Updated Russian translation.

Signed-off-by: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>
This commit is contained in:
Andrew Borodin 2011-10-19 14:36:11 +04:00
parent ff3c4084a2
commit b3b5878780
1 changed files with 36 additions and 24 deletions

View File

@ -18,15 +18,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 14:23+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 08:17+0000\n"
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
@ -91,7 +92,8 @@ msgid ""
"to Freedesktop recommended dirs.\n"
"To get more info, please visit\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
msgstr ""
"Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
"в директории, рекомендованные FreeDesktop.org.\n"
"Для более полной информации посетите страницу\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
@ -358,6 +360,9 @@ msgstr "Знак доллара"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитирования"
msgid "Percent sign"
msgstr "Знак процента"
msgid "Caret"
msgstr "Каретка"
@ -425,6 +430,9 @@ msgstr "Alt"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
@ -570,6 +578,9 @@ msgstr "Редактировать файл"
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Подразумевать свойства xterm"
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
msgstr "Пытаться использовать старый способ трэкинга мыши"
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии"
@ -589,7 +600,8 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла"
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
msgstr "Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию"
msgstr ""
"Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию"
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
@ -625,7 +637,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"--colors КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО={ТЕКСТ},{ФОН},{АТРИБУТ}:КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО2=...\n"
"\n"
"{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n"
"{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по "
"умолчанию\n"
"\n"
"Ключевые слова:\n"
" Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
@ -667,7 +680,8 @@ msgstr ""
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
"\n"
"Атрибуты:\n"
" bold, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются знаком \"+\"\n"
" bold, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются знаком "
"\"+\"\n"
msgid "Color options"
msgstr "Цветовые настройки"
@ -1601,8 +1615,7 @@ msgstr "Порядок сортировки"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
#. prefix
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
#. 2
msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr "&Очистка истории"
@ -1990,11 +2003,11 @@ msgstr "Ошибка в файле %s%s%s"
#, c-format
msgid ""
"The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
" it."
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Формат файла %s%s%s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с "
"%smc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
"Формат файла %s%s%s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %"
"smc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "Копирование"
@ -2064,7 +2077,8 @@ msgid ""
"\n"
"Option Stable Symlinks will be disabled"
msgstr ""
"Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные файловые системы:\n"
"Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные файловые "
"системы:\n"
"\n"
"Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена"
@ -2544,9 +2558,9 @@ msgstr "Готово"
#, c-format
msgid "Finished (ignored %zd directory)"
msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Завершено (пропущен %zd каталог)"
msgstr[1] "Завершено (пропущен %zd каталога)"
msgstr[2] "Завершено (пропущен %zd каталогов)"
#, c-format
msgid "Searching %s"
@ -2947,9 +2961,6 @@ msgstr "Виртуальные &ФС..."
msgid "Panels:"
msgstr "Панели:"
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
#, c-format
msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
@ -3501,8 +3512,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Сбой при закрытии:"
"%s\n"
"Сбой при закрытии:%s\n"
msgid "Choose codepage"
msgstr "Выберите кодировку"
@ -3601,6 +3611,9 @@ msgstr "Каталог с файлами настроек:"
msgid "Data directory:"
msgstr "Каталог с файлами данных:"
msgid "VFS plugins and scripts:"
msgstr "Модули и скрипты VFS:"
msgid "User data"
msgstr "Пльзовательские данные"
@ -3678,8 +3691,7 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ожидается начальная строка..."
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr ""
"Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения."
msgstr "Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения."
#, c-format
msgid "fish: Password is required for %s"