This commit is contained in:
Andras Timar 2000-09-09 03:08:37 +00:00
parent d93e880ff8
commit d6ce19afe5
2 changed files with 151 additions and 144 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-09-09 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Updated from Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>
2000-09-08 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu> 2000-09-08 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Changes, typo and bug fixes from the new translator * hu.po: Changes, typo and bug fixes from the new translator

289
po/hu.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-28 10:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-08 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-08 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n" "Last-Translator: Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian GNOME team <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"\"%s\".\n" "\"%s\".\n"
"\n" "\n"
"Ellenõrizd, hogy tényleg létezõ parancsra mutat-e." "Ellenõrizd, hogy tényleg létezõ parancsra mutat-e."
# !!FIXME: "lefuttatni"?
# !!FIXME: "lefuttatni"?
#: gnome/gaction.c:40 #: gnome/gaction.c:40
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\".\n" "\".\n"
"\n" "\n"
"A hiba javításához a GNOME Beállítóközpontban módosítsd a(z) " "A hiba javításához a GNOME Beállítóközpontban módosítsd a(z) \"%s\" "
"\"%s\" alapértelmezett \"%s-action\"-jét a MIME-tulajdonságoknál" "alapértelmezett \"%s-action\"-jét a MIME-tulajdonságoknál"
#: gnome/gaction.c:46 #: gnome/gaction.c:46
#, c-format #, c-format
@ -91,17 +91,14 @@ msgstr ""
#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 #: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
msgid "open" msgid "open"
msgstr "megnyitás" msgstr "megnyitás"
#!!FIXME: mi ez? kell forditani?
#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 #: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "szerkesztés" msgstr "szerkesztés"
#!!FIXME: mi ez? kell forditani?
#: gnome/gaction.c:351 #: gnome/gaction.c:351
msgid "view" msgid "view"
msgstr "megtekintés" msgstr "megtekintés"
#!!FIXME: mi ez? kell forditani?
#: gnome/gcmd.c:50 #: gnome/gcmd.c:50
msgid " There is no other panel to compare contents to " msgid " There is no other panel to compare contents to "
@ -119,11 +116,11 @@ msgstr "A Midnight Commander Team"
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot" msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot"
#: gnome/gcmd.c:115 #: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
msgid "GNU Midnight Commander" msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:118 #: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "A Midnight Commander fájlkezelõ GNOME-os kiadása" msgstr "A Midnight Commander fájlkezelõ GNOME-os kiadása"
@ -139,8 +136,8 @@ msgstr "Kis-/nagybet
#: gnome/gcmd.c:299 #: gnome/gcmd.c:299
msgid "Sort files by " msgid "Sort files by "
msgstr "Fájlok rendezése: " msgstr "Fájlok rendezése: "
# !!FIXME
# !!FIXME
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
@ -161,13 +158,13 @@ msgstr "Utols
#: gnome/gcmd.c:329 #: gnome/gcmd.c:329
msgid "Time Last Modified" msgid "Time Last Modified"
msgstr "Utolsó módosítás ideje" msgstr "Utolsó módosítás ideje"
# !!FIXME: mtime
# !!FIXME: mtime
#: gnome/gcmd.c:335 #: gnome/gcmd.c:335
msgid "Time Last Changed" msgid "Time Last Changed"
msgstr "Utolsó változás ideje" msgstr "Utolsó változás ideje"
# !!FIXME: ctime?
# !!FIXME: ctime?
#: gnome/gcmd.c:349 #: gnome/gcmd.c:349
msgid "Reverse the order." msgid "Reverse the order."
msgstr "Fordított sorrend" msgstr "Fordított sorrend"
@ -175,13 +172,13 @@ msgstr "Ford
#: gnome/gcmd.c:396 #: gnome/gcmd.c:396
msgid "Enter name." msgid "Enter name."
msgstr "Név beírása" msgstr "Név beírása"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
#: gnome/gcmd.c:402 #: gnome/gcmd.c:402
msgid "Enter label for command:" msgid "Enter label for command:"
msgstr "A parancs címkéje:" msgstr "A parancs címkéje:"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
#: gnome/gcmd.c:507 #: gnome/gcmd.c:507
msgid "Find all core files" msgid "Find all core files"
msgstr "'core' fájlok keresése" msgstr "'core' fájlok keresése"
@ -189,8 +186,8 @@ msgstr "'core' f
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 #: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
msgid "Find rejects after patching" msgid "Find rejects after patching"
msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok" msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok"
# !!FIXME
# !!FIXME
#: gnome/gcmd.c:555 #: gnome/gcmd.c:555
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Parancs futtatása" msgstr "Parancs futtatása"
@ -199,8 +196,8 @@ msgstr "Parancs futtat
#: gnome/gcmd.c:560 #: gnome/gcmd.c:560
msgid "Preset Commands" msgid "Preset Commands"
msgstr "Elõre beállított parancsok" msgstr "Elõre beállított parancsok"
# !!FIXME: jo ide a mell.nevi igenev?
# !!FIXME: jo ide a mell.nevi igenev?
#. add add/remove buttons in center #. add add/remove buttons in center
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 #: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add" msgid "Add"
@ -251,8 +248,8 @@ msgstr "Regu
#: gnome/gcmd.c:806 #: gnome/gcmd.c:806
msgid " Open with..." msgid " Open with..."
