mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Update translations before release by command "make -C po update-po"
Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
16b53e06c1
commit
a6d44494ca
82
po/az.po
82
po/az.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||
|
@ -2224,9 +2224,6 @@ msgstr "Mod : %s ( %04o )"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fayl : Yok"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "Ş&aquli"
|
||||
|
||||
|
@ -2558,25 +2555,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
|
||||
|
@ -2822,18 +2815,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3102,6 +3083,10 @@ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
|
||||
|
||||
|
@ -3375,13 +3360,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3390,7 +3372,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3482,14 +3467,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3505,6 +3482,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3907,6 +3892,9 @@ msgstr "Daxili xəta :"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fayl : Yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Yedek yarat -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4228,10 +4216,6 @@ msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Qovluğu sil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown əmri "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
|
||||
|
@ -2203,9 +2203,6 @@ msgstr "Правы: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Мейсца: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr " Файл: Адсутнічае"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Вертыкальнае"
|
||||
|
||||
|
@ -2536,25 +2533,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Пераменная асяродку TERM ня вызначана!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
|
||||
|
@ -2799,18 +2792,6 @@ msgstr "Фармат карыстальніку выглядае памылко
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Вы сапраўды жадаеце выканаць гэта? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3079,6 +3060,10 @@ msgstr "Slash на keypad'е"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* на лічбавых клявішах"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Left arrow keypad"
|
||||
|
||||
|
@ -3353,13 +3338,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3368,7 +3350,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3460,14 +3445,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Заўчасны канец архіву cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3484,6 +3461,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s утрымлівае падвойныя запісы! Прапушчана!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3886,6 +3871,9 @@ msgstr " Нутраная памылка:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr " Файл: Адсутнічае"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Рэзэрвовыя копіі -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4207,10 +4195,6 @@ msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "ВдКтляг"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Каманда chown "
|
||||
|
|
82
po/be.po
82
po/be.po
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: be\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2220,9 +2220,6 @@ msgstr "Правы: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Месца: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Файл: Адсутнічае"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Вертыкальнае"
|
||||
|
||||
|
@ -2552,25 +2549,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Пераменная асяродку TERM не вызначана!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Немагчыма змяніць каталог"
|
||||
|
@ -2817,18 +2810,6 @@ msgstr "Фармат карыстальніка выглядае памылко
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Вы сапраўды жадаеце выканаць гэта? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3101,6 +3082,10 @@ msgstr "Slash на keypad'е"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* на лічбавых клавішах"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Стрэлка ўлева на keypad'e"
|
||||
|
||||
|
@ -3369,13 +3354,10 @@ msgstr "Пусты вывад ад працэса-нашчадка фільтр
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3384,7 +3366,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3481,14 +3466,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Заўчасны канец архіву cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3505,6 +3482,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s утрымлівае падвойныя запісы! Пропуск!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3904,6 +3889,9 @@ msgstr "Унутраная памылка:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Змены для файла страчаны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Файл: Адсутнічае"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Зрабіць рэзервовыя копіі -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4221,10 +4209,6 @@ msgstr "Змены для файла страчаны"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "ВдКтлог"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: Памылковая кольскасць параметраў, bind <клавіша> <каманда>"
|
||||
|
||||
|
|
82
po/bg.po
82
po/bg.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -2221,9 +2221,6 @@ msgstr "Режим: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Файл: не е"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикално"
|
||||
|
||||
|
@ -2555,25 +2552,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Не може да се смени директорията"
|
||||
|
@ -2818,18 +2811,6 @@ msgstr "Потребителският формат изглежда невал
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Наистина ли искате да изпълните това? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3098,6 +3079,10 @@ msgstr "Накл. черта от доп. клв."
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* от доп. клв."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Накл. черта от доп. клв."
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
|
||||
|
||||
|
@ -3371,13 +3356,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3386,7 +3368,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3478,14 +3463,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Преждевременен край на cpio архива\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3502,6 +3479,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3904,6 +3889,9 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Промените във файла изгубени"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Файл: не е"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Прави архиви -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4225,10 +4213,6 @@ msgstr "Промените във файла изгубени"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Накл. черта от доп. клв."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Команда Chown "
|
||||
|
|
82
po/ca.po
82
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2232,9 +2232,6 @@ msgstr "Mode: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Ubicació: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fitxer: cap"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertical"
|
||||
|
||||
|
@ -2567,25 +2564,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "La variable d'entorn TERM no esta definida!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "No he pogut canviar de directori"
|
||||
|
@ -2834,18 +2827,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Realment ho voleu executar? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3096,10 @@ msgstr "Barra teclat numèric"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* teclat numèric"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Barra teclat numèric"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Cursor esquerra teclat numèric"
|
||||
|
||||
|
@ -3388,13 +3373,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3403,7 +3385,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3495,14 +3480,6 @@ msgstr ""
|
|||
"S'ha anticipat el final de l'arxiu de tipus cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha trobat una capçalera corrupta d'arxiu cpio a \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3519,6 +3496,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s conté registres duplicats! S'estan ometent!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha trobat una capçalera corrupta d'arxiu cpio a \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3923,6 +3908,9 @@ msgstr "Error intern:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fitxer: cap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Fer còpies de seguretat -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4244,10 +4232,6 @@ msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "SupDir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Barra teclat numèric"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Canvi de propietari "
|
||||
|
|
112
po/cs.po
112
po/cs.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.7.0-pre4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Zoubek <zoubek@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2082,7 +2082,8 @@ msgstr " Čtení seznamu pro rychlý přístup "
|
|||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MC nemohl zapsat soubor ~/%s, vaše staré seznamy pro rychlý přístup nebyly smazány"
|
||||
"MC nemohl zapsat soubor ~/%s, vaše staré seznamy pro rychlý přístup nebyly "
|
||||
"smazány"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
|
@ -2165,9 +2166,6 @@ msgstr "Práva: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Poloha: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Soubor: Žádný"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertikální"
|
||||
|
||||
|
@ -2464,31 +2462,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Menu"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Zobraz"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Edituj"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|PřejPřes"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|VytvAdr"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Proměnná prostředí TERM není nastavena!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr "&Opravit"
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr "znova se neptat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolená znaková sada (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"nebo zdrovová kódova sada (v mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"neodpovídá znakové sadě nastavené v locale. \n"
|
||||
"Opravte znakovou sadu manuálně, nebo stiskněte <<Opravit>> \n"
|
||||
"pro nastavení výchozí znakové sady.\n"
|
||||
"Nebo nastavte <<znova se neptat>> a stiskněte <<Přeskočit>>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Není možné vytvořit adresář %s"
|
||||
|
@ -2736,18 +2724,6 @@ msgstr "Chybný formát zadaný uživatelem, bude použit standardní."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Opravdu spustit? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Zobraz"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Edituj"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|PřejPřes"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|VytvAdr"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr " Zatím neimplementované "
|
||||
|
||||
|
@ -3022,6 +2998,10 @@ msgstr "/ na num. klávesnici"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* na num. klávesnici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Mezerník"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Šipka vlevo na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
|
@ -3275,14 +3255,11 @@ msgstr "Prázdný výstup z filtru potomka"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|JdiNa"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Řádek"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|HxHled"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Nezal."
|
||||
|
@ -3290,8 +3267,11 @@ msgstr "TlačítkováLišta|Nezal."
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Zalam."
