mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
Updated
This commit is contained in:
parent
d93e880ff8
commit
d6ce19afe5
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2000-09-09 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
|
||||||
|
|
||||||
|
* hu.po: Updated from Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>
|
||||||
|
|
||||||
2000-09-08 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
|
2000-09-08 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
|
||||||
|
|
||||||
* hu.po: Changes, typo and bug fixes from the new translator
|
* hu.po: Changes, typo and bug fixes from the new translator
|
||||||
|
289
po/hu.po
289
po/hu.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-28 10:15+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-09-08 13:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 17:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 18:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n"
|
"Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\".\n"
|
"\"%s\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ellenõrizd, hogy tényleg létezõ parancsra mutat-e."
|
"Ellenõrizd, hogy tényleg létezõ parancsra mutat-e."
|
||||||
# !!FIXME: "lefuttatni"?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: "lefuttatni"?
|
||||||
#: gnome/gaction.c:40
|
#: gnome/gaction.c:40
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\".\n"
|
"\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"A hiba javításához a GNOME Beállítóközpontban módosítsd a(z) "
|
"A hiba javításához a GNOME Beállítóközpontban módosítsd a(z) \"%s\" "
|
||||||
"\"%s\" alapértelmezett \"%s-action\"-jét a MIME-tulajdonságoknál"
|
"alapértelmezett \"%s-action\"-jét a MIME-tulajdonságoknál"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gaction.c:46
|
#: gnome/gaction.c:46
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -91,17 +91,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
|
#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
|
||||||
msgid "open"
|
msgid "open"
|
||||||
msgstr "megnyitás"
|
msgstr "megnyitás"
|
||||||
#!!FIXME: mi ez? kell forditani?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
|
#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr "szerkesztés"
|
msgstr "szerkesztés"
|
||||||
#!!FIXME: mi ez? kell forditani?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gaction.c:351
|
#: gnome/gaction.c:351
|
||||||
msgid "view"
|
msgid "view"
|
||||||
msgstr "megtekintés"
|
msgstr "megtekintés"
|
||||||
#!!FIXME: mi ez? kell forditani?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:50
|
#: gnome/gcmd.c:50
|
||||||
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
||||||
@ -119,11 +116,11 @@ msgstr "A Midnight Commander Team"
|
|||||||
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
|
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
|
||||||
msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot"
|
msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:115
|
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
|
||||||
msgid "GNU Midnight Commander"
|
msgid "GNU Midnight Commander"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander"
|
msgstr "GNU Midnight Commander"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:118
|
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
|
||||||
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
|
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
|
||||||
msgstr "A Midnight Commander fájlkezelõ GNOME-os kiadása"
|
msgstr "A Midnight Commander fájlkezelõ GNOME-os kiadása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -139,8 +136,8 @@ msgstr "Kis-/nagybet
|
|||||||
#: gnome/gcmd.c:299
|
#: gnome/gcmd.c:299
|
||||||
msgid "Sort files by "
|
msgid "Sort files by "
|
||||||
msgstr "Fájlok rendezése: "
|
msgstr "Fájlok rendezése: "
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
|
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Név"
|
msgstr "Név"
|
||||||
@ -161,13 +158,13 @@ msgstr "Utols
|
|||||||
#: gnome/gcmd.c:329
|
#: gnome/gcmd.c:329
|
||||||
msgid "Time Last Modified"
|
msgid "Time Last Modified"
|
||||||
msgstr "Utolsó módosítás ideje"
|
msgstr "Utolsó módosítás ideje"
|
||||||
# !!FIXME: mtime
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: mtime
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:335
|
#: gnome/gcmd.c:335
|
||||||
msgid "Time Last Changed"
|
msgid "Time Last Changed"
|
||||||
msgstr "Utolsó változás ideje"
|
msgstr "Utolsó változás ideje"
|
||||||
# !!FIXME: ctime?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: ctime?
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:349
|
#: gnome/gcmd.c:349
|
||||||
msgid "Reverse the order."
|
msgid "Reverse the order."
|
||||||
msgstr "Fordított sorrend"
|
msgstr "Fordított sorrend"
|
||||||
@ -175,13 +172,13 @@ msgstr "Ford
|
|||||||
#: gnome/gcmd.c:396
|
#: gnome/gcmd.c:396
|
||||||
msgid "Enter name."
|
msgid "Enter name."
|
||||||
msgstr "Név beírása"
|
msgstr "Név beírása"
|
||||||
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:402
|
#: gnome/gcmd.c:402
|
||||||
msgid "Enter label for command:"
|
msgid "Enter label for command:"
|
||||||
msgstr "A parancs címkéje:"
|
msgstr "A parancs címkéje:"
|
||||||
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:507
|
#: gnome/gcmd.c:507
|
||||||
msgid "Find all core files"
|
msgid "Find all core files"
|
||||||
msgstr "'core' fájlok keresése"
|
msgstr "'core' fájlok keresése"
|
||||||
@ -189,8 +186,8 @@ msgstr "'core' f
|
|||||||
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
|
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok"
|
msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok"
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:555
|
#: gnome/gcmd.c:555
|
||||||
msgid "Run Command"
|
msgid "Run Command"
|
||||||
msgstr "Parancs futtatása"
|
msgstr "Parancs futtatása"
|
||||||
@ -199,8 +196,8 @@ msgstr "Parancs futtat
|
|||||||
#: gnome/gcmd.c:560
|
#: gnome/gcmd.c:560
|
||||||
msgid "Preset Commands"
|
msgid "Preset Commands"
|
||||||
msgstr "Elõre beállított parancsok"
|
msgstr "Elõre beállított parancsok"
|
||||||
# !!FIXME: jo ide a mell.nevi igenev?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: jo ide a mell.nevi igenev?
|
||||||
#. add add/remove buttons in center
|
#. add add/remove buttons in center
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
|
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
@ -251,8 +248,8 @@ msgstr "Regu
|
|||||||
#: gnome/gcmd.c:806
|
#: gnome/gcmd.c:806
|
||||||
msgid " Open with..."
|
msgid " Open with..."
|
||||||
msgstr " Megnyitás ...-tal"
|
msgstr " Megnyitás ...-tal"
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:807
|
#: gnome/gcmd.c:807
|
||||||
msgid "Enter extra arguments:"
|
msgid "Enter extra arguments:"
|
||||||
msgstr "További paraméterek:"
|
msgstr "További paraméterek:"
|
||||||
@ -276,8 +273,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pl.: * minden fájlt kiszûr (könyvtárakat nem!);\n"
|
"Pl.: * minden fájlt kiszûr (könyvtárakat nem!);\n"
|
||||||
"*.png csak a .png végûeket fogja mutatni."
|
"*.png csak a .png végûeket fogja mutatni."
|
||||||
# !!FIXME: meghagy? (mukodik ez egyaltalan?)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: meghagy? (mukodik ez egyaltalan?)