msgstr " Megnyitás ...-tal" msgstr " Megnyitás ...-tal"
# !!FIXME
# !!FIXME
#: gnome/gcmd.c:807 #: gnome/gcmd.c:807
msgid "Enter extra arguments:" msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "További paraméterek:" msgstr "További paraméterek:"
@ -276,8 +273,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pl.: * minden fájlt kiszûr (könyvtárakat nem!);\n" "Pl.: * minden fájlt kiszûr (könyvtárakat nem!);\n"
"*.png csak a .png végûeket fogja mutatni." "*.png csak a .png végûeket fogja mutatni."
# !!FIXME: meghagy? (mukodik ez egyaltalan?)
# !!FIXME: meghagy? (mukodik ez egyaltalan?)
#: gnome/gcmd.c:913 #: gnome/gcmd.c:913
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévõ fájlok kijelöléséhez." msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévõ fájlok kijelöléséhez."
@ -301,8 +298,8 @@ msgstr "Hozz
#: gnome/gcustom-layout.c:35 #: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time" msgid "Creation Time"
msgstr "Adatvált. ideje" msgstr "Adatvált. ideje"
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
#. Group #. Group
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
@ -321,8 +318,8 @@ msgstr "'Inode'"
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mód" msgstr "Mód"
# !NOTE: permissions in numeric form
# !NOTE: permissions in numeric form
#: gnome/gcustom-layout.c:40 #: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time" msgid "Modification Time"
msgstr "Módosítás ideje" msgstr "Módosítás ideje"
@ -336,13 +333,13 @@ msgstr "'Hard' linkek sz
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos" msgstr "Tulajdonos"
# !NOTE: stupid alignment cuts the beginning of long labels
# !NOTE: stupid alignment cuts the beginning of long labels
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Jogok" msgstr "Jogok"
# !NOTE: permissions in mnemonic form
# !NOTE: permissions in mnemonic form
#: gnome/gcustom-layout.c:46 #: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)" msgid "Size (short)"
msgstr "Méret (rövid)" msgstr "Méret (rövid)"
@ -375,8 +372,8 @@ msgstr "Figyelmeztet
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek ikonjai a munkaasztalon" msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek ikonjai a munkaasztalon"
# !!FIXME: ikonja, ikonok? minek is? kell a desktop is?
# !!FIXME: ikonja, ikonok? minek is? kell a desktop is?
#: gnome/gdesktop.c:1347 #: gnome/gdesktop.c:1347
msgid "While running the mount/umount command" msgid "While running the mount/umount command"
msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor" msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor"
@ -455,13 +452,13 @@ msgstr "Utols
#: gnome/gdesktop.c:2875 #: gnome/gdesktop.c:2875
msgid "By Time Last _Modified" msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Utolsó _módosítás szerint" msgstr "Utolsó _módosítás szerint"
# !!FIXME
# !!FIXME
#: gnome/gdesktop.c:2876 #: gnome/gdesktop.c:2876
msgid "By Time Last _Changed" msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Utolsó _változás szerint" msgstr "Utolsó _változás szerint"
# !!FIXME
# !!FIXME
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 #: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
msgid "_Arrange Icons" msgid "_Arrange Icons"
msgstr "Ikonok _elrendezése" msgstr "Ikonok _elrendezése"
@ -481,8 +478,8 @@ msgstr "Munkaasztal-k
#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 #: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
msgid "Rescan De_vices" msgid "Rescan De_vices"
msgstr "_Hardvereszközök újraolvasása" msgstr "_Hardvereszközök újraolvasása"
# !!FIXME: tényleg hardver?...
# !!FIXME: tényleg hardver?...
#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 #: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
msgid "Recreate Default _Icons" msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása" msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása"
@ -496,7 +493,6 @@ msgid "Des_ktop Properties"
msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai" msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai"
# !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenõrizni # !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenõrizni
#. Icon position #. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position" msgid "Icon position"
@ -549,8 +545,7 @@ msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed." "folder. Please select the action to be performed."
msgstr "" msgstr ""
"Egy vagy több fájl már létezik a célkönyvtárban " "Egy vagy több fájl már létezik a célkönyvtárban Válaszd ki, mit szeretnél."
"Válaszd ki, mit szeretnél."
#: gnome/gdialogs.c:399 #: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file." msgid "Prompt me before overwriting any file."
@ -589,12 +584,12 @@ msgstr "A c
msgid "Replace it?" msgid "Replace it?"
msgstr "Lecseréljük?" msgstr "Lecseréljük?"
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1252 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másol" msgstr "Másol"
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1254 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Áthlyz" msgstr "Áthlyz"
@ -694,8 +689,8 @@ msgstr "k
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
# !!FIXME: direkt nincs : ?
# !!FIXME: direkt nincs : ?
#: gnome/gdialogs.c:1007 #: gnome/gdialogs.c:1007
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
@ -896,10 +891,9 @@ msgstr "Kijel
msgid "Reverses the list of tagged files" msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezõjére változtatja" msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezõjére változtatja"
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 #: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keres" msgstr "Keres"
#!!FIXME
#: gnome/glayout.c:408 #: gnome/glayout.c:408
msgid "Search for a file in the current Panel" msgid "Search for a file in the current Panel"
@ -994,7 +988,7 @@ msgstr "_Parancsok"
msgid "_Desktop" msgid "_Desktop"
msgstr "_Munkaasztal" msgstr "_Munkaasztal"
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Súgó" msgstr "_Súgó"
@ -1014,6 +1008,47 @@ msgstr ""
"'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos, " "'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos, "
"és a GNOME fájlkezelõ nem fog meggátolni ebben..." "és a GNOME fájlkezelõ nem fog meggátolni ebben..."
#: gnome/gmc-window.c:69
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
#: gnome/gmc-window.c:81
msgid "Open _new window"
msgstr "Új _ablak"
#: gnome/gmc-window.c:86
msgid "_Close this window"
msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
#: gnome/gmc-window.c:88
msgid "E_xit"
msgstr "Kilépés"
#: gnome/gmc-window.c:95
msgid "_Listing view"
msgstr "Listázási mód"
#: gnome/gmc-window.c:96
msgid "_Icon view"
msgstr "_Ikon nézet"
#: gnome/gmc-window.c:102
msgid "Display _tree view"
msgstr " Képernyõ-bitek "
#: gnome/gmc-window.c:112
msgid "_About the Midnight Commander..."
msgstr " A Midnight Commanderrõl... "
#: gnome/gmc-window.c:119
msgid "_File"
msgstr "Fájl"
# !!FIXME: kifér ez? kell bele a r. r. ? kell a használata?
#: gnome/gmc-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "Megnéz"
#: gnome/gmount.c:218 #: gnome/gmount.c:218
msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgid "Could not open the /etc/fstab file"
msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni" msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni"
@ -1089,7 +1124,6 @@ msgstr "F
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
msgid "File Type: Socket" msgid "File Type: Socket"
msgstr "Fájltípus: 'socket'" msgstr "Fájltípus: 'socket'"
#!!FIXME
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
msgid "File Type: FIFO" msgid "File Type: FIFO"
@ -1125,8 +1159,8 @@ msgstr "F
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
msgid "File Created on: " msgid "File Created on: "
msgstr "Adatai módosítva: " msgstr "Adatai módosítva: "
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
@ -1157,8 +1191,8 @@ msgstr "R
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
msgid "Use default Drop Action options" msgid "Use default Drop Action options"
msgstr "Alapértelmezett ráhúzási beállítások használata" msgstr "Alapértelmezett ráhúzási beállítások használata"
# !!FIXME: kifér ez? kell bele a r. r. ? kell a használata?
# !!FIXME: kifér ez? kell bele a r. r. ? kell a használata?
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 #: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
@ -1291,8 +1325,8 @@ msgstr "Jogosults
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
msgid " Properties" msgid " Properties"
msgstr " tulajdonságai" msgstr " tulajdonságai"
# NOTE this is the window title tail...
# NOTE this is the window title tail...
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
msgid "You entered an invalid username" msgid "You entered an invalid username"
@ -1356,12 +1390,12 @@ msgstr "M
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Kidobás a kukába" msgstr "Kidobás a kukába"
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400 #: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2430 #: src/screen.c:2430
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Töröl" msgstr "Töröl"
# !NOTE: F-key label
# !NOTE: F-key label
#: gnome/gpopup2.c:294 #: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Move..." msgid "Move..."
msgstr "Áthelyezés..." msgstr "Áthelyezés..."
@ -1417,8 +1451,8 @@ msgstr "Futtat
#: gnome/gprefs.c:129 #: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed" msgid "Show progress while operations are being performed"
msgstr "Folyamatjelzõ sáv a mûveletek közben" msgstr "Folyamatjelzõ sáv a mûveletek közben"
# !!FIXME
# !!FIXME
#: gnome/gprefs.c:138 #: gnome/gprefs.c:138
msgid "VFS Timeout:" msgid "VFS Timeout:"
msgstr "VFS idõkorlát:" msgstr "VFS idõkorlát:"
@ -1482,8 +1516,8 @@ msgstr "Teljes n
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Parancs:" msgstr "Parancs:"
# !NOTE: ":" added for consistency with other prompts
# !NOTE: ":" added for consistency with other prompts
#: gnome/gprop.c:119 #: gnome/gprop.c:119
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Parancs:" msgstr "Parancs:"
@ -1608,8 +1642,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Hely:" msgstr "Hely:"
#. 1 #. 1
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1236
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 #: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
@ -1686,7 +1720,6 @@ msgid "ok"
msgstr "ok" msgstr "ok"
# !!FIXME: miert # !!FIXME: miert
#: gnome/gwidget.c:97 #: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel" msgid "cancel"
msgstr "mégsem" msgstr "mégsem"
@ -1718,14 +1751,14 @@ msgstr "Nem siker
#: gnome/gmc-client.c:45 #: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n" msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n" msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n"
# !!FIXME: elerni?
# !!FIXME: elerni?
#: gnome/gmc-client.c:142 #: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n" msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: `%s'\n" msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: `%s'\n"
# !!FIXME:
# !!FIXME:
#: gnome/gmc-client.c:206 #: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory" msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával" msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával"
@ -1759,81 +1792,81 @@ msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni" msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni"
#. The file-name is printed after the ':' #. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:301
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1023 #: gtkedit/editcmd.c:307 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1024
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
msgid " Error " msgid " Error "
msgstr " Hiba " msgstr " Hiba "
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
msgid " Failed trying to open file for reading: " msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni ezt a fájlt: " msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni ezt a fájlt: "
#: gtkedit/edit.c:318 #: gtkedit/edit.c:320
msgid " Error reading from pipe: " msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " Hiba a csõ-fájl olvasásakor: " msgstr " Hiba a csõ-fájl olvasásakor: "
#: gtkedit/edit.c:323 #: gtkedit/edit.c:325
msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt olvasásra megyitni: " msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt olvasásra megyitni: "
#: gtkedit/edit.c:337 #: gtkedit/edit.c:339
msgid " Error reading file: " msgid " Error reading file: "
msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: " msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: "
#: gtkedit/edit.c:386 #: gtkedit/edit.c:388
msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérése nem sikerült: " msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérése nem sikerült: "
#: gtkedit/edit.c:393 #: gtkedit/edit.c:395
msgid " Not an ordinary file: " msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Nem közönséges fájl: " msgstr " Nem közönséges fájl: "
#: gtkedit/edit.c:399 #: gtkedit/edit.c:401
msgid " File is too large: " msgid " File is too large: "
msgstr " Ez a fájl túl nagy: " msgstr " Ez a fájl túl nagy: "
#: gtkedit/edit.c:400 #: gtkedit/edit.c:402
msgid "" msgid ""
" \n" " \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr " Növeld meg az edit.h-ban a MAXBUF értékét, aztán rebuild... " msgstr " Növeld meg az edit.h-ban a MAXBUF értékét, aztán rebuild... "
#: gtkedit/edit.c:2567 #: gtkedit/edit.c:2569
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
msgstr "'mcedit' felhasználói menü nem használató az 'mc'-bõl." msgstr "'mcedit' felhasználói menü nem használató az 'mc'-bõl."
# !!FIXME: vagy a csak az mc-bol inditott mcedit user menuje...
# !!FIXME: vagy a csak az mc-bol inditott mcedit user menuje...
#. Not essential to translate #. Not essential to translate
#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939 #: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939
msgid "Error trying to stat file:" msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:" msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:"
#: gtkedit/editcmd.c:298 #: gtkedit/editcmd.c:301
msgid " Error writing to pipe: " msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Hiba a csõ-fájl írásakor: " msgstr " Hiba a csõ-fájl írásakor: "
#: gtkedit/editcmd.c:304 #: gtkedit/editcmd.c:307
msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt írásra megyitni: " msgstr " Nem sikerült a csõ-fájlt írásra megyitni: "
#: gtkedit/editcmd.c:380 #: gtkedit/editcmd.c:384
msgid "Quick save " msgid "Quick save "
msgstr "Gyors mentés " msgstr "Gyors mentés "
#: gtkedit/editcmd.c:381 #: gtkedit/editcmd.c:385
msgid "Safe save " msgid "Safe save "
msgstr "Bizt. mentés " msgstr "Bizt. mentés "
#: gtkedit/editcmd.c:382 #: gtkedit/editcmd.c:386
msgid "Do backups -->" msgid "Do backups -->"
msgstr "Másolatok -->" msgstr "Másolatok -->"
#. NLS for hotkeys? #. NLS for hotkeys?
#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234 #: gtkedit/editcmd.c:389 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 #: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
@ -1844,13 +1877,13 @@ msgstr "M
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem" msgstr "&Mégsem"
#: gtkedit/editcmd.c:391 #: gtkedit/editcmd.c:395
msgid "Extension:" msgid "Extension:"
msgstr " Végzõdés:" msgstr " Végzõdés:"
# !NOTE: check the positioning; that space is intentional!
# !NOTE: check the positioning; that space is intentional!
#. NLS ? #. NLS ?
#: gtkedit/editcmd.c:398 #: gtkedit/editcmd.c:402
msgid " Edit Save Mode " msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Mentési mód " msgstr " Mentési mód "
@ -1948,7 +1981,7 @@ msgstr " T
msgid " Save file " msgid " Save file "
msgstr " Fájl mentése " msgstr " Fájl mentése "
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
#: src/view.c:2077 #: src/view.c:2077
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Ment" msgstr "Ment"
@ -2342,29 +2375,28 @@ msgstr "Nem siker
#: gtkedit/editcmd.c:2898 #: gtkedit/editcmd.c:2898
msgid "Script created:" msgid "Script created:"
msgstr "Parancsfál: " msgstr "Parancsfál: "
#!!FIXME: filename assumed after the colon...
#: gtkedit/editcmd.c:2905 #: gtkedit/editcmd.c:2905
msgid "Process block" msgid "Process block"
msgstr "Blokk feldolgozása" msgstr "Blokk feldolgozása"
#: gtkedit/editcmd.c:3013 #: gtkedit/editcmd.c:3014
msgid " Mail " msgid " Mail "
msgstr " E-mail " msgstr " E-mail "
#: gtkedit/editcmd.c:3026 #: gtkedit/editcmd.c:3027
msgid " Copies to" msgid " Copies to"
msgstr " Másolatot kap:" msgstr " Másolatot kap:"
#: gtkedit/editcmd.c:3030 #: gtkedit/editcmd.c:3031
msgid " Subject" msgid " Subject"
msgstr " Tárgy:" msgstr " Tárgy:"
#: gtkedit/editcmd.c:3034 #: gtkedit/editcmd.c:3035
msgid " To" msgid " To"
msgstr " Címzett:" msgstr " Címzett:"
#: gtkedit/editcmd.c:3036 #: gtkedit/editcmd.c:3037
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>" msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>" msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
@ -2823,30 +2855,30 @@ msgid " Editor options "
msgstr " Szövegszerkesztõ beállításai " msgstr " Szövegszerkesztõ beállításai "
#. Not essential to translate #. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:323 #: gtkedit/editwidget.c:324
msgid "Error initialising editor.\n" msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "Nem sikerült inicializálni a szövegszerkesztõt.\n" msgstr "Nem sikerült inicializálni a szövegszerkesztõt.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
#: src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070 #: src/view.c:2070
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Blokk" msgstr "Blokk"
#: gtkedit/editwidget.c:1139 #: gtkedit/editwidget.c:1140
msgid "Replac" msgid "Replac"
msgstr "Csere" msgstr "Csere"
#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1731 #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731
msgid "PullDn" msgid "PullDn"
msgstr "Fõmenü" msgstr "Fõmenü"
#. gtk_edit_menu #. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
#: src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094 #: src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilép" msgstr "Kilép"
@ -2928,7 +2960,6 @@ msgstr "Kil
#: gtkedit/gtkedit.c:1292 #: gtkedit/gtkedit.c:1292
msgid "Clear the edit buffer" msgid "Clear the edit buffer"
msgstr "A szerkesztõablak törlése" msgstr "A szerkesztõablak törlése"
#!!FIXME: a teljes szöveg törlése?
#: gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert File" msgid "Insert File"
@ -2950,12 +2981,12 @@ msgstr "Kijel
msgid "Search/Replace" msgid "Search/Replace"
msgstr "Keresés/csere" msgstr "Keresés/csere"
#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 #: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
#: gtkedit/syntax.c:1099 #: gtkedit/syntax.c:1101
msgid " Spelling Message " msgid " Spelling Message "
msgstr " Helyesírás-ellenõrzés " msgstr " Helyesírás-ellenõrzés "
#: gtkedit/syntax.c:1072 #: gtkedit/syntax.c:1074
msgid "" msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n" " Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n" " Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. " " Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
#: gtkedit/syntax.c:1081 #: gtkedit/syntax.c:1083
msgid "" msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n" " Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
@ -2975,7 +3006,7 @@ msgstr ""
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n" " Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. " " Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
#: gtkedit/syntax.c:1090 #: gtkedit/syntax.c:1092
msgid "" msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n" " Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
@ -2985,20 +3016,19 @@ msgstr ""
" Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n" " Ellenõrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n"
" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. " " Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenõrzést a 'Beállítások'-nál. "
#: gtkedit/syntax.c:1099 #: gtkedit/syntax.c:1101
msgid "" msgid ""
" Error reading from ispell. \n" " Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. " " Ispell is being restarted. "
msgstr "" msgstr ""
" 'ispell' olvasási hiba. \n" " 'ispell' olvasási hiba. \n"
" Az 'ispell' újraindítása... " " Az 'ispell' újraindítása... "
#!!FIXME
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
msgid " Load Syntax Rules " msgid " Load Syntax Rules "
msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése " msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése "
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
msgid "" msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n" " Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n" " A new rule file is being installed. \n"
@ -3008,15 +3038,15 @@ msgstr ""
" Lecserélem egy újabb változatra. \n" " Lecserélem egy újabb változatra. \n"
" (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). " " (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). "
#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522 #: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Szintaxis-fájl betöltése " msgstr " Szintaxis-fájl betöltése "
#: gtkedit/syntax.c:1515 #: gtkedit/syntax.c:1518
msgid " File access error " msgid " File access error "
msgstr " Fájl-hozzáférési hiba " msgstr " Fájl-hozzáférési hiba "
#: gtkedit/syntax.c:1521 #: gtkedit/syntax.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid " Error in file %s on line %d " msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a %s fájl %d. sorában " msgstr " Hiba a %s fájl %d. sorában "
@ -3048,9 +3078,9 @@ msgstr "M
#: src/achown.c:374 #: src/achown.c:374
msgid "On" msgid "On"
msgstr " " msgstr " "
# NOTE: no meaningful short translation here # NOTE: no meaningful short translation here
# (See the chown dialog...) # (See the chown dialog...)
#: src/achown.c:376 #: src/achown.c:376
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "Jel" msgstr "Jel"
@ -3059,7 +3089,6 @@ msgstr "Jel"
#, c-format #, c-format
msgid "%6d of %d" msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d a %d-bõl" msgstr "%6d a %d-bõl"
#!!FIXME
#: src/achown.c:391 #: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command " msgid " Chown advanced command "
@ -3153,7 +3182,6 @@ msgstr "&Ikon-n
#: src/boxes.c:137 #: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status" msgid "user &Mini status"
msgstr "Beállított mini-&státusz:" msgstr "Beállított mini-&státusz:"
#!NOTE: ":" is to be consistent with "User defined:"
#: src/boxes.c:186 #: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode" msgid "Listing mode"
@ -3230,7 +3258,6 @@ msgstr "Anonymous FTP jelsz
#: src/boxes.c:668 #: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "VFS felszabadítási idõ:" msgstr "VFS felszabadítási idõ:"
#!!FIXME
#: src/boxes.c:674 #: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting " msgid " Virtual File System Setting "
@ -3252,7 +3279,6 @@ msgstr "Szimbolikus link"
#: src/boxes.c:833 #: src/boxes.c:833
msgid "Running " msgid "Running "
msgstr "Futtatás: " msgstr "Futtatás: "
#!!FIXME
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
@ -3333,8 +3359,8 @@ msgstr "Jel
#: src/chmod.c:118 #: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all" msgid "&Marked all"
msgstr "Jelölteket mind" msgstr "Jelölteket mind"
# !!FIXME
# !!FIXME
#: src/chmod.c:152 #: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)" msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "Jogok (oktálisan):" msgstr "Jogok (oktálisan):"
@ -3480,7 +3506,6 @@ msgstr " Sz
#: src/cmd.c:447 #: src/cmd.c:447
msgid " Set expression for filtering filenames" msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szûrõkifejezést" msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szûrõkifejezést"
#!!FIXME: irasjel? muszaj felszolito modban?
#: src/cmd.c:513 #: src/cmd.c:513
msgid " Select " msgid " Select "
@ -3582,8 +3607,8 @@ msgstr " 'Hard' link "
#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
msgid " to:" msgid " to:"
msgstr " ide: " msgstr " ide: "
# !NOTE: used within prompts, like: "link ... ide:"
# !NOTE: used within prompts, like: "link ... ide:"
#: src/cmd.c:1046 #: src/cmd.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid " link: %s " msgid " link: %s "
@ -3607,7 +3632,6 @@ msgstr " Szibolikus link m
#, c-format #, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " %s törlése nem sikerült: %s " msgstr " %s törlése nem sikerült: %s "
#!!FIXME
#: src/cmd.c:1147 #: src/cmd.c:1147
#, c-format #, c-format
@ -3660,7 +3684,6 @@ msgstr " SMB kapcsolat "
#: src/cmd.c:1405 #: src/cmd.c:1405
msgid " Socket source routing setup " msgid " Socket source routing setup "
msgstr " 'Socket source routing' beállítása " msgstr " 'Socket source routing' beállítása "
#!!FIXME: beallitas?
#: src/cmd.c:1406 #: src/cmd.c:1406
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
@ -3706,8 +3729,8 @@ msgstr ""
#: src/command.c:198 #: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. " msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
# NOTE: format diff. is deliberate. (It's an error box e.g. in FTP.)
# NOTE: format diff. is deliberate. (It's an error box e.g. in FTP.)
#: src/dialog.c:56 #: src/dialog.c:56
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -3880,7 +3903,6 @@ msgstr "sz
#: src/features.c:15 #: src/features.c:15
msgid " with X11 support to read modifiers" msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr " X11-támogatással " msgstr " X11-támogatással "
#!!FIXME
#: src/features.c:20 #: src/features.c:20
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
@ -4021,7 +4043,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" Nem sikerült a szimbolikus linket létrehozni: \"%s\" \n" " Nem sikerült a szimbolikus linket létrehozni: \"%s\" \n"
" %s " " %s "
#!!FIXME: kell a target?
#: src/file.c:509 #: src/file.c:509
#, c-format #, c-format
@ -4258,7 +4279,6 @@ msgstr " `%s'
#, c-format #, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " Nem sikerült a \"%s\" könyvtárat felülírni: %s " msgstr " Nem sikerült a \"%s\" könyvtárat felülírni: %s "
#!!FIXME (chk source)
#: src/file.c:1267 #: src/file.c:1267
#, c-format #, c-format
@ -4273,7 +4293,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" Nem sikerült a \"%s\" könyvtár átnevezése \"%s\"-ra \n" " Nem sikerült a \"%s\" könyvtár átnevezése \"%s\"-ra \n"
" %s " " %s "
#!!FIXME (move)
#: src/file.c:1357 #: src/file.c:1357
#, c-format #, c-format
@ -4322,27 +4341,25 @@ msgstr "1t
#, c-format #, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m" msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "\"%s\" nevû %f %o%m" msgstr "\"%s\" nevû %f %o%m"
# !NOTE: used as e.g. "dfdsfds" nevû fájl törlése? # !NOTE: used as e.g. "dfdsfds" nevû fájl törlése?
# Copy, Move, Delete... # Copy, Move, Delete...
#: src/file.c:1696 #: src/file.c:1696
#, c-format #, c-format
msgid "%o %d %f%m" msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%d kijelölt %f %o%m" msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
# !NOTE: used as e.g. "44 kijelölt fájl/könyvtár törlése? # !NOTE: used as e.g. "44 kijelölt fájl/könyvtár törlése?
# Copy, Move, Delete... # Copy, Move, Delete...
#: src/file.c:1698 #: src/file.c:1698
#, c-format #, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e"
#!!FIXME: when is this used?
#: src/file.c:1699 #: src/file.c:1699
#, c-format #, c-format
msgid "%o %d %f%e" msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e"
#!!FIXME: when is this used?
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 #: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
msgid "file" msgid "file"
@ -4351,8 +4368,8 @@ msgstr "f
#: src/file.c:1703 #: src/file.c:1703
msgid "files" msgid "files"
msgstr "fájl" msgstr "fájl"
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 files"
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 files"
#: src/file.c:1703 #: src/file.c:1703
msgid "directory" msgid "directory"
msgstr "könyvtár" msgstr "könyvtár"
@ -4360,13 +4377,13 @@ msgstr "k
#: src/file.c:1703 #: src/file.c:1703
msgid "directories" msgid "directories"
msgstr "könyvtár" msgstr "könyvtár"
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 directories"
# !NOTE: this plural is used in contexts as "4 directories"
#: src/file.c:1704 #: src/file.c:1704
msgid "files/directories" msgid "files/directories"
msgstr "fájl/könyvtár" msgstr "fájl/könyvtár"
# !NOTE: these plurals are used in contexts as "4 files/directories"
# !NOTE: these plurals are used in contexts as "4 files/directories"
#: src/file.c:1704 #: src/file.c:1704
msgid " with source mask:" msgid " with source mask:"
msgstr " ezzel a maszkkal:" msgstr " ezzel a maszkkal:"
@ -4374,8 +4391,8 @@ msgstr " ezzel a maszkkal:"
#: src/file.c:1856 #: src/file.c:1856
msgid " Can't operate on \"..\"! " msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet ilyesmire haszálni... " msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet ilyesmire haszálni... "
# !NOTE: Copy, Move, Delete...
# !NOTE: Copy, Move, Delete...
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
@ -4444,7 +4461,6 @@ msgstr "&Egyiket sem"
#: src/file.c:2260 #: src/file.c:2260
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " Írj be 'yes'-t, ha TÉNYLEG törölni akarod " msgstr " Írj be 'yes'-t, ha TÉNYLEG törölni akarod "
#!!FIXME: yes vagy igen??
#: src/file.c:2262 #: src/file.c:2262
msgid "all the directories " msgid "all the directories "
@ -4477,7 +4493,6 @@ msgstr "Forr
#: src/filegui.c:528 #: src/filegui.c:528
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cél" msgstr "Cél"
#!!FIXME: it was empty previously
#: src/filegui.c:550 #: src/filegui.c:550
msgid "Deleting" msgid "Deleting"
@ -4548,8 +4563,8 @@ msgstr "C
#: src/filegui.c:810 #: src/filegui.c:810
msgid "&Using shell patterns" msgid "&Using shell patterns"
msgstr "'&Shell'-minta" msgstr "'&Shell'-minta"