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|HxHled"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Řádek"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "TlačítkováLišta|Hrubě"
|
||||
|
@ -3387,14 +3367,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Neočekávaný konec cpio archivu\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poškozená hlavička cpio v souboru\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3411,6 +3383,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s obsahuje duplicitní položky! Přeskakují se!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poškozená hlavička cpio v souboru\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3811,3 +3791,27 @@ msgstr "Interní chyba:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Změny souboru byly ztraceny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Soubor: Žádný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Fix it"
|
||||
#~ msgstr "&Opravit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "don't ask again"
|
||||
#~ msgstr "znova se neptat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
#~ "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
#~ "does not match one set via locale. \n"
|
||||
#~ "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
#~ "to set locale default.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zvolená znaková sada (Settings->Display bits)\n"
|
||||
#~ "nebo zdrovová kódova sada (v mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
#~ "neodpovídá znakové sadě nastavené v locale. \n"
|
||||
#~ "Opravte znakovou sadu manuálně, nebo stiskněte <<Opravit>> \n"
|
||||
#~ "pro nastavení výchozí znakové sady.\n"
|
||||
#~ "Nebo nastavte <<znova se neptat>> a stiskněte <<Přeskočit>>"
|
||||
|
|
82
po/da.po
82
po/da.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2231,9 +2231,6 @@ msgstr "Modus: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fil: Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Lodret"
|
||||
|
||||
|
@ -2566,25 +2563,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
|
||||
|
@ -2829,18 +2822,6 @@ msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig køre? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3109,6 +3090,10 @@ msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
|
@ -3382,13 +3367,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3397,7 +3379,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3489,14 +3474,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Præmatur slutning på cpio arkiv\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korrupt cpio header fundet i\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3512,6 +3489,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korrupt cpio header fundet i\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3914,6 +3899,9 @@ msgstr " Intern fejl:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Ændringer til fil tabt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fil: Ingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4235,10 +4223,6 @@ msgstr "Ændringer til fil tabt"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown kommando "
|
||||
|
|
90
po/de.po
90
po/de.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2240,9 +2240,6 @@ msgstr "Mode: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Ort: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Datei: Keine"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertikal"
|
||||
|
||||
|
@ -2570,25 +2567,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Ansich"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Bearbe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Bearbe"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
|
||||
|
@ -2835,20 +2830,6 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Ansich"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Bearbe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Bearbe"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3124,6 +3105,10 @@ msgstr "Numerisch Schrägstrich"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Numerisch Schrägstrich"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch Cursor links"
|
||||
|
||||
|
@ -3392,14 +3377,11 @@ msgstr "Der Filter gab nichts aus"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "GeheZu"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Zeile"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "HxSuch"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "KeinZU"
|
||||
|
@ -3407,8 +3389,11 @@ msgstr "KeinZU"
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "ZeilUm"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "HxSuch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Zeile"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "Roh"
|
||||
|
@ -3503,14 +3488,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Abruptes Ende von cpio-Archiv\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3527,6 +3504,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3929,6 +3914,9 @@ msgstr "Interner Fehler:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Datei: Keine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Backups machen -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4246,10 +4234,6 @@ msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Numerisch Schrägstrich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: Falsche Argumentanzahl; bind <Taste> <Befehl>"
|
||||
|
||||
|
|
70
po/el.po
70
po/el.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2066,9 +2066,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2361,25 +2358,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου"
|
||||
|
@ -2622,18 +2615,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2895,6 +2876,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3145,13 +3129,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3160,7 +3141,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3246,12 +3230,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3264,6 +3242,12 @@ msgstr "Χαλασμένο αρχείο tar"
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
|
82
po/eu.po
82
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mari Susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2229,9 +2229,6 @@ msgstr "Modua: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Bertikalki"
|
||||
|
||||
|
@ -2565,25 +2562,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
|
||||
|
@ -2830,18 +2823,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3110,6 +3091,10 @@ msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Ezker-gezia, zenbakizko teklatuan "
|
||||
|
||||
|
@ -3384,13 +3369,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3399,7 +3381,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3491,14 +3476,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n"
|
||||
"%s(e)n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3515,6 +3492,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n"
|
||||
"%s(e)n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3917,6 +3902,9 @@ msgstr "Barne-errorea:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Egin babeskopiak -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4238,10 +4226,6 @@ msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Chown komandoa "
|
||||
|
|
70
po/fi.po
70
po/fi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2134,9 +2134,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2444,25 +2441,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
|
||||
|
@ -2707,18 +2700,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2982,6 +2963,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3235,13 +3219,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3250,7 +3231,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3337,12 +3321,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3355,6 +3333,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
|
82
po/fr.po
82
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2229,9 +2229,6 @@ msgstr "Mode : %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Emplacement : %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fichier : aucun"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertical"
|
||||
|
||||
|
@ -2564,25 +2561,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr " Ne peut changer de répertoire"
|
||||
|
@ -2831,18 +2824,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3111,6 +3092,10 @@ msgstr "« / » sur pavé numérique"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Pavé numérique *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "« / » sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Flèche gauche (Pavé numérique)"
|
||||
|
||||
|
@ -3385,13 +3370,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3400,7 +3382,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3492,14 +3477,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Fin de l'archive cpio prématuré\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En-tête cpio corrompu rencontré dans\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3516,6 +3493,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En-tête cpio corrompu rencontré dans\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3922,6 +3907,9 @@ msgstr "Erreur interne :"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fichier : aucun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Faire des sauvegardes -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4243,10 +4231,6 @@ msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "« / » sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Commande chown "
|
||||
|
|
2
po/hu.po
2
po/hu.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: SZABO Gergely <szg@subogero.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
|
90
po/it.po
90
po/it.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2233,9 +2233,6 @@ msgstr "Permessi: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Posizione: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "File: nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Verticale"
|
||||
|
||||
|
@ -2566,25 +2563,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "Esadec"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Modif"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Esadec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Modif"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "La variabile TERM non è definita!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Non posso cambiare directory"
|
||||
|
@ -2830,20 +2825,6 @@ msgstr "Il formato utente fornito è errato, uso il default."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vuoi veramente eseguirlo?"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Modif"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Esadec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Modif"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3121,6 +3102,10 @@ msgstr "/ sul tastierino"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* sul tastierino "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "/ sul tastierino"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Freccia a sinistra sul tastierino"
|
||||
|
||||
|
@ -3388,14 +3373,11 @@ msgstr "Risultato vuoto da filtro figlio"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Esadec"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "Vai.."
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Riga"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "CercE"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "NoACapo"
|
||||
|
@ -3403,8 +3385,11 @@ msgstr "NoACapo"
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "ACapo"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "CercE"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Esadec"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Riga"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
@ -3500,14 +3485,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Fine prematura di un archivio cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trovata intestazione cpio rovinata in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3524,6 +3501,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trovata intestazione cpio rovinata in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3924,6 +3909,9 @@ msgstr " Errore interno:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "File: nessuno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Fai i salvataggi -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4241,10 +4229,6 @@ msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "CancDir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "/ sul tastierino"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: errato numero di argomenti, bind <tasto> <comando>"
|
||||
|
||||
|
|
78
po/ja.po
78
po/ja.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2226,9 +2226,6 @@ msgstr "モード %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "位置: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "ファイル: なし"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "垂直(&V)"
|
||||
|
||||
|
@ -2560,25 +2557,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリを変更できません"
|
||||
|
@ -2823,18 +2816,6 @@ msgstr "ユーザの指定した形式は不正なようです. デフォルト
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " 本当に実行しますか? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3103,6 +3084,10 @@ msgstr "10キーの /"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "10キーの *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "10キーの /"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "10キーの 左矢印"
|
||||
|
||||
|
@ -3376,13 +3361,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3391,7 +3373,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3483,12 +3468,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio アーカイブの終りが早すぎます\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "%s の中で壊れた cpio ヘッダに遭遇した"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3504,6 +3483,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s 不正なエントリが含まれます! スキップ!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "%s の中で壊れた cpio ヘッダに遭遇した"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3902,6 +3887,9 @@ msgstr "内部エラー:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "紛失したファイルに変更します"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "ファイル: なし"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "バックアップする →"
|
||||
|
||||
|
@ -4223,10 +4211,6 @@ msgstr "紛失したファイルに変更します"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "10キーの /"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " chown コマンド "
|
||||
|
|
82
po/ko.po
82
po/ko.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2212,9 +2212,6 @@ msgstr "모드: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "위치: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "파일: 아님"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "수직(&V)"
|
||||
|
||||
|
@ -2544,25 +2541,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "디렉토리을 바꿀 수 없습니다"
|
||||
|
@ -2807,18 +2800,6 @@ msgstr "사용자가 제공한 형식은 잘못되었습니다. 기본값 사용
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " 정말로 실행하시겠읍니까? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3087,6 +3068,10 @@ msgstr "Slash on keypad"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* on keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Left arrow keypad"
|
||||
|
||||
|
@ -3356,13 +3341,10 @@ msgstr "자식 필터에서 결과가 없습니다"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3371,7 +3353,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3463,14 +3448,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio 아카이브의 생각지 못한 끝\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s에서\n"
|
||||
"깨진 cpio 헤더를 만났습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3483,6 +3460,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s이(가) 중복된 항목을 포함하고 있습니다! 건너뜀!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s에서\n"
|
||||
"깨진 cpio 헤더를 만났습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3885,6 +3870,9 @@ msgstr "내부 오류:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "수정 내용 잃어버림"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "파일: 아님"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "백업 -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4206,10 +4194,6 @@ msgstr "수정 내용 잃어버림"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown 명령 "
|
||||
|
|
90
po/lt.po
90
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -2223,9 +2223,6 @@ msgstr "Režimas: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Rikmena: nėra"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertikalus"
|
||||
|
||||
|
@ -2555,25 +2552,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šešiol"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Rodyt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Keist"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šešiol"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Keist"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
|
||||
|
@ -2820,20 +2815,6 @@ msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Ar tikrai norite paleisti? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Rodyt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Keist"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šešiol"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Keist"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3111,6 +3092,10 @@ msgstr "Skaitm. /"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Skaitm. /"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. „kairėn“"
|
||||
|
||||
|
@ -3378,14 +3363,11 @@ msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "ButtonBar|ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šešiol"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Eiti į"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Eilutė"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Nelauž"
|
||||
|
@ -3393,8 +3375,11 @@ msgstr "ButtonBar|Nelauž"
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Lauž"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šešiol"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Eilutė"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Pradin"
|
||||
|
@ -3490,14 +3475,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3514,6 +3491,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3914,6 +3899,9 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Rikmena: nėra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Daryti kopijas -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4231,10 +4219,6 @@ msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Šalint"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Skaitm. /"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
|
||||
|
||||
|
|
82
po/lv.po
82
po/lv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
|
@ -2225,9 +2225,6 @@ msgstr "Režīms: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fails: Nekas"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertikāli"
|
||||
|
||||
|
@ -2563,25 +2560,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM mainīgais nav ieslēgts!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
|
||||
|
@ -2828,18 +2821,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vai tu patiešām vēlies palaist? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3108,6 +3089,10 @@ msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Būltiņa pa kreisi uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
|
@ -3381,13 +3366,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3396,7 +3378,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3488,14 +3473,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Negaidītas cpio arhīva beigas\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samaitājusies cpio galvene iekš\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3512,6 +3489,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlaižu!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samaitājusies cpio galvene iekš\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3915,6 +3900,9 @@ msgstr "Iekšējā kļūda:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fails: Nekas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Veikt dublējumu -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4236,10 +4224,6 @@ msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Izdzdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Komanda chown "
|
||||
|
|
82
po/mn.po
82
po/mn.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2220,9 +2220,6 @@ msgstr "Горим: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Байршил: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Файл: Байхгүй"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Хөндлөн"
|
||||
|
||||
|
@ -2553,25 +2550,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
|
||||
|
@ -2816,18 +2809,6 @@ msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тий
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3096,6 +3077,10 @@ msgstr "Slash on keypad"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* товч.дээр"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "З66н тийш товч"
|
||||
|
||||
|
@ -3365,13 +3350,10 @@ msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3380,7 +3362,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3472,14 +3457,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3496,6 +3473,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3899,6 +3884,9 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Файл: Байхгүй"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4220,10 +4208,6 @@ msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "ХавтУст"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Команд chown "
|
||||
|
|
82
po/nb.po
82
po/nb.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2219,9 +2219,6 @@ msgstr "Modus: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fil: Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
|
@ -2552,25 +2549,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
|
||||
|
@ -2815,18 +2808,6 @@ msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3095,6 +3076,10 @@ msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
|
@ -3364,13 +3349,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3379,7 +3361,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3471,14 +3456,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Prematur slutt på cpio arkiv\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korrupt cpio header funnet i\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3495,6 +3472,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s inneholder duplikerte oppføringer! Hopper over!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korrupt cpio header funnet i\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3897,6 +3882,9 @@ msgstr "Intern feil:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Endringer i filen tapt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fil: Ingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4218,10 +4206,6 @@ msgstr "Endringer i filen tapt"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown kommando "
|
||||
|
|
2
po/nl.po
2
po/nl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-23 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
90
po/pl.po
90
po/pl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2230,9 +2230,6 @@ msgstr "Tryb: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Położenie: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr " Plik: Brak"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "P&ionowy"
|
||||
|
||||
|
@ -2563,25 +2560,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Podgld"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Edycja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Edycja"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Brak zmiennej środowiskowej TERM!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić katalogu"
|
||||
|
@ -2828,20 +2823,6 @@ msgstr "Format użytkownika jest niepoprawny, przywrócono domyślny."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Czy rzeczywiście chcesz wykonać? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Podgld"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Edycja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Edycja"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3120,6 +3101,10 @@ msgstr "Ukośnik (numer.)"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* (numer.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Ukośnik (numer.)"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Kursor w lewo (numer.)"