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:913
|
#: gnome/gcmd.c:913
|
||||||
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
|
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
|
||||||
msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévõ fájlok kijelöléséhez."
|
msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévõ fájlok kijelöléséhez."
|
||||||
@ -301,8 +298,8 @@ msgstr "Hozz
|
|||||||
#: gnome/gcustom-layout.c:35
|
#: gnome/gcustom-layout.c:35
|
||||||
msgid "Creation Time"
|
msgid "Creation Time"
|
||||||
msgstr "Adatvált. ideje"
|
msgstr "Adatvált. ideje"
|
||||||
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
|
||||||
#. Group
|
#. Group
|
||||||
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
|
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
|
||||||
@ -321,8 +318,8 @@ msgstr "'Inode'"
|
|||||||
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
|
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
|
||||||
msgid "Mode"
|
msgid "Mode"
|
||||||
msgstr "Mód"
|
msgstr "Mód"
|
||||||
# !NOTE: permissions in numeric form
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: permissions in numeric form
|
||||||
#: gnome/gcustom-layout.c:40
|
#: gnome/gcustom-layout.c:40
|
||||||
msgid "Modification Time"
|
msgid "Modification Time"
|
||||||
msgstr "Módosítás ideje"
|
msgstr "Módosítás ideje"
|
||||||
@ -336,13 +333,13 @@ msgstr "'Hard' linkek sz
|
|||||||
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
|
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Tulajdonos"
|
msgstr "Tulajdonos"
|
||||||
# !NOTE: stupid alignment cuts the beginning of long labels
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: stupid alignment cuts the beginning of long labels
|
||||||
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
|
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Jogok"
|
msgstr "Jogok"
|
||||||
# !NOTE: permissions in mnemonic form
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: permissions in mnemonic form
|
||||||
#: gnome/gcustom-layout.c:46
|
#: gnome/gcustom-layout.c:46
|
||||||
msgid "Size (short)"
|
msgid "Size (short)"
|
||||||
msgstr "Méret (rövid)"
|
msgstr "Méret (rövid)"
|
||||||
@ -375,8 +372,8 @@ msgstr "Figyelmeztet
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||||
msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek ikonjai a munkaasztalon"
|
msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek ikonjai a munkaasztalon"
|
||||||
# !!FIXME: ikonja, ikonok? minek is? kell a desktop is?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: ikonja, ikonok? minek is? kell a desktop is?
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1347
|
#: gnome/gdesktop.c:1347
|
||||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||||
msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor"
|
msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor"
|
||||||
@ -455,13 +452,13 @@ msgstr "Utols
|
|||||||
#: gnome/gdesktop.c:2875
|
#: gnome/gdesktop.c:2875
|
||||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||||
msgstr "Utolsó _módosítás szerint"
|
msgstr "Utolsó _módosítás szerint"
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2876
|
#: gnome/gdesktop.c:2876
|
||||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||||
msgstr "Utolsó _változás szerint"
|
msgstr "Utolsó _változás szerint"
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
|
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
|
||||||
msgid "_Arrange Icons"
|
msgid "_Arrange Icons"
|
||||||
msgstr "Ikonok _elrendezése"
|
msgstr "Ikonok _elrendezése"
|
||||||
@ -481,8 +478,8 @@ msgstr "Munkaasztal-k
|
|||||||
#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
|
#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
|
||||||
msgid "Rescan De_vices"
|
msgid "Rescan De_vices"
|
||||||
msgstr "_Hardvereszközök újraolvasása"
|
msgstr "_Hardvereszközök újraolvasása"
|
||||||
# !!FIXME: tényleg hardver?...
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: tényleg hardver?...
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
|
#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
|
||||||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||||||
msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása"
|
msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása"
|
||||||
@ -496,7 +493,6 @@ msgid "Des_ktop Properties"
|
|||||||
msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai"
|
msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai"
|
||||||
|
|
||||||
# !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenõrizni
|
# !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenõrizni
|
||||||
|
|
||||||
#. Icon position
|
#. Icon position
|
||||||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
|
||||||
msgid "Icon position"
|
msgid "Icon position"
|
||||||
@ -549,8 +545,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
|
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
|
||||||
"folder. Please select the action to be performed."
|
"folder. Please select the action to be performed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Egy vagy több fájl már létezik a célkönyvtárban "
|
"Egy vagy több fájl már létezik a célkönyvtárban Válaszd ki, mit szeretnél."
|
||||||
"Válaszd ki, mit szeretnél."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdialogs.c:399
|
#: gnome/gdialogs.c:399
|
||||||
msgid "Prompt me before overwriting any file."
|
msgid "Prompt me before overwriting any file."
|
||||||
@ -589,12 +584,12 @@ msgstr "A c
|
|||||||
msgid "Replace it?"
|
msgid "Replace it?"
|
||||||
msgstr "Lecseréljük?"
|
msgstr "Lecseréljük?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
|
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Másol"
|
msgstr "Másol"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1254
|
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Áthlyz"
|
msgstr "Áthlyz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -694,8 +689,8 @@ msgstr "k
|
|||||||
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
|
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
# !!FIXME: direkt nincs : ?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: direkt nincs : ?
|
||||||
#: gnome/gdialogs.c:1007
|
#: gnome/gdialogs.c:1007
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
@ -896,10 +891,9 @@ msgstr "Kijel
|
|||||||
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
||||||
msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezõjére változtatja"
|
msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezõjére változtatja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085
|
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keres"
|
msgstr "Keres"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/glayout.c:408
|
#: gnome/glayout.c:408
|
||||||
msgid "Search for a file in the current Panel"
|
msgid "Search for a file in the current Panel"
|
||||||
@ -994,7 +988,7 @@ msgstr "_Parancsok"
|
|||||||
msgid "_Desktop"
|
msgid "_Desktop"
|
||||||
msgstr "_Munkaasztal"
|
msgstr "_Munkaasztal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
|
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Súgó"
|
msgstr "_Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1014,6 +1008,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos, "
|
"'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos, "
|
||||||
"és a GNOME fájlkezelõ nem fog meggátolni ebben..."
|
"és a GNOME fájlkezelõ nem fog meggátolni ebben..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:69
|
||||||
|
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
||||||
|
msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:81
|
||||||
|
msgid "Open _new window"
|
||||||
|
msgstr "Új _ablak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:86
|
||||||
|
msgid "_Close this window"
|
||||||
|
msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:88
|
||||||
|
msgid "E_xit"
|
||||||
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:95
|
||||||
|
msgid "_Listing view"
|
||||||
|
msgstr "Listázási mód"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:96
|
||||||
|
msgid "_Icon view"
|
||||||
|
msgstr "_Ikon nézet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:102
|
||||||
|
msgid "Display _tree view"
|
||||||
|
msgstr " Képernyõ-bitek "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:112
|
||||||
|
msgid "_About the Midnight Commander..."
|
||||||
|
msgstr " A Midnight Commanderrõl... "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:119
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "Fájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: kifér ez? kell bele a r. r. ? kell a használata?
|
||||||
|
#: gnome/gmc-window.c:120
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "Megnéz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gmount.c:218
|
#: gnome/gmount.c:218
|
||||||
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
|
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni"
|
msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni"
|
||||||
@ -1089,7 +1124,6 @@ msgstr "F
|
|||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
|
||||||
msgid "File Type: Socket"
|
msgid "File Type: Socket"
|
||||||
msgstr "Fájltípus: 'socket'"
|
msgstr "Fájltípus: 'socket'"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
|
||||||
msgid "File Type: FIFO"
|
msgid "File Type: FIFO"
|
||||||
@ -1125,8 +1159,8 @@ msgstr "F
|
|||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
|
||||||
msgid "File Created on: "
|
msgid "File Created on: "
|
||||||
msgstr "Adatai módosítva: "
|
msgstr "Adatai módosítva: "
|
||||||
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
|
||||||
@ -1157,8 +1191,8 @@ msgstr "R
|
|||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
|
||||||
msgid "Use default Drop Action options"
|
msgid "Use default Drop Action options"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett ráhúzási beállítások használata"
|
msgstr "Alapértelmezett ráhúzási beállítások használata"
|
||||||
# !!FIXME: kifér ez? kell bele a r. r. ? kell a használata?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: kifér ez? kell bele a r. r. ? kell a használata?
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
|
||||||
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
||||||
@ -1291,8 +1325,8 @@ msgstr "Jogosults
|
|||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
|
||||||
msgid " Properties"
|
msgid " Properties"
|
||||||
msgstr " tulajdonságai"
|
msgstr " tulajdonságai"
|
||||||
# NOTE this is the window title tail...
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# NOTE this is the window title tail...
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
|
||||||
msgid "You entered an invalid username"
|
msgid "You entered an invalid username"
|
||||||
@ -1356,12 +1390,12 @@ msgstr "M
|
|||||||
msgid "Move to Trash"
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
msgstr "Kidobás a kukába"
|
msgstr "Kidobás a kukába"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
|
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
|
||||||
#: src/screen.c:2430
|
#: src/screen.c:2430
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Töröl"
|
msgstr "Töröl"
|
||||||
# !NOTE: F-key label
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: F-key label
|
||||||
#: gnome/gpopup2.c:294
|
#: gnome/gpopup2.c:294
|
||||||
msgid "Move..."
|
msgid "Move..."
|
||||||
msgstr "Áthelyezés..."
|
msgstr "Áthelyezés..."
|
||||||
@ -1417,8 +1451,8 @@ msgstr "Futtat
|
|||||||
#: gnome/gprefs.c:129
|
#: gnome/gprefs.c:129
|
||||||
msgid "Show progress while operations are being performed"
|
msgid "Show progress while operations are being performed"
|
||||||
msgstr "Folyamatjelzõ sáv a mûveletek közben"
|
msgstr "Folyamatjelzõ sáv a mûveletek közben"
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: gnome/gprefs.c:138
|
#: gnome/gprefs.c:138
|
||||||
msgid "VFS Timeout:"
|
msgid "VFS Timeout:"
|
||||||
msgstr "VFS idõkorlát:"
|
msgstr "VFS idõkorlát:"
|
||||||
@ -1482,8 +1516,8 @@ msgstr "Teljes n
|
|||||||
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
|
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Parancs:"
|
msgstr "Parancs:"
|
||||||
# !NOTE: ":" added for consistency with other prompts
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: ":" added for consistency with other prompts
|
||||||
#: gnome/gprop.c:119
|
#: gnome/gprop.c:119
|
||||||
msgid "Command:"
|
msgid "Command:"
|
||||||
msgstr "Parancs:"
|
msgstr "Parancs:"
|
||||||
@ -1608,8 +1642,8 @@ msgid "Location:"
|
|||||||
msgstr "Hely:"
|
msgstr "Hely:"
|
||||||
|
|
||||||
#. 1
|
#. 1
|
||||||
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236
|
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1236
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
|
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
|
||||||
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
|
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
|
||||||
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
|
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
|
||||||
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
|
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
|
||||||
@ -1686,7 +1720,6 @@ msgid "ok"
|
|||||||
msgstr "ok"
|
msgstr "ok"
|
||||||
|
|
||||||
# !!FIXME: miert
|
# !!FIXME: miert
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gwidget.c:97
|
#: gnome/gwidget.c:97
|
||||||
msgid "cancel"
|
msgid "cancel"
|
||||||
msgstr "mégsem"
|
msgstr "mégsem"
|
||||||
@ -1718,14 +1751,14 @@ msgstr "Nem siker
|
|||||||
#: gnome/gmc-client.c:45
|
#: gnome/gmc-client.c:45
|
||||||
msgid "Could not get the desktop\n"
|
msgid "Could not get the desktop\n"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n"
|
msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n"
|
||||||
# !!FIXME: elerni?
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: elerni?
|
||||||
#: gnome/gmc-client.c:142
|
#: gnome/gmc-client.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
|
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: `%s'\n"
|
msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: `%s'\n"
|
||||||
# !!FIXME:
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME:
|
||||||
#: gnome/gmc-client.c:206
|
#: gnome/gmc-client.c:206
|
||||||
msgid "Create window showing the specified directory"
|
msgid "Create window showing the specified directory"
|
||||||
msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával"
|
msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával"
|
||||||
@ -1759,81 +1792,81 @@ msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
|
|||||||
msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni"
|
msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni"
|
||||||
|
|
||||||
#. The file-name is printed after the ':'
|
#. The file-name is printed after the ':'
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337
|
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386
|
#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298
|
#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:301
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1023
|
#: gtkedit/editcmd.c:307 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1024
|
||||||
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
|
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
|
||||||
msgid " Error "
|
msgid " Error "
|
||||||
msgstr " Hiba "
|
msgstr " Hiba "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379
|
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
|
||||||
msgid " Failed trying to open file for reading: "
|
msgid " Failed trying to open file for reading: "
|
||||||
msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni ezt a fájlt: "
|
msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni ezt a fájlt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:318
|
#: gtkedit/edit.c:320
|
||||||
msgid " Error reading from pipe: "
|
msgid " Error reading from pipe: "
|
||||||
msgstr " Hiba a csõ-fájl olvasásakor: "
|
msgstr " Hiba a csõ-fájl olvasásakor: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:323
|
#: gtkedit/edit.c:325
|
||||||
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
|
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
|
||||||
msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt olvasásra megyitni: "
|
msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt olvasásra megyitni: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:337
|
#: gtkedit/edit.c:339
|
||||||
msgid " Error reading file: "
|
msgid " Error reading file: "
|
||||||
msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: "
|
msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:386
|
#: gtkedit/edit.c:388
|
||||||
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
||||||
msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérése nem sikerült: "
|
msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérése nem sikerült: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:393
|
#: gtkedit/edit.c:395
|
||||||
msgid " Not an ordinary file: "
|
msgid " Not an ordinary file: "
|
||||||
msgstr " Nem közönséges fájl: "
|
msgstr " Nem közönséges fájl: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:399
|
#: gtkedit/edit.c:401
|
||||||
msgid " File is too large: "
|
msgid " File is too large: "
|
||||||
msgstr " Ez a fájl túl nagy: "
|
msgstr " Ez a fájl túl nagy: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:400
|
#: gtkedit/edit.c:402
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
|
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
|
||||||
msgstr " Növeld meg az edit.h-ban a MAXBUF értékét, aztán rebuild... "
|
msgstr " Növeld meg az edit.h-ban a MAXBUF értékét, aztán rebuild... "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:2567
|
#: gtkedit/edit.c:2569
|
||||||
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
|
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
|
||||||
msgstr "'mcedit' felhasználói menü nem használató az 'mc'-bõl."
|
msgstr "'mcedit' felhasználói menü nem használató az 'mc'-bõl."
|
||||||
# !!FIXME: vagy a csak az mc-bol inditott mcedit user menuje...
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME: vagy a csak az mc-bol inditott mcedit user menuje...
|
||||||
#. Not essential to translate
|
#. Not essential to translate
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939
|
#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939
|
||||||
msgid "Error trying to stat file:"
|
msgid "Error trying to stat file:"
|
||||||
msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:"
|
msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:298
|
#: gtkedit/editcmd.c:301
|
||||||
msgid " Error writing to pipe: "
|
msgid " Error writing to pipe: "
|
||||||
msgstr " Hiba a csõ-fájl írásakor: "
|
msgstr " Hiba a csõ-fájl írásakor: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:304
|
#: gtkedit/editcmd.c:307
|
||||||
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
||||||
msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt írásra megyitni: "
|
msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt írásra megyitni: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:380
|
#: gtkedit/editcmd.c:384
|
||||||
msgid "Quick save "
|
msgid "Quick save "
|
||||||
msgstr "Gyors mentés "
|
msgstr "Gyors mentés "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:381
|
#: gtkedit/editcmd.c:385
|
||||||
msgid "Safe save "
|
msgid "Safe save "
|
||||||
msgstr "Bizt. mentés "
|
msgstr "Bizt. mentés "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:382
|
#: gtkedit/editcmd.c:386
|
||||||
msgid "Do backups -->"
|
msgid "Do backups -->"
|
||||||
msgstr "Másolatok -->"
|
msgstr "Másolatok -->"
|
||||||
|
|
||||||
#. NLS for hotkeys?
|
#. NLS for hotkeys?
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
|
#: gtkedit/editcmd.c:389 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66
|
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66
|
||||||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
||||||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
||||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
|
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
|
||||||
@ -1844,13 +1877,13 @@ msgstr "M
|
|||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Mégsem"
|
msgstr "&Mégsem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:391
|
#: gtkedit/editcmd.c:395
|
||||||
msgid "Extension:"
|
msgid "Extension:"
|
||||||
msgstr " Végzõdés:"
|
msgstr " Végzõdés:"
|
||||||
# !NOTE: check the positioning; that space is intentional!
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: check the positioning; that space is intentional!
|
||||||
#. NLS ?
|
#. NLS ?