# !NOTE: checkbox on the copy/move/del dialog (plural is surplus!)
# !NOTE: checkbox on the copy/move/del dialog (plural is surplus!)
#: src/filegui.c:831 #: src/filegui.c:831
msgid "&Background" msgid "&Background"
msgstr "&Háttérben" msgstr "&Háttérben"
@ -4683,15 +4698,15 @@ msgstr "A f
msgid "Send the results to a Panel" msgid "Send the results to a Panel"
msgstr "Eredményeket a panelra" msgstr "Eredményeket a panelra"
#: src/fixhlp.c:171 #: src/fixhlp.c:169
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n" msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr "Használata: fixhlp <szélesség> <tartalomjegyzék_neve>\n" msgstr "Használata: fixhlp <szélesség> <tartalomjegyzék_neve>\n"
#: src/fixhlp.c:176 #: src/fixhlp.c:174
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr "fixhlp: nem sikerült a tartalomjegyzék megnyitása írásra" msgstr "fixhlp: nem sikerült a tartalomjegyzék megnyitása írásra"
#: src/fixhlp.c:179 #: src/fixhlp.c:177
msgid "" msgid ""
"[Contents]\n" "[Contents]\n"
" Topics:\n" " Topics:\n"
@ -4778,7 +4793,6 @@ msgstr "&Aktu
#: src/hotlist.c:141 #: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To" msgid "Change &To"
msgstr "&Belépés" msgstr "&Belépés"
#!!FIXME
#: src/hotlist.c:188 #: src/hotlist.c:188
msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
@ -4804,13 +4818,12 @@ msgstr " C
#: src/hotlist.c:650 #: src/hotlist.c:650
msgid "Moving " msgid "Moving "
msgstr "Áthelyezés/-nevezés: " msgstr "Áthelyezés/-nevezés: "
#!!FIXME
#: src/hotlist.c:879 #: src/hotlist.c:879
msgid "New hotlist entry" msgid "New hotlist entry"
msgstr " Új gyorslista-bejegyzés " msgstr " Új gyorslista-bejegyzés "
# !NOTE: just a sick pedantic fix with those spaces... :)
# !NOTE: just a sick pedantic fix with those spaces... :)
#: src/hotlist.c:879 #: src/hotlist.c:879
msgid "Directory label" msgid "Directory label"
msgstr "Könyvtárcímke:" msgstr "Könyvtárcímke:"
@ -5005,8 +5018,8 @@ msgstr "M
#, c-format #, c-format
msgid "Created: %s" msgid "Created: %s"
msgstr "Adatváltozt.: %s" msgstr "Adatváltozt.: %s"
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
# !NOTE: This is _not_ creation but metadata modification.
#: src/info.c:179 #: src/info.c:179
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "Méret: " msgstr "Méret: "
@ -5039,7 +5052,6 @@ msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:212 #: src/info.c:212
msgid "File: None" msgid "File: None"
msgstr "Fájl: Nincs" msgstr "Fájl: Nincs"
#!!FIXME
#: src/layout.c:159 #: src/layout.c:159
msgid "&Vertical" msgid "&Vertical"
@ -5097,7 +5109,6 @@ msgstr " Megjelen
#: src/layout.c:381 #: src/layout.c:381
msgid " Panel split " msgid " Panel split "
msgstr " Panelok elhelyezkedése " msgstr " Panelok elhelyezkedése "
#!!FIXME
#: src/layout.c:382 #: src/layout.c:382
msgid " Highlight... " msgid " Highlight... "
@ -5978,7 +5989,6 @@ msgstr "GID"
#: src/screen.c:1322 #: src/screen.c:1322
msgid "Unknow tag on display format: " msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr "Ismeretlen formátum-mezõ: " msgstr "Ismeretlen formátum-mezõ: "
#!!FIXME
#: src/screen.c:1448 #: src/screen.c:1448
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
@ -6321,7 +6331,6 @@ msgstr "RegKer"
#: src/view.c:2080 #: src/view.c:2080
msgid "EdText" msgid "EdText"
msgstr "ASCSzrk" msgstr "ASCSzrk"
#!!FIXME
#: src/view.c:2080 #: src/view.c:2080
msgid "EdHex" msgid "EdHex"
@ -6563,7 +6572,6 @@ msgstr ""
"Nem sikerült megynitni a 'cpio' archívumot:\n" "Nem sikerült megynitni a 'cpio' archívumot:\n"
"%s" "%s"
#: vfs/cpio.c:224 #: vfs/cpio.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -6639,7 +6647,6 @@ msgstr "Line
#: vfs/direntry.c:957 #: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file" msgid "Getting file"
msgstr "Fájl-letöltés" msgstr "Fájl-letöltés"
#!!FIXME: van utana fajlnev?
#: vfs/extfs.c:270 #: vfs/extfs.c:270
#, c-format #, c-format
@ -6651,7 +6658,6 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 #: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
msgid "Inconsistent extfs archive" msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum." msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum."
@ -6732,7 +6738,6 @@ msgstr "Megszak
#: vfs/fish.c:567 #: vfs/fish.c:567
msgid "Aborted transfer would be successful." msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne." msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne."
#!!FIXME
#: vfs/ftpfs.c:315 #: vfs/ftpfs.c:315
#, c-format #, c-format
@ -6837,7 +6842,6 @@ msgstr "ftpfs: sikertelen k
#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni" msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni"
#!!FIXME
#: vfs/ftpfs.c:1161 #: vfs/ftpfs.c:1161
msgid "Resolving symlink..." msgid "Resolving symlink..."
@ -7151,4 +7155,3 @@ msgstr " Nem siker
#: vfs/undelfs.c:684 #: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2" msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "Fájlhelyreállító fájlrendszer 'ext2fs'-hez" msgstr "Fájlhelyreállító fájlrendszer 'ext2fs'-hez"