|
||||
|
||||
|
@ -3388,14 +3373,11 @@ msgstr "Puste wyjście filtru"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "ButtonBar|ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Idź do"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Wiersz"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "ButtonBar|SzukHx"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Odwiń"
|
||||
|
@ -3403,8 +3385,11 @@ msgstr "ButtonBar|Odwiń"
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Zawiń"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "ButtonBar|SzukHx"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Wiersz"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Orygnł"
|
||||
|
@ -3500,14 +3485,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nieoczekiwany koniec archiwum cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napotkano uszkodzony nagłówek cpio w\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3524,6 +3501,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s zawiera powielone elementy! Pominięto!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napotkano uszkodzony nagłówek cpio w\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3925,6 +3910,9 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr " Plik: Brak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Kopie zapasowe -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4245,10 +4233,6 @@ msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Ukośnik (numer.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: Zła liczba argumentów, bind <klawisz> <polecenie>"
|
||||
|
||||
|
|
82
po/pt.po
82
po/pt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2226,9 +2226,6 @@ msgstr "Modo: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Ficheiro: Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertical"
|
||||
|
||||
|
@ -2560,25 +2557,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "A variável de ambiente TERM foi limpa!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar de directório"
|
||||
|
@ -2826,18 +2819,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Deseja mesmo executar? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3106,6 +3087,10 @@ msgstr "Barra no teclado numérico"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
|
||||
|
||||
|
@ -3379,13 +3364,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3394,7 +3376,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3486,14 +3471,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Fim prematuro de arquivo cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrado cabeçalho de cpio corrompido em\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3510,6 +3487,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s contém entradas duplicadas! A ignorar!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrado cabeçalho de cpio corrompido em\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3912,6 +3897,9 @@ msgstr "Erro interno:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Ficheiro: Nenhum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4233,10 +4221,6 @@ msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Comando chown "
|
||||
|
|
82
po/pt_BR.po
82
po/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -2248,9 +2248,6 @@ msgstr "Modo: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Arquivo: Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertical"
|
||||
|
||||
|
@ -2582,25 +2579,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr " Impossível mudar de diretório"
|
||||
|
@ -2847,18 +2840,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Você quer realmente executar? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3140,6 +3121,10 @@ msgstr "Barra no teclado numérico"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
|
||||
|
||||
|
@ -3412,13 +3397,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3427,7 +3409,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3519,14 +3504,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Final prematuro do arquivo cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cabeçalho cpio corrompido encontrado em\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3543,6 +3520,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s contém entradas duplicadas! Ignorando!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cabeçalho cpio corrompido encontrado em\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3950,6 +3935,9 @@ msgstr "Erro interno:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Arquivo: Nenhum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4271,10 +4259,6 @@ msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Comando chown "
|
||||
|
|
82
po/ro.po
82
po/ro.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2217,9 +2217,6 @@ msgstr "Mod: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Locaţie: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fişier: Niciunul"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Verticală"
|
||||
|
||||
|
@ -2550,25 +2547,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
|
||||
|
@ -2814,18 +2807,6 @@ msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Chiar doriţi să executaţi? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3094,6 +3075,10 @@ msgstr "Slash pe keypad"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* pe keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash pe keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Stânga pe keypad"
|
||||
|
||||
|
@ -3363,13 +3348,10 @@ msgstr "Ieşire vidă de la filtrul copil "
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3378,7 +3360,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3470,14 +3455,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Sfârşit prematur al arhivei cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antet corupt al arhivei cpio în\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3493,6 +3470,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s conţine intrări duplicate! Trec peste!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antet corupt al arhivei cpio în\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3895,6 +3880,9 @@ msgstr "Eroare internă:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fişier: Niciunul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Fă backup -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4216,10 +4204,6 @@ msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Ştgdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash pe keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Comanda chown "
|
||||
|
|
197
po/ru.po
197
po/ru.po
|
@ -17,8 +17,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 20:49+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "< Автоматически >"
|
|||
msgid "< Reload Current Syntax >"
|
||||
msgstr "Перезагрузить текущее цветовыделение"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Cannot open %s for reading "
|
||||
msgstr " Невозможно открыть файл %s для чтения "
|
||||
|
@ -409,6 +406,9 @@ msgstr " Заменить на: "
|
|||
msgid " Confirm replace "
|
||||
msgstr " Подтвердить замену "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" is already being edited\n"
|
||||
|
@ -662,39 +662,6 @@ msgstr "Режим переноса строк"
|
|||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Настройки редактора "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "Перейти"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "К строке"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "Разверн"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "Сверн"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "Исходный"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Parse"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Unform"
|
||||
msgstr "Не форм"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
|
@ -725,43 +692,6 @@ msgstr "МенюMC"
|
|||
msgid "ButtonBar|Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Index"
|
||||
msgstr "Разделы"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Prev"
|
||||
msgstr "Пред"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Перенос"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "НвКтлог"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Static"
|
||||
msgstr "Статич"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Dynamc"
|
||||
msgstr "Динамч"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rescan"
|
||||
msgstr "Пересм"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Forget"
|
||||
msgstr "Забыть"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rmdir"
|
||||
msgstr "УдКтлог"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Load syntax file "
|
||||
msgstr " Загрузить файл синтаксиса "
|
||||
|
||||
|
@ -2041,6 +1971,12 @@ msgstr " Невозможно найти узел %s в файле помощи
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Index"
|
||||
msgstr "Разделы"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Prev"
|
||||
msgstr "Пред"
|
||||
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Удалить"
|
||||
|
||||
|
@ -2225,9 +2161,6 @@ msgstr "Права: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Положение: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Файл: Отсутствует"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Вертикальное"
|
||||
|
||||
|
@ -2521,32 +2454,24 @@ msgstr ""
|
|||
" перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n"
|
||||
" руководство (man)."
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Перенос"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "НвКтлог"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr "&Исправить"
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr "больше не спрашивать"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кодировка вывода (Настройки->Биты символов)\n"
|
||||
"или кодировка источника (ctrl-t в редакторе)\n"
|
||||
"не соответствует текущей локали.\n"
|
||||
"Для автоматического разрешения проблемы \n"
|
||||
"нажмите <<Исправить>>\n"
|
||||
"Или пометьте \"больше не спрашивать\"\n"
|
||||
"и нажмите <<Пропустить>>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
|
||||
|
@ -2695,7 +2620,6 @@ msgstr "&Имя"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
||||
msgid "sort|e"
|
||||
msgstr "р"
|
||||
|
||||
|
@ -2821,6 +2745,7 @@ msgstr "Выберите кодировку"
|
|||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Без перекодировки >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save file %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
@ -2935,6 +2860,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Delete %s? "
|
||||
msgstr " Удалить %s? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Static"
|
||||
msgstr "Статич"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Dynamc"
|
||||
msgstr "Динамч"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rescan"
|
||||
msgstr "Пересм"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Forget"
|
||||
msgstr "Забыть"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rmdir"
|
||||
msgstr "УдКтлог"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot write to the %s file:\n"
|
||||
|
@ -3051,6 +2991,10 @@ msgstr "/ доп.клавиатуры "
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* доп.клавиатуры "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Пробел"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Left доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
|
@ -3300,6 +3244,39 @@ msgstr " Невозможно породить дочерний процесс "
|
|||
msgid "Empty output from child filter"
|
||||
msgstr "Дочерний фильтр не вернул данных"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "Перейти"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "Разверн"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "Сверн"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "К строке"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "Исходный"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Parse"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Unform"
|
||||
msgstr "Не форм"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Файл: %s"
|
||||
|
@ -3382,14 +3359,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Преждевременный конец архива cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поврежденный заголовок cpio обнаружен в\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3406,6 +3375,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s содержит сдвоенные элементы! Пропущено!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поврежденный заголовок cpio обнаружен в\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
|
330
po/sk.po
330
po/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -290,7 +290,8 @@ msgid " Run Sort "
|
|||
msgstr " Spustiť triedenie "
|
||||
|
||||
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
||||
msgstr " Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): "
|
||||
|
||||
msgid " Sort "
|
||||
msgstr " Triediť "
|
||||
|
@ -1376,16 +1377,26 @@ msgid " %s%s file error"
|
|||
msgstr " %s%s chyba v súbore"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr "Formát súboru %smc.ext sa vo verzii 3.0 zmenil. Vyzerá to, že inštalácia zlyhala. Prosím, vezmite si novú kópiu z balíka Midnight Commander."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát súboru %smc.ext sa vo verzii 3.0 zmenil. Vyzerá to, že inštalácia "
|
||||
"zlyhala. Prosím, vezmite si novú kópiu z balíka Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ~/%s file error "
|
||||
msgstr " ~/%s chyba v súbore "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr "Formát súboru ~/%s sa vo verzii 3.0 zmenil. Buď si ho skopírujte z %smc.ext alebo ho použite ako vzor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát súboru ~/%s sa vo verzii 3.0 zmenil. Buď si ho skopírujte z %smc.ext "
|
||||
"alebo ho použite ako vzor."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Kopírovať"
|
||||
|
@ -1412,7 +1423,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa vyrobiť pevný symb. odkaz naprieč nelokálnymi súb. systémami: \n"
|
||||
" Nepodarilo sa vyrobiť pevný symb. odkaz naprieč nelokálnymi súb. "
|
||||
"systémami: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Voľba stáleho Symbolického odkazu bude vypnutá "
|
||||
|
||||
|
@ -2049,8 +2061,10 @@ msgid " Hotlist Load "
|
|||
msgstr " Nahrať Hotlistu "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr "MC nedokázal zapísať súbor ~/%s, vaše staré položky hotlistu neboli zmazané"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MC nedokázal zapísať súbor ~/%s, vaše staré položky hotlistu neboli zmazané"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
|
@ -2133,9 +2147,6 @@ msgstr "Režim: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Umiestnenie: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Súbor: Žiaden"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertikálne"
|
||||
|
||||
|
@ -2432,32 +2443,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Menu"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Zobraz"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Upravi"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "ButtonBar|PremPres"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "ButtonBar|VytAdr"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr "&Opraviť"
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr "znova sa nepýtať"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolená zobrazovacia znaková sada (Nastavenia->Zobrazené bity)\n"
|
||||
"alebo zdrojová kódová sada (v mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"sa nezhoduje s tou, ktorá je nastavená prostredníctvom locale.\n"
|
||||
"Nastavte správnu kódovú sada manuálne alebo nastavte \n"
|
||||
"predvolenú hodnotu locale stlačením <<Opraviť>>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alebo označte 'znova sa nepýtať' a stlačte <<Preskočiť>>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s"
|
||||
|
@ -2559,7 +2559,8 @@ msgid " Enter command label: "
|
|||
msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: "
|
||||
|
||||
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
|
||||
msgstr " Nepodarilo sa spustiť panelizovanie externým príkazom v nelokálnom adresári "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nepodarilo sa spustiť panelizovanie externým príkazom v nelokálnom adresári "
|
||||
|
||||
msgid "Find rejects after patching"
|
||||
msgstr "Nájsť súbory po oprave"
|
||||
|
@ -2702,18 +2703,6 @@ msgstr "Používateľom dodaný formát výzerá neplatný, vraciam sa k predvol
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Naozaj chcete spustiť? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Zobraz"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Upravi"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "ButtonBar|PremPres"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "ButtonBar|VytAdr"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr " Zatiaľ neimplementované"
|
||||
|
||||
|
@ -2988,6 +2977,10 @@ msgstr "Lomka na kláves."