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:398
|
#: gtkedit/editcmd.c:402
|
||||||
msgid " Edit Save Mode "
|
msgid " Edit Save Mode "
|
||||||
msgstr " Mentési mód "
|
msgstr " Mentési mód "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1948,7 +1981,7 @@ msgstr " T
|
|||||||
msgid " Save file "
|
msgid " Save file "
|
||||||
msgstr " Fájl mentése "
|
msgstr " Fájl mentése "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||||
#: src/view.c:2077
|
#: src/view.c:2077
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Ment"
|
msgstr "Ment"
|
||||||
@ -2342,29 +2375,28 @@ msgstr "Nem siker
|
|||||||
#: gtkedit/editcmd.c:2898
|
#: gtkedit/editcmd.c:2898
|
||||||
msgid "Script created:"
|
msgid "Script created:"
|
||||||
msgstr "Parancsfál: "
|
msgstr "Parancsfál: "
|
||||||
#!!FIXME: filename assumed after the colon...
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:2905
|
#: gtkedit/editcmd.c:2905
|
||||||
msgid "Process block"
|
msgid "Process block"
|
||||||
msgstr "Blokk feldolgozása"
|
msgstr "Blokk feldolgozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:3013
|
#: gtkedit/editcmd.c:3014
|
||||||
msgid " Mail "
|
msgid " Mail "
|
||||||
msgstr " E-mail "
|
msgstr " E-mail "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:3026
|
#: gtkedit/editcmd.c:3027
|
||||||
msgid " Copies to"
|
msgid " Copies to"
|
||||||
msgstr " Másolatot kap:"
|
msgstr " Másolatot kap:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:3030
|
#: gtkedit/editcmd.c:3031
|
||||||
msgid " Subject"
|
msgid " Subject"
|
||||||
msgstr " Tárgy:"
|
msgstr " Tárgy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:3034
|
#: gtkedit/editcmd.c:3035
|
||||||
msgid " To"
|
msgid " To"
|
||||||
msgstr " Címzett:"
|
msgstr " Címzett:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:3036
|
#: gtkedit/editcmd.c:3037
|
||||||
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
||||||
msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
|
msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2823,30 +2855,30 @@ msgid " Editor options "
|
|||||||
msgstr " Szövegszerkesztõ beállításai "
|
msgstr " Szövegszerkesztõ beállításai "
|
||||||
|
|
||||||
#. Not essential to translate
|
#. Not essential to translate
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:323
|
#: gtkedit/editwidget.c:324
|
||||||
msgid "Error initialising editor.\n"
|
msgid "Error initialising editor.\n"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült inicializálni a szövegszerkesztõt.\n"
|
msgstr "Nem sikerült inicializálni a szövegszerkesztõt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
||||||
#: src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
#: src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||||||
#: src/view.c:2070
|
#: src/view.c:2070
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Súgó"
|
msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "Blokk"
|
msgstr "Blokk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1139
|
#: gtkedit/editwidget.c:1140
|
||||||
msgid "Replac"
|
msgid "Replac"
|
||||||
msgstr "Csere"
|
msgstr "Csere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1731
|
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731
|
||||||
msgid "PullDn"
|
msgid "PullDn"
|
||||||
msgstr "Fõmenü"
|
msgstr "Fõmenü"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_edit_menu
|
#. gtk_edit_menu
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
||||||
#: src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
#: src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Kilép"
|
msgstr "Kilép"
|
||||||
@ -2928,7 +2960,6 @@ msgstr "Kil
|
|||||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
|
||||||
msgid "Clear the edit buffer"
|
msgid "Clear the edit buffer"
|
||||||
msgstr "A szerkesztõablak törlése"
|
msgstr "A szerkesztõablak törlése"
|
||||||
#!!FIXME: a teljes szöveg törlése?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||||||
msgid "Insert File"
|
msgid "Insert File"
|
||||||
@ -2950,12 +2981,12 @@ msgstr "Kijel
|
|||||||
msgid "Search/Replace"
|
msgid "Search/Replace"
|
||||||
msgstr "Keresés/csere"
|
msgstr "Keresés/csere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090
|
#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1099
|
#: gtkedit/syntax.c:1101
|
||||||
msgid " Spelling Message "
|
msgid " Spelling Message "
|
||||||
msgstr " Helyesírás-ellenõrzés "
|
msgstr " Helyesírás-ellenõrzés "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1072
|
#: gtkedit/syntax.c:1074
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Fail trying to open ispell program. \n"
|
" Fail trying to open ispell program. \n"
|
||||||
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
||||||
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
|
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
|
||||||
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
|
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1081
|
#: gtkedit/syntax.c:1083
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
|
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
|
||||||
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
||||||
@ -2975,7 +3006,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
|
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
|
||||||
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
|
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1090
|
#: gtkedit/syntax.c:1092
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
|
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
|
||||||
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
||||||
@ -2985,20 +3016,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
|
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
|
||||||
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
|
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1099
|
#: gtkedit/syntax.c:1101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Error reading from ispell. \n"
|
" Error reading from ispell. \n"
|
||||||
" Ispell is being restarted. "
|
" Ispell is being restarted. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" 'ispell' olvasási hiba. \n"
|
" 'ispell' olvasási hiba. \n"
|
||||||
" Az 'ispell' újraindítása... "
|
" Az 'ispell' újraindítása... "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
|
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
|
||||||
msgid " Load Syntax Rules "
|
msgid " Load Syntax Rules "
|
||||||
msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése "
|
msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
|
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Your syntax rule file is outdated \n"
|
" Your syntax rule file is outdated \n"
|
||||||
" A new rule file is being installed. \n"
|
" A new rule file is being installed. \n"
|
||||||
@ -3008,15 +3038,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Lecserélem egy újabb változatra. \n"
|
" Lecserélem egy újabb változatra. \n"
|
||||||
" (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). "
|
" (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522
|
#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
|
||||||
msgid " Load syntax file "
|
msgid " Load syntax file "
|
||||||
msgstr " Szintaxis-fájl betöltése "
|
msgstr " Szintaxis-fájl betöltése "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1515
|
#: gtkedit/syntax.c:1518
|
||||||
msgid " File access error "
|
msgid " File access error "
|
||||||
msgstr " Fájl-hozzáférési hiba "
|
msgstr " Fájl-hozzáférési hiba "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/syntax.c:1521
|
#: gtkedit/syntax.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Error in file %s on line %d "
|
msgid " Error in file %s on line %d "
|
||||||
msgstr " Hiba a %s fájl %d. sorában "
|
msgstr " Hiba a %s fájl %d. sorában "
|
||||||
@ -3048,9 +3078,9 @@ msgstr "M
|
|||||||
#: src/achown.c:374
|
#: src/achown.c:374
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
# NOTE: no meaningful short translation here
|
# NOTE: no meaningful short translation here
|
||||||
# (See the chown dialog...)
|
# (See the chown dialog...)
|
||||||
|
|
||||||
#: src/achown.c:376
|
#: src/achown.c:376
|
||||||
msgid "Flag"
|
msgid "Flag"
|
||||||
msgstr "Jel"
|
msgstr "Jel"
|
||||||
@ -3059,7 +3089,6 @@ msgstr "Jel"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6d of %d"
|
msgid "%6d of %d"
|
||||||
msgstr "%6d a %d-bõl"
|
msgstr "%6d a %d-bõl"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/achown.c:391
|
#: src/achown.c:391
|
||||||
msgid " Chown advanced command "
|
msgid " Chown advanced command "
|
||||||
@ -3153,7 +3182,6 @@ msgstr "&Ikon-n
|
|||||||
#: src/boxes.c:137
|
#: src/boxes.c:137
|
||||||
msgid "user &Mini status"
|
msgid "user &Mini status"
|
||||||
msgstr "Beállított mini-&státusz:"
|
msgstr "Beállított mini-&státusz:"
|
||||||
#!NOTE: ":" is to be consistent with "User defined:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/boxes.c:186
|
#: src/boxes.c:186
|
||||||
msgid "Listing mode"
|
msgid "Listing mode"
|
||||||
@ -3230,7 +3258,6 @@ msgstr "Anonymous FTP jelsz
|
|||||||
#: src/boxes.c:668
|
#: src/boxes.c:668
|
||||||
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
||||||
msgstr "VFS felszabadítási idõ:"
|
msgstr "VFS felszabadítási idõ:"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/boxes.c:674
|
#: src/boxes.c:674
|
||||||
msgid " Virtual File System Setting "
|
msgid " Virtual File System Setting "
|
||||||
@ -3252,7 +3279,6 @@ msgstr "Szimbolikus link"
|
|||||||
#: src/boxes.c:833
|
#: src/boxes.c:833
|
||||||
msgid "Running "
|
msgid "Running "
|
||||||
msgstr "Futtatás: "
|
msgstr "Futtatás: "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
|
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
@ -3333,8 +3359,8 @@ msgstr "Jel
|
|||||||
#: src/chmod.c:118
|
#: src/chmod.c:118
|
||||||
msgid "&Marked all"
|
msgid "&Marked all"
|
||||||
msgstr "Jelölteket mind"
|
msgstr "Jelölteket mind"
|
||||||
# !!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!FIXME
|
||||||
#: src/chmod.c:152
|
#: src/chmod.c:152
|
||||||
msgid "Permissions (Octal)"
|
msgid "Permissions (Octal)"
|
||||||
msgstr "Jogok (oktálisan):"
|
msgstr "Jogok (oktálisan):"
|
||||||
@ -3480,7 +3506,6 @@ msgstr " Sz
|
|||||||
#: src/cmd.c:447
|
#: src/cmd.c:447
|
||||||
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
||||||
msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szûrõkifejezést"
|
msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szûrõkifejezést"
|
||||||
#!!FIXME: irasjel? muszaj felszolito modban?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:513
|
#: src/cmd.c:513
|
||||||
msgid " Select "
|
msgid " Select "
|
||||||
@ -3582,8 +3607,8 @@ msgstr " 'Hard' link "
|
|||||||
#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
|
#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
|
||||||
msgid " to:"
|
msgid " to:"
|
||||||
msgstr " ide: "
|
msgstr " ide: "
|
||||||
# !NOTE: used within prompts, like: "link ... ide:"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: used within prompts, like: "link ... ide:"
|
||||||
#: src/cmd.c:1046
|
#: src/cmd.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " link: %s "
|
msgid " link: %s "
|
||||||
@ -3607,7 +3632,6 @@ msgstr " Szibolikus link m
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
||||||
msgstr " %s törlése nem sikerült: %s "
|
msgstr " %s törlése nem sikerült: %s "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:1147
|
#: src/cmd.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3660,7 +3684,6 @@ msgstr " SMB kapcsolat "
|
|||||||
#: src/cmd.c:1405
|
#: src/cmd.c:1405
|
||||||
msgid " Socket source routing setup "
|
msgid " Socket source routing setup "
|
||||||
msgstr " 'Socket source routing' beállítása "
|
msgstr " 'Socket source routing' beállítása "
|
||||||
#!!FIXME: beallitas?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:1406
|
#: src/cmd.c:1406
|
||||||
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
||||||
@ -3706,8 +3729,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/command.c:198
|
#: src/command.c:198
|
||||||
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
|
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
|
||||||
msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
|
msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
|
||||||
# NOTE: format diff. is deliberate. (It's an error box e.g. in FTP.)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# NOTE: format diff. is deliberate. (It's an error box e.g. in FTP.)
|
||||||
#: src/dialog.c:56
|
#: src/dialog.c:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3880,7 +3903,6 @@ msgstr "sz
|
|||||||
#: src/features.c:15
|
#: src/features.c:15
|
||||||
msgid " with X11 support to read modifiers"
|
msgid " with X11 support to read modifiers"
|
||||||
msgstr " X11-támogatással "
|
msgstr " X11-támogatással "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/features.c:20
|
#: src/features.c:20
|
||||||
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
|
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
|
||||||
@ -4021,7 +4043,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Nem sikerült a szimbolikus linket létrehozni: \"%s\" \n"
|
" Nem sikerült a szimbolikus linket létrehozni: \"%s\" \n"
|
||||||
" %s "
|
" %s "
|
||||||
#!!FIXME: kell a target?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:509
|
#: src/file.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4258,7 +4279,6 @@ msgstr " `%s'
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
||||||
msgstr " Nem sikerült a \"%s\" könyvtárat felülírni: %s "
|
msgstr " Nem sikerült a \"%s\" könyvtárat felülírni: %s "
|
||||||
#!!FIXME (chk source)
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:1267
|
#: src/file.c:1267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4273,7 +4293,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Nem sikerült a \"%s\" könyvtár átnevezése \"%s\"-ra \n"
|
" Nem sikerült a \"%s\" könyvtár átnevezése \"%s\"-ra \n"
|
||||||
" %s "
|
" %s "
|
||||||
#!!FIXME (move)
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:1357
|
#: src/file.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4322,27 +4341,25 @@ msgstr "1t
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
||||||
msgstr "\"%s\" nevû %f %o%m"
|
msgstr "\"%s\" nevû %f %o%m"
|
||||||
|
|
||||||
# !NOTE: used as e.g. "dfdsfds" nevû fájl törlése?
|
# !NOTE: used as e.g. "dfdsfds" nevû fájl törlése?
|
||||||
# Copy, Move, Delete...
|
# Copy, Move, Delete...
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:1696
|
#: src/file.c:1696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%o %d %f%m"
|
msgid "%o %d %f%m"
|
||||||
msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
|
msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
|
||||||
|
|
||||||
# !NOTE: used as e.g. "44 kijelölt fájl/könyvtár törlése?
|
# !NOTE: used as e.g. "44 kijelölt fájl/könyvtár törlése?
|
||||||
# Copy, Move, Delete...
|
# Copy, Move, Delete...
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:1698
|
#: src/file.c:1698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%o %f \"%s\"%e"
|
msgid "%o %f \"%s\"%e"
|
||||||
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
|
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
|
||||||
#!!FIXME: when is this used?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:1699
|
#: src/file.c:1699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%o %d %f%e"
|
msgid "%o %d %f%e"
|
||||||
msgstr "%o %d %f%e"
|
msgstr "%o %d %f%e"
|
||||||
#!!FIXME: when is this used?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
|
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
|
||||||
msgid "file"
|
msgid "file"
|
||||||
@ -4351,8 +4368,8 @@ msgstr "f
|
|||||||
#: src/file.c:1703
|
#: src/file.c:1703
|
||||||
msgid "files"
|
msgid "files"
|
||||||
msgstr "fájl"
|
msgstr "fájl"
|
||||||
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 files"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 files"
|
||||||
#: src/file.c:1703
|
#: src/file.c:1703
|
||||||
msgid "directory"
|
msgid "directory"
|
||||||
msgstr "könyvtár"
|
msgstr "könyvtár"
|
||||||
@ -4360,13 +4377,13 @@ msgstr "k
|
|||||||
#: src/file.c:1703
|
#: src/file.c:1703
|
||||||
msgid "directories"
|
msgid "directories"
|
||||||
msgstr "könyvtár"
|
msgstr "könyvtár"
|
||||||
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 directories"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 directories"
|
||||||
#: src/file.c:1704
|
#: src/file.c:1704
|
||||||
msgid "files/directories"
|
msgid "files/directories"
|
||||||
msgstr "fájl/könyvtár"
|
msgstr "fájl/könyvtár"
|
||||||
# !NOTE: these plurals are used in contexts as "4 files/directories"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: these plurals are used in contexts as "4 files/directories"
|
||||||
#: src/file.c:1704
|
#: src/file.c:1704
|
||||||
msgid " with source mask:"
|
msgid " with source mask:"
|
||||||
msgstr " ezzel a maszkkal:"
|
msgstr " ezzel a maszkkal:"
|
||||||
@ -4374,8 +4391,8 @@ msgstr " ezzel a maszkkal:"
|
|||||||
#: src/file.c:1856
|
#: src/file.c:1856
|
||||||
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
||||||
msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet ilyesmire haszálni... "
|
msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet ilyesmire haszálni... "
|
||||||
# !NOTE: Copy, Move, Delete...
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: Copy, Move, Delete...
|
||||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
|
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
@ -4444,7 +4461,6 @@ msgstr "&Egyiket sem"
|
|||||||
#: src/file.c:2260
|
#: src/file.c:2260
|
||||||
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
||||||
msgstr " Írj be 'yes'-t, ha TÉNYLEG törölni akarod "
|
msgstr " Írj be 'yes'-t, ha TÉNYLEG törölni akarod "
|
||||||
#!!FIXME: yes vagy igen??
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/file.c:2262
|
#: src/file.c:2262
|
||||||
msgid "all the directories "
|
msgid "all the directories "
|
||||||
@ -4477,7 +4493,6 @@ msgstr "Forr
|
|||||||
#: src/filegui.c:528
|
#: src/filegui.c:528
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Cél"
|
msgstr "Cél"
|
||||||
#!!FIXME: it was empty previously
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/filegui.c:550
|
#: src/filegui.c:550
|
||||||
msgid "Deleting"
|
msgid "Deleting"
|
||||||
@ -4548,8 +4563,8 @@ msgstr "C
|
|||||||
#: src/filegui.c:810
|
#: src/filegui.c:810
|
||||||
msgid "&Using shell patterns"
|
msgid "&Using shell patterns"
|
||||||
msgstr "'&Shell'-minta"
|
msgstr "'&Shell'-minta"
|
||||||
# !NOTE: checkbox on the copy/move/del dialog (plural is surplus!)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: checkbox on the copy/move/del dialog (plural is surplus!)
|
||||||
#: src/filegui.c:831
|
#: src/filegui.c:831
|
||||||
msgid "&Background"
|
msgid "&Background"
|
||||||
msgstr "&Háttérben"
|
msgstr "&Háttérben"
|
||||||
@ -4683,15 +4698,15 @@ msgstr "A f
|
|||||||
msgid "Send the results to a Panel"
|
msgid "Send the results to a Panel"
|
||||||
msgstr "Eredményeket a panelra"
|
msgstr "Eredményeket a panelra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fixhlp.c:171
|
#: src/fixhlp.c:169
|
||||||
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
|
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
|
||||||
msgstr "Használata: fixhlp <szélesség> <tartalomjegyzék_neve>\n"
|
msgstr "Használata: fixhlp <szélesség> <tartalomjegyzék_neve>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fixhlp.c:176
|
#: src/fixhlp.c:174
|
||||||
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
|
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
|
||||||
msgstr "fixhlp: nem sikerült a tartalomjegyzék megnyitása írásra"
|
msgstr "fixhlp: nem sikerült a tartalomjegyzék megnyitása írásra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fixhlp.c:179
|
#: src/fixhlp.c:177
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"[Contents]\n"
|
"[Contents]\n"
|
||||||
" Topics:\n"
|
" Topics:\n"
|
||||||
@ -4778,7 +4793,6 @@ msgstr "&Aktu
|
|||||||
#: src/hotlist.c:141
|
#: src/hotlist.c:141
|
||||||
msgid "Change &To"
|
msgid "Change &To"
|
||||||
msgstr "&Belépés"
|
msgstr "&Belépés"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hotlist.c:188
|
#: src/hotlist.c:188
|
||||||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||||||
@ -4804,13 +4818,12 @@ msgstr " C
|
|||||||
#: src/hotlist.c:650
|
#: src/hotlist.c:650
|
||||||
msgid "Moving "
|
msgid "Moving "
|
||||||
msgstr "Áthelyezés/-nevezés: "
|
msgstr "Áthelyezés/-nevezés: "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hotlist.c:879
|
#: src/hotlist.c:879
|
||||||
msgid "New hotlist entry"
|
msgid "New hotlist entry"
|
||||||
msgstr " Új gyorslista-bejegyzés "
|
msgstr " Új gyorslista-bejegyzés "
|
||||||
# !NOTE: just a sick pedantic fix with those spaces... :)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: just a sick pedantic fix with those spaces... :)
|
||||||
#: src/hotlist.c:879
|
#: src/hotlist.c:879
|
||||||
msgid "Directory label"
|
msgid "Directory label"
|
||||||
msgstr "Könyvtárcímke:"
|
msgstr "Könyvtárcímke:"
|
||||||
@ -5005,8 +5018,8 @@ msgstr "M
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Created: %s"
|
msgid "Created: %s"
|
||||||
msgstr "Adatváltozt.: %s"
|
msgstr "Adatváltozt.: %s"
|
||||||
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
|
||||||
#: src/info.c:179
|
#: src/info.c:179
|
||||||
msgid "Size: "
|
msgid "Size: "
|
||||||
msgstr "Méret: "
|
msgstr "Méret: "
|
||||||
@ -5039,7 +5052,6 @@ msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
|
|||||||
#: src/info.c:212
|
#: src/info.c:212
|
||||||
msgid "File: None"
|
msgid "File: None"
|
||||||
msgstr "Fájl: Nincs"
|
msgstr "Fájl: Nincs"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:159
|
#: src/layout.c:159
|
||||||
msgid "&Vertical"
|
msgid "&Vertical"
|
||||||
@ -5097,7 +5109,6 @@ msgstr " Megjelen
|
|||||||
#: src/layout.c:381
|
#: src/layout.c:381
|
||||||
msgid " Panel split "
|
msgid " Panel split "
|
||||||
msgstr " Panelok elhelyezkedése "
|
msgstr " Panelok elhelyezkedése "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:382
|
#: src/layout.c:382
|
||||||
msgid " Highlight... "
|
msgid " Highlight... "
|
||||||
@ -5978,7 +5989,6 @@ msgstr "GID"
|
|||||||
#: src/screen.c:1322
|
#: src/screen.c:1322
|
||||||
msgid "Unknow tag on display format: "
|
msgid "Unknow tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Ismeretlen formátum-mezõ: "
|
msgstr "Ismeretlen formátum-mezõ: "
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:1448
|
#: src/screen.c:1448
|
||||||
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||||
@ -6321,7 +6331,6 @@ msgstr "RegKer"
|
|||||||
#: src/view.c:2080
|
#: src/view.c:2080
|
||||||
msgid "EdText"
|
msgid "EdText"
|
||||||
msgstr "ASCSzrk"
|
msgstr "ASCSzrk"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/view.c:2080
|
#: src/view.c:2080
|
||||||
msgid "EdHex"
|
msgid "EdHex"
|
||||||
@ -6563,7 +6572,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nem sikerült megynitni a 'cpio' archívumot:\n"
|
"Nem sikerült megynitni a 'cpio' archívumot:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/cpio.c:224
|
#: vfs/cpio.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6639,7 +6647,6 @@ msgstr "Line
|
|||||||
#: vfs/direntry.c:957
|
#: vfs/direntry.c:957
|
||||||
msgid "Getting file"
|
msgid "Getting file"
|
||||||
msgstr "Fájl-letöltés"
|
msgstr "Fájl-letöltés"
|
||||||
#!!FIXME: van utana fajlnev?
|
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/extfs.c:270
|
#: vfs/extfs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -6651,7 +6658,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
|
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
||||||
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum."
|
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6732,7 +6738,6 @@ msgstr "Megszak
|
|||||||
#: vfs/fish.c:567
|
#: vfs/fish.c:567
|
||||||
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
||||||
msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne."
|
msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne."
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:315
|
#: vfs/ftpfs.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -6837,7 +6842,6 @@ msgstr "ftpfs: sikertelen k
|
|||||||
#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
|
#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
|
||||||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||||||
msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni"
|
msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni"
|
||||||
#!!FIXME
|
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1161
|
#: vfs/ftpfs.c:1161
|
||||||
msgid "Resolving symlink..."
|
msgid "Resolving symlink..."
|
||||||
@ -7151,4 +7155,3 @@ msgstr " Nem siker
|
|||||||
#: vfs/undelfs.c:684
|
#: vfs/undelfs.c:684
|
||||||
msgid "Undelete filesystem for ext2"
|
msgid "Undelete filesystem for ext2"
|
||||||
msgstr "Fájlhelyreállító fájlrendszer 'ext2fs'-hez"
|
msgstr "Fájlhelyreállító fájlrendszer 'ext2fs'-hez"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user