Update Spanish messages and help.

This commit is contained in:
David Martin 2003-01-13 11:02:20 +00:00
parent 9c85e633e2
commit e886207c20
4 changed files with 231 additions and 226 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2003-01-12 David Martin <dmartina@excite.com>
* po/es.po: Update. Rewrite localized names for some menu entries.
* doc/es/mc.1.in: Likewise.
* lib/mc.hint.es: Likewise.
2002-12-27 David Martin <dmartina@excite.com> 2002-12-27 David Martin <dmartina@excite.com>
* doc/pl/xnc.hlp: Update GPL (change FSF address and move 19xx * doc/pl/xnc.hlp: Update GPL (change FSF address and move 19xx

View File

@ -5,7 +5,7 @@
.\" David H. Martín Alonso <dmartina@excite.com> .\" David H. Martín Alonso <dmartina@excite.com>
.\" .\"
.\"TOPICS "Índice de Contenidos:" .\"TOPICS "Índice de Contenidos:"
.TH MC 1 "20 de Octubre de 1998" "MC Versión 4.6.0" "GNU Midnight Commander" .TH MC 1 "26 de Diciembre de 2002" "MC Versión 4.6.0" "GNU Midnight Commander"
.\"SKIP_SECTION" .\"SKIP_SECTION"
.SH "NOMBRE" .SH "NOMBRE"
mc \- Entorno visual para sistemas tipo Unix. mc \- Entorno visual para sistemas tipo Unix.
@ -199,15 +199,18 @@ Algunos comandos en Midnight Commander implican el uso de las teclas
siguientes abreviaturas: siguientes abreviaturas:
.TP .TP
.B C-<chr> .B C-<chr>
significa mantener pulsada la tecla Control mientras pulsamos significa mantener pulsada la tecla Control mientras se pulsa el carácter
el carácter <chr>. Así C-f sería: manteniendo pulsada la tecla Control <chr>. Así, C-f sería: manteniendo pulsada la tecla Control teclear f.
teclear f.
.TP .TP
.B M-<chr> .B M-<chr>
significa mantener pulsada la tecla Meta o Alt mientras pulsamos significa mantener pulsada la tecla Meta o Alt mientras pulsamos el
el carácter <chr>. Si no hay tecla Meta o Alt, pulsar carácter <chr>. Si no hay tecla Meta o Alt, pulsar
.IR ESC , .IR ESC ,
soltar, y entonces pulsar el carácter <chr>. soltar, y entonces pulsar el carácter <chr>.
.TP
.B S-<chr>
significa mantener pulsada la tecla de Mayúsculas (o Shift) y teclear
<chr>.
.PP .PP
Todas las líneas de entrada en Midnight Commander usan una aproximación Todas las líneas de entrada en Midnight Commander usan una aproximación
a las asociaciones de teclas del editor GNU Emacs. a las asociaciones de teclas del editor GNU Emacs.
@ -263,80 +266,79 @@ extensiones en el
.\"LINK2" .\"LINK2"
archivo de extensiones archivo de extensiones
.\"Extension File Edit" .\"Extension File Edit"
entonces es ejecutado el comando correspondiente. entonces se ejecuta la aplicación correspondiente.
.TP .TP
.B C-l .B C-l
redibuja toda la información en la pantalla de Midnight Commander. redibuja toda la pantalla de Midnight Commander.
.TP .TP
.B C-x c .B C-x c
ejecuta el comando
.\"LINK2" .\"LINK2"
Cambiar Permisos Cambiar Permisos
.\"Chmod" .\"Chmod"
en un archivo o un conjunto de archivos marcados. de un archivo o un conjunto de archivos marcados.
.TP .TP
.B C-x o .B C-x o
ejecuta el comando
.\"LINK2" .\"LINK2"
Chown Cambiar Dueño
.\"Chown" .\"Chown"
sobre el archivo actual o sobre los archivos marcados. del archivo actual o de los archivos marcados.
.TP .TP
.B C-x l .B C-x l
ejecuta el comando enlazado. crea enlaces.
.TP .TP
.B C-x s .B C-x s
ejecuta el comando enlazado simbólicamente. crea enlaces simbólicos.
.TP
.B C-x C-s
edita enlaces simbólicos.
.TP .TP
.B C-x i .B C-x i
selecciona el modo de la pantalla del otro panel a información. cambia el panel opuesto al modo de información.
.TP .TP
.B C-x q .B C-x q
selecciona el modo de la pantalla del otro panel a vista rápida. cambia el panel opuesto al modo de vista rápida.
.TP .TP
.B C-x ! .B C-x !
ejecuta la utilidad de ejecuta
.\"LINK2" .\"LINK2"
búsquedas externas\&. Búsquedas Externas\&.
.\"External panelize" .\"External panelize"
.TP .TP
.B C-x h .B C-x h
ejecuta el comando añade el sitio actual a la lista de
.\"LINK2" .\"LINK2"
añadir a la Lista Rápida de Directorios\&. Favoritos\&.
.\"Hotlist" .\"Hotlist"
.TP .TP
.B M-! .B M-!
ejecuta el comando de Vista Filtrada, descrito en el ejecuta una orden del sistema y muestra su salida en el
.\"LINK2" .\"LINK2"
comando Ver\&. Visor de Archivos Interno\&.
.\"Internal File Viewer" .\"Internal File Viewer"
.TP .TP
.B M-? .B M-?
ejecuta el comando
.\"LINK2" .\"LINK2"
Buscar archivo\&. Buscar Archivo\&.
.\"Find File" .\"Find File"
.TP .TP
.B M-c .B M-c
muestra la ventana de diálogo del comando permite
.\"LINK2" .\"LINK2"
"cd Rápido" . Cambiar de Directorio\&.
.\"Quick cd" .\"Quick cd"
.TP .TP
.B C-o .B C-o
cuando el programa está siendo ejecutado en la consola Linux o SCO o bajo un xterm, en la consola de Linux o SCO o bajo un xterm, se muestra la salida de
se mostrará la salida del comando anterior. Cuando fuere ejecutado en una la orden anterior. En la consola de Linux, Midnight Commander usa un
consola de Linux, Midnight Commander usa un programa externo programa externo (cons.saver) para controlar la copia y restauración de
(cons.saver) para controlar la copia y restauración de información en la la pantalla.
pantalla. .PP
.IP Cuando se haya creado Midnight Commander con soporte de subshell incluido,
Cuando el soporte de subshell está compilado internamente, podemos pulsar C-o en cualquier podemos pulsar C-o en cualquier momento y volver a la pantalla principal;
momento y seremos llevados de vuelta a la pantalla principal de Midnight Commander, para para volver a nuestra aplicación bastará con volver a pulsar C-o. Si
volver a nuestra aplicación basta con volver a pulsar C-o. Si tenemos una aplicación tenemos una aplicación suspendida en esta situación, no podremos
suspendida usando esta técnica, no podremos ejecutar otros programas ejecutar otros programas desde Midnight Commander hasta que terminemos
desde Midnight Commander hasta que terminemos la aplicación la aplicación suspendida.
suspendida.
.\"NODE " Directory Panels" .\"NODE " Directory Panels"
.SH " Paneles de Directorio" .SH " Paneles de Directorio"
Esta sección enumera las teclas que operan en los paneles de directorio. Si Esta sección enumera las teclas que operan en los paneles de directorio. Si
@ -380,11 +382,11 @@ de listado. Con esto es posible intercambiar r
completo al regular o breve, así como al modo de listado definido por el usuario. completo al regular o breve, así como al modo de listado definido por el usuario.
.TP .TP
.B C-\\\\ (control-Contrabarra) .B C-\\\\ (control-Contrabarra)
muestra la muestra la lista de sitios
.\"LINK2" .\"LINK2"
Lista Rápida de Directorios Favoritos
.\"Hotlist" .\"Hotlist"
y cambiar al directorio seleccionado. y permite cambiar al directorio seleccionado.
.B * N. de T.: .B * N. de T.:
En el teclado castellano, existe un pequeño inconveniente, dado que En el teclado castellano, existe un pequeño inconveniente, dado que
@ -587,7 +589,7 @@ del nombre de archivo, comando, variable, nombre de usuario o host.
.SH "Barra de Menú" .SH "Barra de Menú"
La barra de menú aparece cuando pulsamos F9 o pulsamos el botón del ratón La barra de menú aparece cuando pulsamos F9 o pulsamos el botón del ratón
sobre la primera fila de la pantalla. La barra de menú tiene cinco submenús: "Izquierdo", "Archivo", sobre la primera fila de la pantalla. La barra de menú tiene cinco submenús: "Izquierdo", "Archivo",
"Comando", "Opciones" y "Derecho". "Utilidades", "Opciones" y "Derecho".
.PP .PP
Los Los
.\"LINK2" .\"LINK2"
@ -605,7 +607,7 @@ o sobre los archivos marcados.
.PP .PP
El El
.\"LINK2" .\"LINK2"
Menú de Comandos Menú de Utilidades
.\"Command Menu" .\"Command Menu"
lista las acciones más generales y que no guardan relación con lista las acciones más generales y que no guardan relación con
la selección actual de archivos. la selección actual de archivos.
@ -624,150 +626,160 @@ si hemos elegido la disposici
presentación\&). presentación\&).
.\"Layout" .\"Layout"
.\"NODE " Listing Mode..." .\"NODE " Listing Mode..."
.SH " Modo de Listado..." .SH " Listado..."
El modo de listado es usado para visualizar archivos y sus atributos, hay La vista en modo
cuatro modos diferentes disponibles: .B "Listado"
.B Completo (Full), se usa para mostrar la lista de archivos. Hay cuatro modos disponibles:
.B Breve (Brief), .BR Completo ,
.B Largo (Long), .BR Breve ,
.BR Largo ,
y y
.B Personalizado (User). .BR "Definido por el usuario" .
.PP .PP
La vista completa muestra el nombre del archivo, el tamaño del mismo y En modo completo se muestra el nombre del archivo, su tamaño y la fecha
la hora de modificación. y hora de modificación.
.PP .PP
La vista breve muestra sólo el nombre del archivo y utiliza dos columnas Breve muestra sólo los nombres de archivo, en dos columnas. Esto permite
(por lo cual puede mostrar el doble de entradas que otros modos). ver el doble de entradas que en los otros modos.
.PP .PP
La vista extensa es similar a la salida del comando El modo largo es similar a la salida de la orden
.B "ls -l". .BR "ls -l" .
Este modo aprovecha todo el ancho de la pantalla. Este modo requiere todo el ancho de la pantalla.
.PP .PP
Si elegimos el modo de visualización en formato "User", deberemos especificar Si se elige el modo definido por el usuario, hay que especificar el
el formato de presentación, es decir, los atributos que deseamos que sean mostrados. formato de presentación. Un formato personalizado tiene que comenzar con
la indicación de tamaño de panel, que puede ser "half" (medio) o "full"
(completo) para tener respectivamente dos paneles de media pantalla o
un único panel a pantalla completa. Tras el tamaño se puede colocar el
número "2" para dividir el panel en dos columnas.
.PP .PP
El formato de presentación personalizado debe comenzar con un especificador de tamaño de panel. Éste A continuación van los campos deseados con especificación opcional del
podría ser medio (half) o completo (full), lo cual indicaría un panel de media pantalla tamaño. Los campos que se pueden emplear son:
y un panel a toda pantalla respectivamente.
.PP
Después del tamaño del panel, deberíamos especificar el modo de dos columnas en
el panel, lo cual se indica añadiendo el número "2" a la cadena de formato de
usuario.
.PP
Después de esto añadimos el nombre de los campos con un delimitador de tamaño
opcional. Estos son los campos disponibles que podemos visualizar:
.TP .TP
.B nombre (en la versión internacional, name) .B name
visualiza el nombre de archivo. nombre del archivo.
.TP .TP
.B tamaño (size) .B size
visualiza el tamaño del archivo. tamaño del archivo.
.TP .TP
.B bsize .B bsize
es una forma alternativa del formato forma alternativa para
.BR size . .BR size .
Muestra el tamaño de los archivos y para los directorios visualiza Muestra el tamaño de los archivos y SUB-DIR o DIR-ANT para directorios.
SUB-DIR o UP--DIR.
.TP .TP
.B tipo (type) .B type
muestra el campo type de un carácter de extensión. Este carácter es un carácter de tipo de archivo. Este carácter se asemeja a lo mostrado por
subconjunto de la información mostrada por el comando ls con la opción -F. la orden
Un asterisco (*) para archivos ejecutables, una barra (/) para directorios, .BR "ls -F" :
una arroba (@, at-sign) para los enlaces, un signo igual (=) para sockets, .B *
un guión para los dispositivos de caracteres, un signo más para dispositivos de bloque, para archivos ejecutables,
un pipe (|) para colas, una tilde (~) para enlaces simbólicos a directorios y .B /
un signo de exclamación para enlaces perdidos (enlaces que no apuntan a ninguna parte). para directorios,
.B @
para enlaces,
.B =
para sockets,
.B -
para los dispositivos en modo carácter,
.B +
para dispositivos en modo bloque,
.B |
para tuberías,
.B ~
para enlaces simbólicos a directorios y
.B !
para enlaces rotos (enlaces que no apuntan a nada).
.TP
.B mark
un asterisco si el archivo está marcado, o un espacio si no lo está.
.TP .TP
.B mtime .B mtime
hora de última modificación del archivo. fecha y hora de la última modificación del contenido del archivo.
.TP .TP
.B atime .B atime
hora del último acceso al archivo. fecha y hora del último acceso al archivo.
.TP .TP
.B ctime .B ctime
hora de creación del archivo. fecha y hora del último cambio del archivo.
.TP .TP
.B perm .B perm
una cadena representando los bits actuales de permisos del archivo. cadena representando los permisos del archivo.
.TP .TP
.B mode .B mode
un valor octal con los actuales bits de permisos del archivo. valor en octal representando los permisos del archivo.
.TP .TP
.B nlink .B nlink
número de enlaces al archivo. número de enlaces al archivo.
.TP .TP
.B ngid .B ngid
el Identificador de Grupo, GID (numérico). Identificador de Grupo, GID (numérico).
.TP .TP
.B nuid .B nuid
el Identificador de Usuario, UID (numérico). Identificador de Usuario, UID (numérico).
.TP .TP
.B owner .B owner
el propietario del archivo. propietario del archivo.
.TP .TP
.B group .B group
el grupo del archivo. grupo del archivo.
.TP .TP
.B inode .B inode
el inodo del archivo. número de inodo del archivo.
.PP .PP
Además, podemos usar estos nombres de campo para organizar la pantalla: Además, podemos ajustar la apariencia del panel con:
.TP .TP
.B space .B space
un espacio en el formato de pantalla. un espacio.
.TP
.B mark
un asterisco si el archivo está marcado, o un espacio si no lo está.
.TP .TP
.B | .B |
este carácter es utilizado para añadir una línea vertical al formato de pantalla. añadir una línea vertical.
.PP .PP
Para forzar un campo a un tamaño fijo (un especificador de tamaño), basta añadir Para fijar el tamaño de un campo basta añadir
':' seguido del número de caracteres que deseamos tenga el campo, si .B :
el número es seguido por el símbolo '+', entonces el tamaño especifica el seguido por el número de caracteres que se desee. Si tras el número
tamaño mínimo, aunque si el programa advierte que hay más espacio en la colocamos el símbolo
pantalla, entonces expandirá la anchura del campo. .B +
el tamaño indicado será el tamaño mínimo, y si hay espacio de sobra se
extenderá más el campo.
.PP .PP
Por ejemplo, el listado Como ejemplo, el listado
.B Completo (Full) .B Completo
corresponde a este formato: corresponde al formato:
.PP .PP
half type,name,|,size,|,mtime half type name | size | mtime
.PP .PP
Y el listado Y el listado
.B Largo (Long) .B Largo
corresponde a este formato: corresponde a:
.PP .PP
full perm,space,nlink,space,owner,space,group,space,size,space, full perm space nlink space owner space group space size space mtime
mtime,space,name space name
.PP .PP
Éste es un bonito formato de pantalla definida por el usuario: Éste es un bonito formato de pantalla definido por el usuario:
.PP .PP
half name,|,size:7,|,type,mode:3 half name | size:7 | type mode:3
.PP .PP
Los paneles además pueden ser activados en los siguientes modos: Los paneles admiten además los siguientes modos:
.TP .TP
.B "Información" .B "Información"
La vista de información visualiza información relacionada con el La vista de información muestra detalles relativos al archivo seleccionado
archivo seleccionado y, si es posible, información sobre el sistema y, si es posible, sobre el sistema de archivos usado.
de archivos empleado.
.TP .TP
.B "Árbol" .B "Árbol"
La vista en árbol es bastante similar a la función La vista en árbol es bastante parecida a la utilidad
.\"LINK2" .\"LINK2"
árbol de directorios\&. árbol de directorios\&.
.\"Directory Tree" .\"Directory Tree"
Para más información véase la sección correspondiente. Para más información véase la sección correspondiente.
.TP .TP
.B "Vista Rápida" .B "Vista Rápida"
En este modo, el panel cambia a un En este modo, en el panel aparece
.\"LINK2" .\"LINK2"
visor reducido visor
.\"Internal File Viewer" .\"Internal File Viewer"
que muestra el contenido del archivo actualmente seleccionado, reducido que muestra el contenido del archivo seleccionado. Si se activa
si seleccionamos el panel (con la tecla el panel (con el tabulador o con el ratón), se dispone de los funciones
.I tab usuales del visor.
o el ratón), tendremos acceso a los comandos usuales del visor.
.\"NODE " Sort Order..." .\"NODE " Sort Order..."
.SH " Modo de Ordenación..." .SH " Modo de Ordenación..."
Los ocho modos de ordenación son por nombre, por extensión, por hora de modificación, Los ocho modos de ordenación son por nombre, por extensión, por hora de modificación,
@ -785,11 +797,10 @@ activando la opci
.BR "Mezclar archivos y directorios" . .BR "Mezclar archivos y directorios" .
.\"NODE " Filter..." .\"NODE " Filter..."
.SH " Filtro..." .SH " Filtro..."
El comando de filtro nos permite seleccionar un patrón (por ejemplo La utilidad filtro nos permite seleccionar con un patrón (por ejemplo
.BR "*.tar.gz" ) .BR "*.tar.gz" )
con el cual los archivos deben coincidir para ser mostrados. Indiferente los archivos a listar. Indiferentes al patrón de filtro, siempre se
al patrón de filtro, los directorios y enlaces a directorios muestran todos los directorios y enlaces a directorios.
son mostrados siempre en el panel de directorios.
.\"NODE " Reread" .\"NODE " Reread"
.SH " Releer" .SH " Releer"
El comando releer recarga la lista de archivos en el directorio. Esto es El comando releer recarga la lista de archivos en el directorio. Esto es
@ -812,7 +823,7 @@ Fkeys son caracter
soporte de teclas de función, podemos conseguir la misma funcionalidad soporte de teclas de función, podemos conseguir la misma funcionalidad
pulsando la tecla pulsando la tecla
.I ESC .I ESC
seguido de un número entre 1 y 9 o 0 (correspondiendo de seguido de un número entre 1 y 9 ó 0 (correspondiendo a las teclas
.I F1 .I F1
a a
.I F9 .I F9
@ -820,12 +831,10 @@ y
.I F10 .I F10
respectivamente). respectivamente).
.PP .PP
El menú de Archivo posee los siguientes comandos (atajos de teclado entre paréntesis): El menú de Archivo recoge las siguientes opciones (con los atajos de
teclado entre paréntesis):
.PP .PP
.B Ayuda .B Ayuda (F1)
(
.I F1
)
.PP .PP
Invoca el visor hipertexto de ayuda interno. Dentro del Invoca el visor hipertexto de ayuda interno. Dentro del
.\"LINK2" .\"LINK2"
@ -843,8 +852,7 @@ son usadas para mover adelante y atr
.I F1 .I F1
de nuevo para obtener la lista completa de teclas válidas. de nuevo para obtener la lista completa de teclas válidas.
.PP .PP
.B Menú ( .B Menú de Usuario (F2)
.I F2 )
.PP .PP
Invoca el Invoca el
.\"LINK2" .\"LINK2"
@ -853,11 +861,9 @@ Men
El menú de usuario otorga una manera fácil de tener usuarios con un menú El menú de usuario otorga una manera fácil de tener usuarios con un menú
y añadir asimismo características extra a Midnight Commander. y añadir asimismo características extra a Midnight Commander.
.PP .PP
.B Ver ( .B Ver (F3, S-F3)
.I F3,
.I Mayúsculas-F3 )
.PP .PP
Visualiza el archivo actualmente seleccionado. Por defecto invoca el Visualiza el archivo seleccionado. Por defecto invoca el
.\"LINK2" .\"LINK2"
Visor de Archivos Interno Visor de Archivos Interno
.\"Internal File Viewer" .\"Internal File Viewer"
@ -867,25 +873,22 @@ de archivos externo especificado por la variable de entorno
Si la variable Si la variable
.B PAGER .B PAGER
no está definida, se invoca al comando "view". Si en vez de esto usamos no está definida, se invoca al comando "view". Si en vez de esto usamos
.I Mayúsculas-F3, S-F3, el visor será invocado sin realizar ningún tipo de formateo o
el visor será invocado sin realizar ningún tipo de formateo o
preprocesamiento del archivo. preprocesamiento del archivo.
.PP .PP
.B Ver filtrado ( .B Ejecutar y Ver (M-!)
.I M-! )
.PP .PP
El comando con los argumentos indicados se ejecuta, y la salida se El comando con los argumentos indicados se ejecuta, y la salida se
muestra usando el visor de archivos interno. Como argumento se ofrece, muestra usando el visor de archivos interno. Como argumento se ofrece,
por defecto, el nombre seleccionado en el panel. por defecto, el nombre seleccionado en el panel.
.PP .PP
.B Editar ( .B Editar (F4)
.I F4 )
.PP .PP
Actualmente invoca el editor Invoca el editor
.B vi, .B vi,
u otro especificado en la variable de entorno u otro especificado en la variable de entorno
.B EDITOR, .B EDITOR,
o en el o el
.\"LINK2" .\"LINK2"
Editor de Archivos Interno Editor de Archivos Interno
.\"Internal File Editor" .\"Internal File Editor"
@ -893,8 +896,7 @@ si la opci
.B use_internal_edit .B use_internal_edit
está activada. está activada.
.PP .PP
.B Copiar ( .B Copiar (F5)
.I F5 )
.PP .PP
Sobreimpresiona una ventana de entrada con destino por defecto al directorio del Sobreimpresiona una ventana de entrada con destino por defecto al directorio del
panel no seleccionado y copia el archivo actualmente seleccionado (o panel no seleccionado y copia el archivo actualmente seleccionado (o
@ -918,13 +920,11 @@ Trabajos en Segundo Plano
.\"Background jobs" .\"Background jobs"
son utilizados para controlar los procesos en segundo plano. son utilizados para controlar los procesos en segundo plano.
.PP .PP
.B Ligar (Enlazar, .B Crear Enlace (C-x l)
.I C-x l
.B )
.PP .PP
Crea un enlace al archivo actual. Crea un enlace al archivo actual.
.PP .PP
.B Liga simbólica (Enlace simbólico, C-x s) .B Crear Enlace Simbólico (C-x s)
.PP .PP
Crea un enlace simbólico al archivo actual. Para aquellos que no conozcan Crea un enlace simbólico al archivo actual. Para aquellos que no conozcan
qué son los enlaces: crear un enlace a un archivo es algo parecido a copiar qué son los enlaces: crear un enlace a un archivo es algo parecido a copiar
@ -948,7 +948,7 @@ El archivo original al cual el enlace apunta es mostrado en la l
está habilitada. Usaremos enlaces simbólicos cuando está habilitada. Usaremos enlaces simbólicos cuando
queramos evitar la confusión que pueden causar los enlaces físicos. queramos evitar la confusión que pueden causar los enlaces físicos.
.PP .PP
.B Renombrar/mover (F6) .B Renombrar/Mover (F6)
.PP .PP
Presenta un diálogo de entrada proponiendo como directorio de destino el Presenta un diálogo de entrada proponiendo como directorio de destino el
directorio del panel no activo, y mueve allí, o bien los archivos marcados directorio del panel no activo, y mueve allí, o bien los archivos marcados
@ -967,7 +967,7 @@ Procesos en 2
.\"Background jobs" .\"Background jobs"
se puede controlar estas tareas. se puede controlar estas tareas.
.PP .PP
.B Crear directorio (F7) .B Crear Directorio (F7)
.PP .PP
Presenta un diálogo de entrada y crea el directorio especificado. Presenta un diálogo de entrada y crea el directorio especificado.
.PP .PP
@ -978,14 +978,14 @@ seleccionado en el panel activo. Durante el proceso, se puede pulsar
.IR C-c " o " ESC .IR C-c " o " ESC
para abortar la operación. para abortar la operación.
.PP .PP
.B Cambio rápido de directorio (M-c) .B Cambiar Directorio (M-c)
Usaremos el comando Usaremos el comando
.\"LINK2" .\"LINK2"
Cambiar de directorio Cambiar de directorio
.\"Quick cd" .\"Quick cd"
si tenemos llena la línea de órdenes y queremos hacer un cd a algún lugar. si tenemos llena la línea de órdenes y queremos hacer un cd a algún lugar.
.PP .PP
.B Selecciona grupo (+) .B Seleccionar Grupo (+)
.PP .PP
Es usado para seleccionar (marcar) un grupo de archivos. Midnight Commander Es usado para seleccionar (marcar) un grupo de archivos. Midnight Commander
preguntará por una expresión regular describiendo el grupo. Cuando los preguntará por una expresión regular describiendo el grupo. Cuando los
@ -999,15 +999,15 @@ regulares normales (V
Para marcar directorios en vez de archivos, la expresión debe empezar o terminar Para marcar directorios en vez de archivos, la expresión debe empezar o terminar
con '/'. con '/'.
.PP .PP
.B De-selecciona grupo (\\\\) .B De-seleccionar Grupo (\\\\)
.PP .PP
Utilizado para deseleccionar un grupo de archivos. Es la operación antagonista al comando Utilizado para deseleccionar un grupo de archivos. Es la operación antagonista al comando
.IR "Selecciona grupo" . .IR "Selecciona grupo" .
.PP .PP
.B Salir (F10, Mayúsculas-F10) .B Salir (F10, S-F10)
.PP .PP
Finaliza Midnight Commander. Mayúsculas-F10 es usado cuando queremos Finaliza Midnight Commander. S-F10 es usado cuando queremos
salir y estamos utilizando la envoltura del shell. Mayúsculas-F10 no nos llevará salir y estamos utilizando la envoltura del shell. S-F10 no nos llevará
al último directorio visitado con Midnight Commander, en vez de eso al último directorio visitado con Midnight Commander, en vez de eso
nos llevará al directorio donde fue invocado Midnight Commander. nos llevará al directorio donde fue invocado Midnight Commander.
.\"NODE " Quick cd" .\"NODE " Quick cd"
@ -1027,7 +1027,7 @@ todas las cualidades incluidas en el
comando cd interno\&. comando cd interno\&.
.\"The cd internal command" .\"The cd internal command"
.\"NODE " Command Menu" .\"NODE " Command Menu"
.SH " Menú de Comando" .SH " Menú de Utilidades"
.\"LINK2" .\"LINK2"
Árbol de directorios Árbol de directorios
.\"Directory Tree" .\"Directory Tree"
@ -1056,12 +1056,12 @@ de los comandos escritos. El comando seleccionado es copiado a la l
El histórico de comandos puede ser accedido también tecleando M-p ó M-n. El histórico de comandos puede ser accedido también tecleando M-p ó M-n.
.PP .PP
.\"LINK2" .\"LINK2"
Lista de directorios frecuentes (C-\\) Favoritos (C-\\)
.\"Hotlist" .\"Hotlist"
realiza el cambio desde el directorio actual a directorios utilizados a menudo más rápidamente. permite acceder con facilidad a directorios y sitios utilizados con frecuencia.
.PP .PP
.\"LINK2" .\"LINK2"
Búsquedas externas Búsquedas Externas
.\"External panelize" .\"External panelize"
nos permite ejecutar un programa externo, y llevar la salida de ese nos permite ejecutar un programa externo, y llevar la salida de ese
programa al panel actual. programa al panel actual.
@ -1085,7 +1085,7 @@ Podemos seleccionar un directorio de la figura y Midnight Commander cambiar
a ese directorio. a ese directorio.
.PP .PP
Hay dos modos de invocar el árbol. El comando de árbol de directorios Hay dos modos de invocar el árbol. El comando de árbol de directorios
está disponible desde el menú Comando. El otro modo es seleccionar la vista en árbol está disponible desde el menú Utilidades. El otro modo es seleccionar la vista en árbol
desde el menú Izquierdo o Derecho. desde el menú Izquierdo o Derecho.
.PP .PP
Para evitar largos retardos Midnight Commander crea la figura de árbol Para evitar largos retardos Midnight Commander crea la figura de árbol
@ -1248,17 +1248,16 @@ en la l
bajo el cual queremos que el comando sea guardado. La próxima vez, bastará elegir bajo el cual queremos que el comando sea guardado. La próxima vez, bastará elegir
ese comando de la lista y no habrá que escribirlo de nuevo. ese comando de la lista y no habrá que escribirlo de nuevo.
.\"NODE " Hotlist" .\"NODE " Hotlist"
.SH " Lista de Directorios Frecuentes" .SH " Favoritos"
El historial de directorios muestra las etiquetas de los directorios en el Muestra una lista de sitios y directorios guardados y abre en el panel
histórico de directorios. Midnight Commander cambiará al directorio correspondiente el lugar seleccionado. Desde el cuadro de diálogo podemos también crear y
a la etiqueta seleccionada. Desde el diálogo de la lista, podemos eliminar eliminar entradas. Para añadir se puede igualmente utilizar Añadir Actual
parejas etiqueta/directorio ya creadas y añadir una nueva. Para añadir (C-x h), que añade el directorio actual (no el seleccionado) a la lista
podríamos necesitar de la utilización del comando Añadir a la lista (C-x h), que añade el de favoritos. Se pide al usuario una etiqueta para identificar la entrada.
directorio actual (no el seleccionado) a la lista de directorios frecuentes. Se preguntará al usuario
respecto a la etiqueta para el directorio.
.PP .PP
Esto hace el posicionamiento en directorios usados frecuentemente más rápido. Deberíamos considerar el uso Esto hace más rápido el posicionamiento en los directorios usados
de la variable CDPATH tal y como se describe en frecuentemente. Deberíamos considerar también el uso de la variable
CDPATH tal y como se describe en
.\"LINK2" .\"LINK2"
comando cd interno\&. comando cd interno\&.
.\"The cd internal command" .\"The cd internal command"
@ -1599,7 +1598,7 @@ velocidad. Esta opci
no está seleccionada. no está seleccionada.
.PP .PP
.I Patrones del shell. .I Patrones del shell.
Por defecto los comandos de Selección, Deselección y Filtro emplean Por defecto, las funciones Selección, Deselección y Filtro emplean
expresiones regulares al estilo del shell. Para realizar esto se expresiones regulares al estilo del shell. Para realizar esto se
realizan las siguientes conversiones: '*' se cambia por '.*' (cero o realizan las siguientes conversiones: '*' se cambia por '.*' (cero o
más caracteres); '?' por '.' (exactamente un carácter) y '.' por un más caracteres); '?' por '.' (exactamente un carácter) y '.' por un

View File

@ -1,9 +1,9 @@
Midnight Commander (c) 1995-2001 The Free Software Foundation GNU Midnight Commander (c) 1995-2001, The Free Software Foundation
Ayudita: C-x t pone los archivos marcados en la línea de órdenes. Ayudita: C-x t pone los archivos marcados en la línea de órdenes.
Ayudita: C-x p copia la trayectoria completa en la línea de órdenes. Ayudita: C-x p copia la trayectoria completa en la línea de órdenes.
Ayudita: C-x C-p copia la trayectoria del panel opuesto en la línea de órdenes. Ayudita: C-x C-p copia la trayectoria del panel opuesto en la línea de órdenes.
Ayudita: M-Tab (o Esc+Tab) completa nombres; dos veces y muestra una lista. Ayudita: M-Tab (o Esc+Tab) completa nombres; dos veces y muestra una lista.
Ayudita: M-p y M-n permiten acceder al histórico de comandos. Ayudita: M-p y M-n permiten acceder a la historia de órdenes.
Ayudita: Para introducir un carácter especial: C-q y el caracter. Ayudita: Para introducir un carácter especial: C-q y el caracter.
Ayudita: ¿Harto de mensajitos? Se quitan en el menú Opciones/Presentación. Ayudita: ¿Harto de mensajitos? Se quitan en el menú Opciones/Presentación.
Ayudita: Para seleccionar directorios añadir "/" tras el patrón a buscar. Ayudita: Para seleccionar directorios añadir "/" tras el patrón a buscar.
@ -28,20 +28,20 @@ Ayudita: En terminales lentos la opci
Ayudita: Puede "Llevar al panel" los resultados de "Buscar archivos" y usarlos. Ayudita: Puede "Llevar al panel" los resultados de "Buscar archivos" y usarlos.
Ayudita: Puede hacer y guardar búsquedas complejas con "Búsquedas externas". Ayudita: Puede hacer y guardar búsquedas complejas con "Búsquedas externas".
Ayudita: Con M-c cambiar de directorio es un poco más cómodo. Ayudita: Con M-c cambiar de directorio es un poco más cómodo.
Nota: Los comandos de la Shell no funcionan fuera del sistema local. Nota: Las instrucciones de la Shell no funcionan fuera del sistema local.
Ayudita: Con C-y puede recuperar texto eliminado. Ayudita: Con C-y puede recuperar texto eliminado.
Ayudita: ¿Alguna tecla rebelde? Puede educarla con "Redefinir teclas". Ayudita: ¿Alguna tecla rebelde? Puede educarla con "Redefinir teclas".
Ayudita: Para ver la salida de un comando por el visor M-! Ayudita: Para ver la salida de una orden por el visor M-!
Ayudita: F13 (o Mayúsculas-F3) invoca el visor en modo primitivo, sin formatos. Ayudita: F13 (o Mayúsculas-F3) invoca el visor en modo primitivo, sin formatos.
Ayudita: ¿Problemas de teclas en terminales X? Use xterm.ad, .ti y .tcap Ayudita: ¿Problemas de teclas en terminales X? Use xterm.ad, .ti y .tcap
Ayudita: F4 puede usar cualquier editor que indiquemos en la variable EDITOR. Ayudita: F4 puede usar cualquier editor que indiquemos en la variable EDITOR.
Ayudita: Se puede usar un visor externo indicado en la variable PAGER. Ayudita: Se puede usar un visor externo indicado en la variable PAGER.
Ayudita: Para deshabilitar los mensajes de Confirmación vaya al menú Opciones. Ayudita: Para deshabilitar los mensajes de Confirmación vaya al menú Opciones.
Ayudita: Apunte los directorios más usados en "Directorios favoritos". Ayudita: Apunte los directorios y sitios más usados en "Favoritos".
Ayudita: Para hacer un FTP anónimo con mc: 'cd /#ftp:maquina.dominio' Ayudita: Para hacer un FTP anónimo con mc: 'cd /#ftp:maquina.dominio'
Ayudita: FTP está integrado en Midnight Commander, en "conexión por FTP..." Ayudita: FTP está integrado en Midnight Commander, en "conexión por FTP..."
Ayudita: M-t permite cambiar rápidamente entre varios tipos de listado. Ayudita: M-t permite cambiar rápidamente entre varios modos de listado.
Ayudita: Para hacer un FTP no-anónimo: 'cd /#ftp:usuario@maquina.dominio' Ayudita: Para hacer un FTP no-anónimo: 'cd /#ftp:usuario@maquina.dominio'
Ayudita: Para examinar un archivo RPM basta pulsar <enter> sobre él. Ayudita: Para examinar un archivo RPM basta pulsar <intro> sobre él.
Ayudita: Para copiar y pegar con ratón mantener presionada la tecla MAYÚSCULAS. Ayudita: Para copiar y pegar con ratón mantener presionada la tecla MAYÚSCULAS.
Ayudita: Los ftp habituales se pueden guardar como "Directorios favoritos". Ayudita: Los ftp habituales se pueden guardar en "Favoritos".

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.0\n" "Project-Id-Version: 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-27 14:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-27 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-26 23:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 21:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n" "Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Error"
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340 #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
msgid " Cannot open file for reading: " msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Fallo al tratar de abrir el archivo para lectura: " msgstr " Imposible abrir el archivo para lectura: "
#: edit/edit.c:283 #: edit/edit.c:283
msgid " Error reading from pipe: " msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " Problemas al leer en tubería: " msgstr " Error al leer en tubería: "
#: edit/edit.c:292 #: edit/edit.c:292
msgid " Cannot open pipe for reading: " msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " msgstr " Imposible abrir tubería para lectura: "
#: edit/edit.c:355 #: edit/edit.c:355
msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr " Error al escribir en tuber
#: edit/editcmd.c:278 #: edit/editcmd.c:278
msgid " Cannot open pipe for writing: " msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: " msgstr " Imposible abrir tubería para escritura: "
#: edit/editcmd.c:360 #: edit/editcmd.c:360
msgid "Quick save " msgid "Quick save "
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475 #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
msgid " Cannot save file. " msgid " Cannot save file. "
msgstr " Error al guardar el archivo. " msgstr " Imposible guardar el archivo. "
#: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661 #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
msgid " Delete macro " msgid " Delete macro "
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr " Eliminar macro "
#: edit/editcmd.c:583 #: edit/editcmd.c:583
msgid " Cannot open temp file " msgid " Cannot open temp file "
msgstr " Error al tratar de abrir el archivo temporal " msgstr " Imposible abrir el archivo temporal "
#: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709 #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
msgid " Cannot open macro file " msgid " Cannot open macro file "
msgstr " Error al tratar de abrir el archivo de macros " msgstr " Imposible abrir el archivo de macros "
#: edit/editcmd.c:615 #: edit/editcmd.c:615
msgid " Cannot overwrite macro file " msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " Error al sobrescribir el archivo de macros " msgstr " Imposible sobrescribir el archivo de macros "
#: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652 #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
msgid " Save macro " msgid " Save macro "
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr " Insertar archivo "
#: edit/editcmd.c:2252 #: edit/editcmd.c:2252
msgid " Cannot insert file. " msgid " Cannot insert file. "
msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " msgstr " Imposible insertar el archivo "
#: edit/editcmd.c:2269 #: edit/editcmd.c:2269
msgid " Sort block " msgid " Sort block "
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr " Ordenar "
#: edit/editcmd.c:2289 #: edit/editcmd.c:2289
msgid " Cannot execute sort command " msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" " msgstr " Imposible ejecutar \"sort\" "
#: edit/editcmd.c:2294 #: edit/editcmd.c:2294
msgid " Sort returned non-zero: " msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " msgstr " \"sort\" devolvió un error: "
#: edit/editcmd.c:2331 #: edit/editcmd.c:2331
msgid "Error creating script:" msgid "Error creating script:"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "&Definido por el usuario:"
#: src/boxes.c:135 #: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode" msgid "Listing mode"
msgstr "Modo de listado" msgstr "Listado"
#: src/boxes.c:137 #: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status" msgid "user &Mini status"
@ -1217,11 +1217,11 @@ msgstr " Nombre de archivo:"
#: src/cmd.c:302 #: src/cmd.c:302
msgid " Filtered view " msgid " Filtered view "
msgstr " Ver archivo (con filtro) " msgstr " Ejecutar y ver "
#: src/cmd.c:303 #: src/cmd.c:303
msgid " Filter command and arguments:" msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Comando para filtrar (incluya argumentos):" msgstr " Orden a ejecutar y argumentos:"
#: src/cmd.c:402 #: src/cmd.c:402
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
@ -1313,15 +1313,15 @@ msgstr "&Completo"
#: src/cmd.c:915 #: src/cmd.c:915
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando " msgstr " Ambos paneles deben estar en modo listado para usar esta función "
#: src/cmd.c:931 #: src/cmd.c:931
msgid " The command history is empty " msgid " The command history is empty "
msgstr " La historia de comandos está vacía" msgstr " La historia de órdenes está vacía "
#: src/cmd.c:937 #: src/cmd.c:937
msgid " Command history " msgid " Command history "
msgstr " Historia de comandos " msgstr " Historia de órdenes "
#: src/cmd.c:976 #: src/cmd.c:976
msgid "" msgid ""
@ -2265,11 +2265,11 @@ msgstr " Directorios virtuales (VFS) activos "
#: src/hotlist.c:589 #: src/hotlist.c:589
msgid "Directory hotlist" msgid "Directory hotlist"
msgstr " Directorios favoritos " msgstr " Favoritos "
#: src/hotlist.c:618 #: src/hotlist.c:618
msgid " Directory path " msgid " Directory path "
msgstr " Ruta del directorio " msgstr " Ruta "
#: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671 #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
msgid " Directory label " msgid " Directory label "
@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr " Nuevo "
#: src/hotlist.c:887 #: src/hotlist.c:887
msgid "Directory label" msgid "Directory label"
msgstr " Etiqueta del directorio:" msgstr " Etiqueta:"
#: src/hotlist.c:887 #: src/hotlist.c:887
msgid "Directory path" msgid "Directory path"
msgstr " Ruta del directorio:" msgstr " Ruta:"
#: src/hotlist.c:967 #: src/hotlist.c:967
msgid " New hotlist group " msgid " New hotlist group "
@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr " MC no pudo escribir al archivo ~/"
#: src/hotlist.c:1394 #: src/hotlist.c:1394
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " su lista de directorios favoritos anterior no fue borrada" msgstr " la lista de favoritos antigua no fue borrada"
#: src/hotlist.c:1396 #: src/hotlist.c:1396
msgid " Hotlist Load " msgid " Hotlist Load "
@ -2573,15 +2573,15 @@ msgstr ""
#: src/learn.c:294 #: src/learn.c:294
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "Presione todas las teclas de la lista y compruebe si alguna de ellas" msgstr "Presione todas las teclas y compruebe si alguna no responde. Para"
#: src/learn.c:296 #: src/learn.c:296
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "no está marcada con OK. Para definirla presione la barra espaciadora" msgstr "redefinirla, pulse la barra espaciadora o haga clic con el ratón"
#: src/learn.c:298 #: src/learn.c:298
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." msgstr "en ella. Use el tabulador para moverse."
#: src/main.c:465 #: src/main.c:465
msgid "" msgid ""
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
#: src/main.c:953 src/main.c:980 #: src/main.c:953 src/main.c:980
msgid "&Listing mode..." msgid "&Listing mode..."
msgstr "&Modo de listado..." msgstr "&Listado..."
#: src/main.c:954 src/main.c:981 #: src/main.c:954 src/main.c:981
msgid "&Quick view C-x q" msgid "&Quick view C-x q"
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "ver arc&Hivo..."
#: src/main.c:1010 #: src/main.c:1010
msgid "&Filtered view M-!" msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "ver archivo (con &Filtro)... M-!" msgstr "e&Jecutar y ver... M-!"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1011
msgid "&Edit F4" msgid "&Edit F4"
@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr "mostrar &Tama
#: src/main.c:1046 #: src/main.c:1046
msgid "command &History" msgid "command &History"
msgstr "&Historia de comandos" msgstr "&Historia de órdenes"
#: src/main.c:1047 #: src/main.c:1047
msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "directorios &Favoritos... C-\\" msgstr "&Favoritos... C-\\"
#: src/main.c:1049 #: src/main.c:1049
msgid "&Active VFS list C-x a" msgid "&Active VFS list C-x a"
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr " &Archivo "
#: src/main.c:1104 #: src/main.c:1104
msgid " &Command " msgid " &Command "
msgstr " &Comando " msgstr " &Utilidades "
#: src/main.c:1107 #: src/main.c:1107
msgid " &Options " msgid " &Options "
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#: src/subshell.c:416 #: src/subshell.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "No pude abrir la tubería con nombre %s\n" msgstr "Imposible abrir la tubería con nombre %s\n"
#: src/subshell.c:701 #: src/subshell.c:701
msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr " El shell todav
#: src/subshell.c:840 #: src/subshell.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n" msgstr "Cuidado: Imposible cambiar a %s.\n"
#: src/textconf.c:50 #: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n" msgid "With builtin Editor\n"
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n" "Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"No pude abrir el archivo \"%s\" para escritura:\n" "Imposible abrir el archivo \"%s\" para escritura:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: src/tree.c:648 #: src/tree.c:648
@ -3500,7 +3500,7 @@ msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n" "Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"No pude escribir al archivo %s:\n" "Imposible escribir al archivo %s:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: src/user.c:134 #: src/user.c:134
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Formato"
#: src/widget.c:901 #: src/widget.c:901
msgid " History " msgid " History "
msgstr " Histórico " msgstr " Historia "
#: src/win.c:121 #: src/win.c:121
msgid "Function key 1" msgid "Function key 1"
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgid ""
"Cannot open tar archive\n" "Cannot open tar archive\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"No pude abrir archivo de tipo tar\n" "Imposible abrir archivo de tipo tar\n"
"%s" "%s"
#: vfs/tar.c:280 #: vfs/tar.c:280