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* na num. kláves."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Lomka na kláves."
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Ľava šípka na kláv."
|
||||
|
||||
|
@ -3239,14 +3232,11 @@ msgstr "Prázdny výstup z filtra potomka"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "ButtonBar|ÍsťNa"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Riadok"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "ButtonBar|HexHľ"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Nezal."
|
||||
|
@ -3254,8 +3244,11 @@ msgstr "ButtonBar|Nezal."
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Zalam"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "ButtonBar|HexHľ"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Riadok"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Nespr"
|
||||
|
@ -3351,14 +3344,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Predčasný koniec cpio archívu\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poškodená hlavička cpio v\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3375,6 +3360,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poškodená hlavička cpio v\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3774,186 +3767,298 @@ msgstr "Vnútorná chyba:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Súbor: Žiaden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Fix it"
|
||||
#~ msgstr "&Opraviť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "don't ask again"
|
||||
#~ msgstr "znova sa nepýtať"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
#~ "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
#~ "does not match one set via locale. \n"
|
||||
#~ "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
#~ "to set locale default.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zvolená zobrazovacia znaková sada (Nastavenia->Zobrazené bity)\n"
|
||||
#~ "alebo zdrojová kódová sada (v mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
#~ "sa nezhoduje s tou, ktorá je nastavená prostredníctvom locale.\n"
|
||||
#~ "Nastavte správnu kódovú sada manuálne alebo nastavte \n"
|
||||
#~ "predvolenú hodnotu locale stlačením <<Opraviť>>.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Alebo označte 'znova sa nepýtať' a stlačte <<Preskočiť>>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Zálož. kópiu do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension:"
|
||||
#~ msgstr "Prípona:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New C-n"
|
||||
#~ msgstr "&Nový C-n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Save F2"
|
||||
#~ msgstr "&Uložiť F2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save &as... F12"
|
||||
#~ msgstr "uložiť &Ako F12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A&bout... "
|
||||
#~ msgstr "&O aplikácii... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Quit F10"
|
||||
#~ msgstr "&Skončiť F10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New C-x k"
|
||||
#~ msgstr "&Nový C-x k"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy to &file... "
|
||||
#~ msgstr "kopírovať do &Súboru... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Toggle mark F3"
|
||||
#~ msgstr "&Prepnúť označenie F3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar&k columns S-F3"
|
||||
#~ msgstr "&Označiť stĺpce S-F3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Copy F5"
|
||||
#~ msgstr "&Kopírovať F5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Move F6"
|
||||
#~ msgstr "p&Resnúť F6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Delete F8"
|
||||
#~ msgstr "z&Mazať F8"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Next bookmark M-j"
|
||||
#~ msgstr "ď&alšia záložka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Undo C-u"
|
||||
#~ msgstr "&Vrátiť C-u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Beginning C-PgUp"
|
||||
#~ msgstr "z&Ačiatok C-PgUp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&End C-PgDn"
|
||||
#~ msgstr "koni&Ec C-PgDn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
|
||||
#~ msgstr "k&Opírovať do ústrižku M-w"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
|
||||
#~ msgstr "&Vystrihnúť do ústrižku C-w"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Paste from clipfile C-y"
|
||||
#~ msgstr "&Vložiť z ústrižku C-y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle bookmar&k "
|
||||
#~ msgstr "prepnúť zálož&Ku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Next bookmark "
|
||||
#~ msgstr "ď&alšia záložka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pre&v bookmark "
|
||||
#~ msgstr "&Predošlá záložka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Flush bookmark "
|
||||
#~ msgstr "&Zrušiť záložku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Search... F7"
|
||||
#~ msgstr "&Hľadať... F7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Replace... F4"
|
||||
#~ msgstr "&Nahradiť... F4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Go to line... M-l"
|
||||
#~ msgstr "&Choď na riadok... M-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Encod&ing... M-e"
|
||||
#~ msgstr "kódovan&Ie... C-t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete macr&o... "
|
||||
#~ msgstr "z&Mazať makro... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sor&t... M-t"
|
||||
#~ msgstr "&Usporiadať... M-t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Mail... "
|
||||
#~ msgstr "&Pošta... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
|
||||
#~ msgstr "&Vykonať makro... C-x e, KEY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
|
||||
#~ msgstr "kontrola &Pravopisu isp&ell M-$"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save setu&p"
|
||||
#~ msgstr "&Uložiť nastavenie"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Edit "
|
||||
#~ msgstr " Upraviť"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Sear/Repl "
|
||||
#~ msgstr " Hľad/Nahr "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Command "
|
||||
#~ msgstr " Príkaz "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Options "
|
||||
#~ msgstr " Voľby "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Intuitive"
|
||||
#~ msgstr "Intuitívne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Emacs"
|
||||
#~ msgstr "Emacs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User-defined"
|
||||
#~ msgstr "d&Efinovaný používateľom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key emulation"
|
||||
#~ msgstr "Emulácia kláves"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mark"
|
||||
#~ msgstr "Označiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replac"
|
||||
#~ msgstr "Nahradiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move"
|
||||
#~ msgstr "Presunúť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PullDn"
|
||||
#~ msgstr "H.menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Copy "
|
||||
#~ msgstr " Kopírovať "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Move "
|
||||
#~ msgstr " Presunúť "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Delete "
|
||||
#~ msgstr " Zmazať "
|
||||
|
||||
#~ msgid "1Copy"
|
||||
#~ msgstr "1Skopírovať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1Move"
|
||||
#~ msgstr "1Presunúť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1Delete"
|
||||
#~ msgstr "1Zmazať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev"
|
||||
#~ msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
#~ msgstr "&Rýchle zobrazenie C-x q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Info C-x i"
|
||||
#~ msgstr "&Informácie C-x i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Rescan C-r"
|
||||
#~ msgstr "ob&Noviť C-r"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&View F3"
|
||||
#~ msgstr "p&Ohľad F3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vie&w file... "
|
||||
#~ msgstr "Po&zrieť súbor... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
#~ msgstr "&Filtrovaný pohľad M-!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Edit F4"
|
||||
#~ msgstr "Upr&aviť F4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Copy F5"
|
||||
#~ msgstr "&Kopírovať F5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
#~ msgstr "Zmeniť prá&Va C-x c"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Link C-x l"
|
||||
#~ msgstr "o&Dkaz C-x l"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
#~ msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
#~ msgstr "upraviť s&Ymb. odkaz C-x C-s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
#~ msgstr "&Zmeniť vlastníka C-x o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
#~ msgstr "pr&Emenovať/Presunúť F6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Mkdir F7"
|
||||
#~ msgstr "vy&Tvoriť adresár F7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Delete F8"
|
||||
#~ msgstr "z&Mazať F8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
#~ msgstr "rých&Ly cd M-c"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select &Group M-+"
|
||||
#~ msgstr "oz&Načiť skupinu M-+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
#~ msgstr "odzna&Čiť skupinu M-\\"
|
||||
|
||||
#~ msgid "e&Xit F10"
|
||||
#~ msgstr "&Ukončiť F10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&User menu F2"
|
||||
#~ msgstr "&Používateľské menu F2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Find file M-?"
|
||||
#~ msgstr "ná&Jsť súbor M-?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
#~ msgstr "&Prepnúť panely C-u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
#~ msgstr "po&Rovnať adresáre C-x d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
#~ msgstr "v&Onkajšia panelizácia C-x !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command &history M-h"
|
||||
#~ msgstr "&História príkazov M-h"
|
||||
|
||||
#~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
#~ msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
#~ msgstr "prá&Ca v pozadí C-x j"
|
||||
|
||||
#~ msgid "learn &Keys..."
|
||||
#~ msgstr "uč&Enie kláves..."
|
||||
|
||||
#~ msgid " &File "
|
||||
#~ msgstr " &Súbor "
|
||||
|
||||
#~ msgid " &Command "
|
||||
#~ msgstr " &Príkaz "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
|
@ -3964,112 +4069,159 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Extension"
|
||||
#~ msgstr "Prípona:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size"
|
||||
#~ msgstr "Veľkosť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MTime"
|
||||
#~ msgstr "ČasMod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ATime"
|
||||
#~ msgstr "ČasPri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CTime"
|
||||
#~ msgstr "ČasVyt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inode"
|
||||
#~ msgstr "I-uzol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RenMov"
|
||||
#~ msgstr "Presunúť/premenovať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Static"
|
||||
#~ msgstr "Statický"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dynamc"
|
||||
#~ msgstr "Dynamický"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forget"
|
||||
#~ msgstr "Zabudnúť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Zmazať adr."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Lomka na kláves."
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: Nesprávne číslo argumentu, bind <kláv.> <príkaz>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
|
||||
#~ msgstr "bind: Zlá hodnota klávesu `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Ehh...no key?"
|
||||
#~ msgstr "bind: Hmm... žiaden kláves?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
|
||||
#~ msgstr "bind: neznámy kláves: `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr "bind: neznámy príkaz: `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
|
||||
#~ msgstr "%s: Syntax: %s <n> <príkaz> <menovka>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr "%s: Neznámy príkaz: `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: fn should be 1-10"
|
||||
#~ msgstr "%s: fn by malo byť 1-10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: fopen(): %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: fopen(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d: neznámy príkaz `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s not found!"
|
||||
#~ msgstr "%s nenájdené!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock na kláves."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs kláves: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
|
||||
#~ msgstr " %d nájdených, %d pridaných záložiek "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Displays this help message"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazí tento pomocný odkaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazí pomocníka o tom ako zmeniť farebnú schému"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing argument"
|
||||
#~ msgstr "chýbajúci parameter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown option"
|
||||
#~ msgstr "neznáma voľba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid numeric value"
|
||||
#~ msgstr "neplatná číselná hodnota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show this help message"
|
||||
#~ msgstr "Ukázať túto správu pomocníka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display brief usage message"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť stručnú správu o používaní"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ARG"
|
||||
#~ msgstr "PAR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage:"
|
||||
#~ msgstr "Použitie:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pro&Mpt on replace"
|
||||
#~ msgstr "&Vyzvať pri nahradení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replace &All"
|
||||
#~ msgstr "nahradiť vš&Etko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "O&ne"
|
||||
#~ msgstr "Jede&N"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%b %d %H:%M"
|
||||
#~ msgstr "%b %e %H:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%b %d %Y"
|
||||
#~ msgstr "%b %e %Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid " The current address is 0x%08"
|
||||
#~ msgstr " Momentálna adresa je 0x%08"
|
||||
|
||||
#~ msgid "scanf &Expression"
|
||||
#~ msgstr "&Výraz pre scanf"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
||||
#~ msgstr " Zadajte poradie nahradenia argumentov, napr. 3,2,1,4"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
|
||||
#~ "conversions "
|
||||
#~ msgstr " Nesprávny výraz, alebo scanf výraz s mnohými zmenami "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Error in replacement format string. "
|
||||
#~ msgstr " Chyba vo formáte nahradzovaného reťazca. "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Replacement too long. "
|
||||
#~ msgstr " Reťazec pre nahradenie je príliš dlhý."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Copy F5"
|
||||
#~ msgstr "&Kopírovať F5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Delete F8"
|
||||
#~ msgstr "&Zmazať F8"
|
||||
|
||||
#~ msgid " The command history is empty "
|
||||
#~ msgstr " História príkazov je prázdna "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
#~ msgstr "Editor používateľského menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit &syntax file"
|
||||
#~ msgstr "Upraviť súbor so &Syntaxou"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To use this feature select your codepage in\n"
|
||||
#~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
|
||||
|
@ -4078,36 +4230,52 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
|||
#~ "Pre túto funkciu vyberte znakovú sadu\n"
|
||||
#~ "v Nastavenie / Zobrazené bity!\n"
|
||||
#~ "A nezabudnite nastavenie uložiť."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid hex search expression"
|
||||
#~ msgstr "Neplatný hexadecimány vyhľadávací výraz"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Invalid regular expression "
|
||||
#~ msgstr " Neplatný regulárny výraz "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Enter regexp:"
|
||||
#~ msgstr " Zadajte regexp:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
|
||||
#~ msgstr "ButtonBar|RegHľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||
#~ msgstr "Použiť vloženú S-lang knižnicu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "with termcap database"
|
||||
#~ msgstr "s databázou termcap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Home"
|
||||
#~ msgstr "&Domáci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Type"
|
||||
#~ msgstr "&Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N&GID"
|
||||
#~ msgstr "N&GID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N&UID"
|
||||
#~ msgstr "N&UID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Owner"
|
||||
#~ msgstr "&Vlastník"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Group"
|
||||
#~ msgstr "s&Kupina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
|
||||
#~ msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (%ld blocks)"
|
||||
#~ msgstr " (%ld blokov)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Notice "
|
||||
#~ msgstr " Správa "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
|
@ -4116,14 +4284,19 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
|||
#~ " Konfiguračné súbory pre Midnight Commander \n"
|
||||
#~ " sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory \n"
|
||||
#~ " boli teraz presunuté\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
#~ msgstr "%s bytov v %d súboroch"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
|
||||
#~ msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Not an ordinary file: "
|
||||
#~ msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format of the "
|
||||
#~ msgstr "Formát "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " file has changed\n"
|
||||
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
|
||||
|
@ -4132,46 +4305,65 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
|||
#~ " súbor bol zmemený\n"
|
||||
#~ "verziou 3.0. Môžno ho tiež budete chcieť\n"
|
||||
#~ "kopírovať z "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "mc.ext or use that\n"
|
||||
#~ "file as an example of how to write it.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "mc.ext, alebo použite ten\n"
|
||||
#~ "súbor ako príklad, ako to napísať.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
||||
#~ msgstr "mc.ext bude používaný v tejto chvíli."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Cannot open file "
|
||||
#~ msgstr " Nemohol som otvoriť súbor "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Col %d"
|
||||
#~ msgstr "Col %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [grow]"
|
||||
#~ msgstr " [rásť]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ascii"
|
||||
#~ msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Goto"
|
||||
#~ msgstr "Choď"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line"
|
||||
#~ msgstr "Riadok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RxSrch"
|
||||
#~ msgstr "RxSrch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EdHex"
|
||||
#~ msgstr "EdHex"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EdText"
|
||||
#~ msgstr "EdText"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UnWrap"
|
||||
#~ msgstr "Rozbaľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrap"
|
||||
#~ msgstr "Zabaľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HxSrch"
|
||||
#~ msgstr "HxSrch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raw"
|
||||
#~ msgstr "Prvotný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
|
||||
#~ msgstr "Používateľské menu k dispozícii iba v mcedit spustenom z mc"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Error while looking up IP address "
|
||||
#~ msgstr "Nastala chyba počas vyhľadávania IP adresy "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
@ -4186,14 +4378,18 @@ msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
|||
#~ "obnovovací pamäťový zásobník nie je naplnený!\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Listing format edit "
|
||||
