mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Update Russian translation.
Signed-off-by: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>
This commit is contained in:
parent
f8bdfcc21c
commit
a5cd0093c5
94
po/ru.po
94
po/ru.po
|
@ -13,21 +13,21 @@
|
|||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009, 2011
|
||||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2015.
|
||||
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
|
||||
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 21:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
|
||||
|
@ -459,25 +459,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Проверьте переменную окружения TERM.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать дескриптор канала"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot parse command for pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать команду для канала"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать потоки канала"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неожиданная ошибка в select() при чтении данных из дочернего процесса:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in waitpid():\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неожиданная ошибка в waitpid():\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
@ -495,9 +499,17 @@ msgstr "Ошибка дублирования старого канала оши
|
|||
msgid "Directory cache expired for %s"
|
||||
msgstr "Кэш каталога устарел для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% %<PRIuMAX> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bytes transferred"
|
||||
msgstr "переданных байт"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %<PRIuMAX> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "Запуск линейной передачи..."
|
||||
|
||||
|
@ -1612,76 +1624,76 @@ msgid "ButtonBar|PullDn"
|
|||
msgstr "МенюMC"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бретонский"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чешский"
|
||||
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Валлийский"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Греческий"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Английский"
|
||||
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Британский английский"
|
||||
|
||||
msgid "Canadian English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канадский английский"
|
||||
|
||||
msgid "American English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Американский английский"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эсперанто"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
msgid "Faroese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фарерский"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Голландский"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Норвежский"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Португальский"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Румынский"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словацкий"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швецкий"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Украинский"
|
||||
|
||||
msgid "&Add word"
|
||||
msgstr "&Добавить"
|
||||
|
@ -1963,9 +1975,8 @@ msgstr "&Расширенный"
|
|||
msgid "&User defined:"
|
||||
msgstr "&Определенный пользователем"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "columns"
|
||||
msgstr "В&ыделить столбцы"
|
||||
msgstr "столбцы"
|
||||
|
||||
msgid "User &mini status"
|
||||
msgstr "Строка &мини-статуса в формате пользователя"
|
||||
|
@ -1982,7 +1993,8 @@ msgstr "&Обратный"
|
|||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Порядок сортировки"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
||||
#. prefix
|
||||
msgid "Confirmation|&Delete"
|
||||
msgstr "&Удаление"
|
||||
|
||||
|
@ -2957,6 +2969,7 @@ msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
|
|||
msgstr[0] "Завершено (пропущен %zd каталог)"
|
||||
msgstr[1] "Завершено (пропущено %zd каталога)"
|
||||
msgstr[2] "Завершено (пропущено %zd каталогов)"
|
||||
msgstr[3] "Завершено (пропущено %zd каталогов)"
|
||||
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Ищем"
|
||||
|
@ -3121,6 +3134,7 @@ msgid_plural " (%ld blocks)"
|
|||
msgstr[0] "(%ld блок)"
|
||||
msgstr[1] "(%ld блока)"
|
||||
msgstr[2] "(%ld блоков)"
|
||||
msgstr[3] "(%ld блоков)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||||
|
@ -3357,6 +3371,7 @@ msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
|
|||
msgstr[0] "У вас %zd открытый экран. Всё равно выйти?"
|
||||
msgstr[1] "У вас %zd открытых экрана. Всё равно выйти?"
|
||||
msgstr[2] "У вас %zd открытых экранов. Всё равно выйти?"
|
||||
msgstr[3] "У вас %zd открытых экранов. Всё равно выйти?"
|
||||
|
||||
msgid "The Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Midnight Commander"
|
||||
|
@ -3505,6 +3520,7 @@ msgid_plural "%s bytes"
|
|||
msgstr[0] "%s байт"
|
||||
msgstr[1] "%s байта"
|
||||
msgstr[2] "%s байт"
|
||||
msgstr[3] "%s байт"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %d file"
|
||||
|
@ -3512,6 +3528,7 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||
msgstr[0] "%s в %d файле"
|
||||
msgstr[1] "%s в %d файлах"
|
||||
msgstr[2] "%s в %d файлах"
|
||||
msgstr[3] "%s в %d файлах"
|
||||
|
||||
msgid "Panelize"
|
||||
msgstr "Панелизация"
|
||||
|
@ -4373,6 +4390,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось прочитать данные из дочернего stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4422,3 +4441,4 @@ msgstr "Продолжить с начала?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Невозможно получить локальную копию /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue