msgid " Save file "
|
||||
msgstr " Gem fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
@ -1980,7 +1983,7 @@ msgstr " Indtast argumentr
|
||||
msgid " Enter replacement string:"
|
||||
msgstr " Indtast erstatningstekst:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2000
|
||||
msgid " Enter search string:"
|
||||
msgstr " Indtast søgetekst:"
|
||||
|
||||
@ -1992,8 +1995,8 @@ msgstr " Erstat "
|
||||
|
||||
#. Heads the 'Search' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531
|
||||
#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1528
|
||||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr " Søg "
|
||||
|
||||
@ -2172,13 +2175,13 @@ msgstr "Annull
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
@ -2208,7 +2211,7 @@ msgid " Cut to clipboard "
|
||||
msgstr " Klip til klipbord "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1915
|
||||
msgid " Goto line "
|
||||
msgstr " Gå til linie "
|
||||
|
||||
@ -2752,8 +2755,8 @@ msgid "Error initialising editor.\n"
|
||||
msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
|
||||
#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
#: src/main.c:1721 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
@ -2771,7 +2774,7 @@ msgstr "Tr
|
||||
|
||||
#. gtk_edit_menu
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
|
||||
#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097
|
||||
#: src/main.c:1724 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
@ -2838,7 +2841,7 @@ msgstr "Slet"
|
||||
msgid "Delete highlighted text"
|
||||
msgstr "Slet markeret tekst"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
@ -3550,15 +3553,15 @@ msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
|
||||
msgid " Could not chdir to %s "
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1370
|
||||
#: src/cmd.c:1370 src/widget.c:1163
|
||||
msgid " Link to a remote machine "
|
||||
msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1376
|
||||
#: src/cmd.c:1376 src/widget.c:1164
|
||||
msgid " FTP to machine "
|
||||
msgstr " FTP til maskine "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1382
|
||||
#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1165
|
||||
msgid " SMB link to machine "
|
||||
msgstr " SMB-lænke til maskine "
|
||||
|
||||
@ -3570,19 +3573,19 @@ msgstr " Ops
|
||||
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
||||
msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1400
|
||||
#: src/cmd.c:1401
|
||||
msgid " Host name "
|
||||
msgstr " Værtsnavn "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1400
|
||||
#: src/cmd.c:1401
|
||||
msgid " Error while looking up IP address "
|
||||
msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1411
|
||||
#: src/cmd.c:1412
|
||||
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
||||
msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1412
|
||||
#: src/cmd.c:1413
|
||||
msgid ""
|
||||
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
||||
" files on: (F1 for details)"
|
||||
@ -3590,11 +3593,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
|
||||
" filer på: (F1 for detaljer)"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1462
|
||||
#: src/cmd.c:1463
|
||||
msgid " Setup saved to ~/"
|
||||
msgstr " Opsætning gemt i ~/"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:1467
|
||||
#: src/cmd.c:1468
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Opsætning "
|
||||
|
||||
@ -4250,11 +4253,11 @@ msgstr " med kildemaske:"
|
||||
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
||||
msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
@ -4512,7 +4515,7 @@ msgstr " Problem under l
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Færdig"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:561 src/view.c:1531
|
||||
#: src/find.c:561 src/view.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching %s"
|
||||
msgstr "Søger i %s"
|
||||
@ -5079,7 +5082,7 @@ msgstr "Tryk p
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Shell'en kører allerede en kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163
|
||||
#: src/main.c:861 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander'en "
|
||||
|
||||
@ -5806,6 +5809,14 @@ msgstr "Vis denne hj
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:227
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:227
|
||||
msgid "UP--DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
@ -5851,29 +5862,29 @@ msgstr "Ukendt m
|
||||
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164
|
||||
#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig køre? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Ingen handling udført "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016
|
||||
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1016
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020
|
||||
#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1020
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2417
|
||||
#: src/screen.c:2416 src/tree.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't chdir to %s \n"
|
||||
" Can't chdir to \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Kan ikke skifte mappe til %s \n"
|
||||
"Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:287
|
||||
@ -5943,15 +5954,6 @@ msgstr "Statisk"
|
||||
msgid "Dynamc"
|
||||
msgstr "Dynamisk"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't chdir to \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:1012
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr "Glem"
|
||||
@ -6033,15 +6035,15 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
||||
msgid "%b %e %Y"
|
||||
msgstr "%b %e %Y"
|
||||
|
||||
#: src/utilunix.c:390
|
||||
#: src/utilunix.c:382
|
||||
msgid " Pipe failed "
|
||||
msgstr " Pibe fejlede "
|
||||
|
||||
#: src/utilunix.c:394
|
||||
#: src/utilunix.c:386
|
||||
msgid " Dup failed "
|
||||
msgstr " Dup fejlede "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:406
|
||||
#: src/view.c:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"File: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6051,7 +6053,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:407
|
||||
#: src/view.c:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6061,27 +6063,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?\n"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:409
|
||||
#: src/view.c:406
|
||||
msgid " Save changes "
|
||||
msgstr " Gem ændringer "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:451
|
||||
#: src/view.c:448
|
||||
msgid " Can't spawn child program "
|
||||
msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:460
|
||||
#: src/view.c:457
|
||||
msgid " Empty output from child filter "
|
||||
msgstr " Tom udskrift fra underfilter "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:465
|
||||
#: src/view.c:462
|
||||
msgid " Could not open file "
|
||||
msgstr " Kunne ikke åbne filen "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:480
|
||||
#: src/view.c:477
|
||||
msgid " Can't open file \""
|
||||
msgstr " Kan ikke åbne filen \""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:487
|
||||
#: src/view.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't stat file \n"
|
||||
" "
|
||||
@ -6089,11 +6091,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Kan ikke lave stat på filen \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:493
|
||||
#: src/view.c:490
|
||||
msgid " Can't view: not a regular file "
|
||||
msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:574
|
||||
#: src/view.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't open \"%s\"\n"
|
||||
@ -6102,7 +6104,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Kan ikke åbne \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:583
|
||||
#: src/view.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't stat \"%s\"\n"
|
||||
@ -6111,34 +6113,34 @@ msgstr ""
|
||||
" Kunne ikke køre stat på %s \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:719
|
||||
#: src/view.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:733
|
||||
#: src/view.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Offset 0x%08x"
|
||||
msgstr "Afstand 0x%08x"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:744
|
||||
#: src/view.c:741
|
||||
msgid " [grow]"
|
||||
msgstr " [voks]"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1523
|
||||
#: src/view.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for `%s'"
|
||||
msgstr "Søger efter %s"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1630 src/view.c:1753
|
||||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750
|
||||
msgid " Search string not found "
|
||||
msgstr " Søgetekst ikke fundet "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1792
|
||||
#: src/view.c:1789
|
||||
msgid " Invalid regular expression "
|
||||
msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1916
|
||||
#: src/view.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current line number is %d.\n"
|
||||
@ -6147,7 +6149,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Det aktuelle linienummer er %d.\n"
|
||||
" Indtast det nye linienummer:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1938
|
||||
#: src/view.c:1935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current address is 0x%lx.\n"
|
||||
@ -6156,71 +6158,71 @@ msgstr ""
|
||||
" Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
|
||||
" Indtast den nye adresse:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1940
|
||||
#: src/view.c:1937
|
||||
msgid " Goto Address "
|
||||
msgstr " Gå til adresse "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1971
|
||||
#: src/view.c:1968
|
||||
msgid " Enter regexp:"
|
||||
msgstr " Indtast regexp:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2076
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
msgid "Ascii"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2076
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
#: src/view.c:2074
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "Gåtil"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
#: src/view.c:2074
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linie"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
msgid "RxSrch"
|
||||
msgstr "RxpSøg"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2083
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
msgid "EdText"
|
||||
msgstr "RedTekst"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2083
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
msgid "EdHex"
|
||||
msgstr "RedHex"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2085
|
||||
#: src/view.c:2082
|
||||
msgid "UnWrap"
|
||||
msgstr "Ubrudt"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2085
|
||||
#: src/view.c:2082
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Ombryd"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
#: src/view.c:2085
|
||||
msgid "HxSrch"
|
||||
msgstr "HexSøg"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2091
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Rå"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2091
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Parse"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2095
|
||||
#: src/view.c:2092
|
||||
msgid "Unform"
|
||||
msgstr "U-form"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2095
|
||||
#: src/view.c:2092
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: src/widget.c:999
|
||||
#: src/widget.c:995
|
||||
msgid " History "
|
||||
msgstr " Historie "
|
||||
|
||||
@ -6495,11 +6497,11 @@ msgstr "Super ino_usage er %d, lagerl
|
||||
msgid "Super has want_stale set"
|
||||
msgstr "Super har want_stale sat"
|
||||
|
||||
#: vfs/direntry.c:817
|
||||
#: vfs/direntry.c:823
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "Begynder lineær overførsel..."
|
||||
|
||||
#: vfs/direntry.c:962
|
||||
#: vfs/direntry.c:968
|
||||
msgid "Getting file"
|
||||
msgstr "Henter fil: "
|
||||
|
||||
@ -6876,31 +6878,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1149
|
||||
#: vfs/vfs.c:1152
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Ændringer til fil tabt"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1792
|
||||
#: vfs/vfs.c:1795
|
||||
msgid "Could not parse:"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fortolke:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1794
|
||||
#: vfs/vfs.c:1797
|
||||
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
||||
msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1794
|
||||
#: vfs/vfs.c:1797
|
||||
msgid "(sorry)"
|
||||
msgstr "(beklager)"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1805
|
||||
#: vfs/vfs.c:1808
|
||||
msgid "Internal error:"
|
||||
msgstr " Intern fejl:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1815
|
||||
#: vfs/vfs.c:1818
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte overført)"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1816
|
||||
#: vfs/vfs.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %ld byte overført"
|
||||
@ -7010,3 +7012,10 @@ msgstr " Kunne ikke
|
||||
#: vfs/undelfs.c:684
|
||||
msgid "Undelete filesystem for ext2"
|
||||
msgstr "Undelete filsystem for ext2"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " Can't chdir to %s \n"
|
||||
#~ " %s "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Kan ikke skifte mappe til %s \n"
|
||||
#~ " %s "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user