#~ msgstr " Upraviť formát výpisu "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Drive... M-d"
|
||||
#~ msgstr "&Jednotka... M-d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use to debug the background code"
|
||||
#~ msgstr "Pre ladenie použite kód na pozadí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force subshell execution"
|
||||
#~ msgstr "vynútiť vykonanie v subshelli"
|
||||
|
||||
#~ msgid " No action taken "
|
||||
#~ msgstr " Nie je zadaná činnosť "
|
||||
|
||||
|
|
82
po/sl.po
82
po/sl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
@ -2216,9 +2216,6 @@ msgstr "Način: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Lokacija: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Datoteka: Brez"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Navpično"
|
||||
|
||||
|
@ -2550,25 +2547,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
|
||||
|
@ -2814,18 +2807,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Zares želite pognati?"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3094,6 +3075,10 @@ msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
|
@ -3363,13 +3348,10 @@ msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3378,7 +3360,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3470,14 +3455,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Prezgoden konec cpio arhiva\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokvarjena cpio glava v\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3494,6 +3471,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokvarjena cpio glava v\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3897,6 +3882,9 @@ msgstr "Interna napaka:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Datoteka: Brez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4218,10 +4206,6 @@ msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown ukaz "
|
||||
|
|
82
po/sr.po
82
po/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
|
||||
"yu>\n"
|
||||
|
@ -2220,9 +2220,6 @@ msgstr "Дозволе: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Место: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Датотека: Ниједна"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Усправно"
|
||||
|
||||
|
@ -2552,25 +2549,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Променљива љуске `TERM' није постављена!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Не могу да променим директоријум"
|
||||
|
@ -2816,18 +2809,6 @@ msgstr "Кориснички формат не изгледа исправно,
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Да ли заиста желите да извршим? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3099,6 +3080,10 @@ msgstr "Сиви /"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Сиви *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Сиви /"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Сива стрел. налево"
|
||||
|
||||
|
@ -3368,13 +3353,10 @@ msgstr "Дете-филтар није исписало ништа"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3383,7 +3365,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3475,14 +3460,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Прерани завршетак архиве врсте `cpio'\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Покварено заглавље архиве врсте `cpio' у\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3499,6 +3476,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s садржи двоструке ставке! Заобилазим!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Покварено заглавље архиве врсте `cpio' у\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3900,6 +3885,9 @@ msgstr "Унутрашња грешка:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Датотека: Ниједна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Прави резерву -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4221,10 +4209,6 @@ msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "БрДир"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Сиви /"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Промена власника "
|
||||
|
|
82
po/sv.po
82
po/sv.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2247,9 +2247,6 @@ msgstr "Läge: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fil: Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertikal"
|
||||
|
||||
|
@ -2582,25 +2579,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Omgivningsvariablen TERM är inte satt!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Kan inte byta katalog"
|
||||
|
@ -2850,18 +2843,6 @@ msgstr "Det angivna formatet ser ogiltigt ut, faller tillbaka till standard."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vill du verkligen exekvera? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3130,6 +3111,10 @@ msgstr "Snedstreck, numeriska"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* på numeriska tangentbordet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Snedstreck, numeriska"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Vänsterpil, numeriska"
|
||||
|
||||
|
@ -3399,13 +3384,10 @@ msgstr "Tom utdata från barnfilter"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3414,7 +3396,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3506,14 +3491,6 @@ msgstr ""
|
|||
"För tidigt slut på cpio-arkivet\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktig cpio-header påträffad i\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3530,6 +3507,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s innehåller dubbla poster! Hoppar över den!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktig cpio-header påträffad i\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3938,6 +3923,9 @@ msgstr " Internt fel:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fil: Ingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Gör säkerhetskopia -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4267,10 +4255,6 @@ msgstr "Ändringar i filen förlorade"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Snedstreck, numeriska"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " chown kommandot "
|
||||
|
|
70
po/ta.po
70
po/ta.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -2076,9 +2076,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2373,25 +2370,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
|
||||
|
@ -2634,18 +2627,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2907,6 +2888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3154,13 +3138,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3169,7 +3150,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3253,12 +3237,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3271,6 +3249,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
|
82
po/tr.po
82
po/tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2225,9 +2225,6 @@ msgstr "Kip: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Konum: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr " Dosya ismi: Yok"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "Di&key"
|
||||
|
||||
|
@ -2560,25 +2557,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Dizin değiştirilemedi"
|
||||
|
@ -2823,18 +2816,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim geçersiz: öntanımlısı kullanılacak."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "Gerçekten çalıştırmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3103,6 +3084,10 @@ msgstr "Sayılarda / tuşu"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Gri *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Sayılarda / tuşu"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Sayılarda sola ok"
|
||||
|
||||
|
@ -3376,13 +3361,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3391,7 +3373,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3483,14 +3468,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio arşivi sonlandırılmamış\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s'de\n"
|
||||
"bozuk cpio başlığı saptandı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3507,6 +3484,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s ikiyüzlü girdiler içeriyor! Atlanıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s'de\n"
|
||||
"bozuk cpio başlığı saptandı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3910,6 +3895,9 @@ msgstr "İç hata:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Değişiklikler kayıp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr " Dosya ismi: Yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Yedekle -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4231,10 +4219,6 @@ msgstr "Değişiklikler kayıp"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Dizini sil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Sayılarda / tuşu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown komutu "
|
||||
|
|
122
po/uk.po
122
po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: uk <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -111,6 +111,7 @@ msgid " Cannot open pipe for writing: "
|
|||
msgstr " Збій при спробі відкрити канал для запису: "
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Cannot open file for writing: %s "
|
||||
msgstr " Збій при спробі відкрити файл для запису: %s "
|
||||
|
||||
|
@ -2153,9 +2154,6 @@ msgstr "Права: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Розташування: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr " Файл: Немає"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Вертикальне"
|
||||
|
||||
|
@ -2452,32 +2450,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Меню"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Вид"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Редагувати"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Переміст."
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Нижня панель|СтвКат"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Змінна середовища TERM не встановлена!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr "Виправити"
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr "не питати знову"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибране кодування відображення (Параметри->Відображення символів...)\n"
|
||||
"або кодування джерела (ctrl-t у mcedit) \n"
|
||||
"не відповідає локалі. \n"
|
||||
"Встановіть правильне кодування вручну або натисніть <<Виправити>> \n"
|
||||
"для встановлення локалі за змовчуванням.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Або оберіть \"не питати знову\" та натисніть <<Пропустити>>"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
|
@ -2724,18 +2711,6 @@ msgstr "Формат користувача виглядає неправиль
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Ви дійсно хочете виконати? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Вид"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Редагувати"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Переміст."
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Нижня панель|СтвКат"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr " Ще не реалізовано "
|
||||
|
||||
|
@ -2766,6 +2741,7 @@ msgid "- < No translation >"
|
|||
msgstr "- < Без перекодування >"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save file %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
@ -3011,6 +2987,10 @@ msgstr "Додатковий /"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Додаткова *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Додатковий /"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Дод. стрілка вліво"
|
||||
|
||||
|
@ -3232,6 +3212,7 @@ msgid " Dup failed "
|
|||
msgstr " Збій дублювання дескриптора "
|
||||
|
||||
# , c-format, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current line number is %lld.\n"
|
||||
" Enter the new line number:"
|
||||
|
@ -3240,6 +3221,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Введіть номер нового рядка:"
|
||||
|
||||
# , c-format, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current address is %s.\n"
|
||||
" Enter the new address:"
|
||||
|
@ -3262,14 +3244,11 @@ msgstr "Фільтр-нащадок не повернув даних"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Перехід"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Рядок"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "Нижня панель|HxПошук"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "Нижня панель|НеПеренос."
|
||||
|
@ -3277,8 +3256,11 @@ msgstr "Нижня панель|НеПеренос."
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Перенос."
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "Нижня панель|HxПошук"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Рядок"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "Нижня панель|Як є"
|
||||
|
@ -3374,14 +3356,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Передчасний кінець архіву cpio\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдено пошкоджений заголовок cpio у\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3398,6 +3372,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s містить подвоєні записи! Пропущено!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдено пошкоджений заголовок cpio у\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3555,10 +3537,12 @@ msgid "ftpfs: invalid address family"
|
|||
msgstr "ftpfs: неправильний рід адреси"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: не зміг встановити пасивний режим: %s"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: не вдається створити сокет: %s "
|
||||
|
||||
|
@ -3797,6 +3781,32 @@ msgstr "Внутрішня помилка:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Зміни у файлі втрачені"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr " Файл: Немає"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Fix it"
|
||||
#~ msgstr "Виправити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "don't ask again"
|
||||
#~ msgstr "не питати знову"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
#~ "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
#~ "does not match one set via locale. \n"
|
||||
#~ "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
#~ "to set locale default.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вибране кодування відображення (Параметри->Відображення символів...)\n"
|
||||
#~ "або кодування джерела (ctrl-t у mcedit) \n"
|
||||
#~ "не відповідає локалі. \n"
|
||||
#~ "Встановіть правильне кодування вручну або натисніть <<Виправити>> \n"
|
||||
#~ "для встановлення локалі за змовчуванням.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Або оберіть \"не питати знову\" та натисніть <<Пропустити>>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Резервні копії -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,10 +4114,6 @@ msgstr "Зміни у файлі втрачені"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "ВидКтлг"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Додатковий /"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: Помилкова кількість аргументів bind <key> <command>"
|
||||
|
||||
|
|
90
po/vi.po
90
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -2223,9 +2223,6 @@ msgstr "Quyền hạn: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Vị trí: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Tập tin: Không có"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Thẳng đứng"
|
||||
|
||||
|
@ -2558,25 +2555,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Xem"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Sửa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Sửa"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Biến môi trườn TERM chưa được xác định!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Không thay đổi được thư mục"
|
||||
|
@ -2821,20 +2816,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Thực sự muốn thực hiện? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "Xem"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "Sửa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "Sửa"
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3112,6 +3093,10 @@ msgstr "Slash trên keypad"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* trên phần keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Slash trên keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Mũi tên sang trái trên phần keypad"
|
||||
|
||||
|
@ -3380,14 +3365,11 @@ msgstr "Bộ lọc con trả lại kết quả rỗng"
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "Đi tới"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Dòng"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "Tìm hx"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "Bỏ chuyển dòng"
|
||||
|
@ -3395,8 +3377,11 @@ msgstr "Bỏ chuyển dòng"
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "Chuyển dòng"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "Tìm hx"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr "Dòng"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "Thô"
|
||||
|
@ -3494,14 +3479,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Phần cuối của tập tin nén cpio bị hỏng\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi phần đầu cpio phát hiện trong\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3518,6 +3495,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s chứa mục lặp lại! Nhảy qua!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi phần đầu cpio phát hiện trong\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3919,6 +3904,9 @@ msgstr "Lỗi nội bộ:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Tập tin: Không có"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "&Sao lưu -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4236,10 +4224,6 @@ msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Xóa thư mục"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Slash trên keypad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
#~ msgstr "bind: Sai số của tham số, bind <key> <command>"
|
||||
|
||||
|
|
78
po/wa.po
78
po/wa.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Wallon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
@ -2218,9 +2218,6 @@ msgstr "Môde: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "Eplaeçmint: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "Fitchî: Pont"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "D' &Astampé"
|
||||
|
||||
|
@ -2553,25 +2550,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Li variåve d' evironmint TERM n' est nén metowe!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
|
||||
|
@ -2816,18 +2809,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Voloz-ve enonder po do bon? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3097,6 +3078,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "Pådje copete"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3369,13 +3354,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3384,7 +3366,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3474,12 +3459,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3492,6 +3471,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3873,6 +3858,9 @@ msgstr "Divintrinne aroke:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "Fitchî: Pont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "Fé des copeyes di såvrité -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4188,10 +4176,6 @@ msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "Rmdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "Pådje copete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Comande chown "
|
||||
|
|
82
po/zh_CN.po
82
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -2216,9 +2216,6 @@ msgstr "模式: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "位置: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "文件: 无"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "垂直(&V)"
|
||||
|
||||
|
@ -2541,25 +2538,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "没有设置 TERM 环境变量!\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "无法改变目录"
|
||||
|
@ -2804,18 +2797,6 @@ msgstr "用户提供的格式无效,回复到默认设置。"
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " 您真的要执行吗?"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3084,6 +3065,10 @@ msgstr "小键盘上的 /"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘上的 *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "小键盘上的 /"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "向左方向键"
|
||||
|
||||
|
@ -3357,13 +3342,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3372,7 +3354,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3464,14 +3449,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio 归档 %s\n"
|
||||
"过早结束"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %s 中\n"
|
||||
"遇到损坏的 cpio 头"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3489,6 +3466,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s 含有重复的项!正在跳过!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %s 中\n"
|
||||
"遇到损坏的 cpio 头"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3890,6 +3875,9 @@ msgstr "内部错误:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "对文件的修改被丢失"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "文件: 无"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "备份 -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4205,10 +4193,6 @@ msgstr "对文件的修改被丢失"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "删除目录"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "小键盘上的 /"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " Chown 命令 "
|
||||
|
|
82
po/zh_TW.po
82
po/zh_TW.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -2224,9 +2224,6 @@ msgstr "模式: %s (%04o)"
|
|||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr "位置: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "File: None"
|
||||
msgstr "檔案: 無"
|
||||
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
|
@ -2558,25 +2555,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "環境變數 TERM 並未設定! \n"
|
||||
|
||||
msgid "&Fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "don't ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
|
||||
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
|
||||
"does not match one set via locale. \n"
|
||||
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
|
||||
"to set locale default.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr "無法改變目錄"
|
||||
|
@ -2822,18 +2815,6 @@ msgstr "使用者提供的格式似乎是錯誤的, 回復到預設值."
|
|||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "您確定要執行? "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3103,6 +3084,10 @@ msgstr "數字區的 / 鍵"
|
|||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "數字區的 *"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "數字區的 / 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "數字區的向左鍵"
|
||||
|
||||
|
@ -3376,13 +3361,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
|
@ -3391,7 +3373,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
|
@ -3483,14 +3468,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cpio 檔案集的結尾過早出現\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"發現不完整的 cpio 標頭\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||||
|
@ -3507,6 +3484,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||||
msgstr "%s 有重複的進入點! 放棄中!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"發現不完整的 cpio 標頭\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file\n"
|
||||
|
@ -3909,6 +3894,9 @@ msgstr "內部錯誤:"
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "改變到檔案遺失"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: None"
|
||||
#~ msgstr "檔案: 無"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do backups -->"
|
||||
#~ msgstr "進行備份 -->"
|
||||
|
||||
|
@ -4230,10 +4218,6 @@ msgstr "改變到檔案遺失"
|
|||
#~ msgid "Rmdir"
|
||||
#~ msgstr "刪目錄"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Escape key"
|
||||
#~ msgstr "數字區的 / 鍵"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
#~ msgstr " chmod 指令 "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue